Commons talk:Image guidelines/de

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Uneinheitliche Verwendung der Begriffe Tiefenschärfe und Schärfentiefe

[edit]

Es wird dreimal Tiefenschärfe anstatt Schärfentiefe verwendet. F. Riedelio • talk 08:00, 11 July 2022 (UTC)[reply]

Teile in englisch, abhängig davon, ob man (nicht) angemeldet ist

[edit]

Betrifft:

teil-englisch:
https://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Image_guidelines/de

ganz in deutsch:
https://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Image_guidelines/de

Als ich noch nicht angemeldet war, waren zwei Bereiche in englisch:

1. der oberste Hinweis-Bereich :

{Anfang des Zitats}

From Wikimedia Commons, the free media repository This page is a translated version of a page Commons:Image guidelines and the translation is 100% complete. Changes to the translation template, respectively the source language can be submitted through Commons:Image guidelines and have to be approved by a translation administrator. Other languages:

   Deutsch English català français italiano português čeština русский 中文 日本語

Graphics community: Graphic Lab · Graphics Village Pump · Picture Requests · Photography Critiques · Photography terms

{Ende des Zitats}

2. #Zusammengesetzte Bilder, Panoramen
Im Punkt "Positionierung der Kamera" war unter dem linken Bild ein englischer Text.

Zitat:

This file has annotations. Move the mouse pointer over the image to see them.

Auch der eingeblendete Text, den man zu sehen bekommt, wenn der Mauszeiger im Bild ist, war in englisch.

Nachdem ich mich angemeldet hatte (um diesen Umstand zu melden), waren auch diese beiden Bereiche deutsch.

Da es hätte sein können, dass diese Sache just in diesem Augenblick bevor ich mich angemeldet hatte, behoben worden ist, habe ich mich abgemeldet und das Tab mit der teil-englischen Ansicht noch mal heruntergeladen. Es war immer noch teil-englisch.

Es hat also mit dem Angemeldet-sein zu tun.

Ping welcome, Steue (talk) 03:41, 25 March 2023 (UTC)[reply]

Wo ist der Text im Quell-Code? UND
Ein engl. u. ein dt. Abschnitt sind vertauscht

[edit]

{Ohne obiges < br > wurde diese Überschrift (in der Voransicht) wie normaler Text, im Haupt-Text-Bereich, dargestellt.}

Als ich nachfolgenden Link Commons:Bild-Richtlinien #Zusammengesetzte Bilder, Panoramen (zum Überprüfen, ob er auch funktioniert) angeklickt habe, führte er nur zum Anfang dieser Seite.
Grund:
Der betreffende Abschnitt ist in englisch. Der Link Commons:Bild-Richtlinien #Stitched images, panoramas führt da hin.

Worum es mir aber eigentlich geht:
Der Punkt "Positionierung der Kamera" / linkes Bild

Den Text zwischen den beiden Bildern konnte ich finden und berichtigen, aber unter dem linken Bild ist ein Text, zu dem ich nicht die Stelle finden kann, an welcher dieser steht und berichtigt werden kann.

Zitat:
Englisch:

This file has annotations. Move the mouse pointer over the image to see them.

Deutsch:
Ist:

Diese Datei ist annotiert. Bewege den Mauszeiger über das Bild oben, um die Notizen zu sehen.

Mein Vorschlag:

[ Diese Datei / Dieses Bild ] [ ist annotiert / hat eine Anmerkung ]. Bewege den Mauszeiger über das Bild oben, um die [ Notizen / Anmerkung ] zu sehen.

Ich bin nicht erpicht darauf, das unbedingt selbst zu ändern, aber auch falls jemand anderes meinen Vorschlag umsetzt, wüsste ich doch gerne, wo die Stelle ist.

Möglicherweise steht sie nicht in der Liste, oder an einer anderen Stelle in der Liste?

Ping welcome, Steue (talk) 04:54, 25 March 2023 (UTC)[reply]