File:Comprehensive Map of Vietnam’s Provinces WDL226.png

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(1,024 × 1,589 pixels, file size: 2.81 MB, MIME type: image/png)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Title
Русский: Подробная карта вьетнамских провинций
Français : Carte complète des provinces du Vietnam
English: Comprehensive Map of Vietnam’s Provinces
中文:越南全景
Português: Mapa Abrangente das Províncias do Vietnã
العربية: خريطة شاملة لمقاطعات فيتنام
Español: Mapa integral de las provincias de Vietnam
Description
Русский: Рукописная карта Вьетнама XIX века, выполненная тушью и красками, дата изготовления которой остаетсянеустановленной, сочетает в себе элементы традиционной картографии Китая и Вьетнама и некоторые элементы западной традиции. Географические названия, приведенные в нижнем правом углу карты, выполнены в стиле классической китайской каллиграфии – системы письменности, которая использовалась как китайскими, так и вьетнамскими учеными. В числе традиционных элементов карты ее иллюстративный стиль (горы, деревья и строения, например, ворота пропускного пункта на границе между Вьетнамом и Китаем), отсутствие четкой шкалы масштаба и отображение гор и воды в качестве основных топологических элементов. Приведены названия многих гор, и обозначены практически все устья и истоки рек, что является отражением традиционного вьетнамского восприятия своей страны – Нон Нуок (Горы и вода). К числу западных элементов картографии относится достаточно высокая точность передачи очертаний береговой линии Вьетнама, реки Меконг и озера Тонле Сап в Камбодже. Хотя на лицевой стороне карты нет названия, на оборотной стороне приводится пометка, выполненная китайскими иероглифами, перевод которой гласит: "Подробная карта провинций Вьетнама" (Việt Nam toàn tỉnh dư đồ на сино-вьетнамском языке). На данной карте отражена организационная структура провинций Вьетнама в годы правления династии Нгуен; названия провинций приведены красным цветом, но при этом на карте не приводятся границы провинций.
Français : Cette carte non datée, manuscrite au pinceau et à l'encre, du Vietnam au cours du 19ème siècle allie les caractéristiques de la cartographie traditionnelle pratiquée en Chine et au Vietnam avec certains éléments occidentaux. Les noms des lieux et un pavé de texte dans le coin inférieur droit sont en calligraphie chinoise classique, le système d'écriture utilisé par les érudits d'Etat Chinois et Vietnamiens. Les éléments traditionnels comprennent son style pictural (montagnes, arbres et structures telles que le poste frontière entre le Vietnam et la Chine), l'absence d'échelle précise, et l'accent mis sur les montagnes et l'eau. Un grand nombre de montagnes est nommé et pratiquement chaque embouchure de fleuve ou estuaire est identifié, ce qui reflète une vision traditionnelle des vietnamiens sur leur terre, non Nước (montagnes et eau). Les aspects occidentaux incluent le rendu assez précis des formes du littoral vietnamien, le fleuve Mékong, et le lac de Tonle Sap au Cambodge. Bien qu'il ne figure pas de titre sur la surface de la carte, une étiquette au dos, en caractères chinois, se traduit par "Carte complète des provinces du Vietnam" (Việt Nam toàn tỉnh dư đồ en sino-vietnamien). La carte illustre l'organisation provinciale vietnamienne sous Nguyen, avec les noms des provinces encadrés en rouge mais sans effort pour délimiter les frontières provinciales.
English: This undated brush and ink manuscript map of Vietnam during the 19th century combines features of the traditional cartography practiced in both China and Vietnam with some Western elements. The place names and a text block in the lower right-hand corner are in classical Chinese calligraphy, the writing system used by both Chinese and Vietnamese scholar-officials. Traditional elements include its pictorial style (mountains, trees, and structures such as the border gate between Vietnam and China), lack of precise scale, and emphasis on mountains and water. A large number of mountains are named and virtually every river mouth or estuary is labeled, reflecting a traditional Vietnamese view of their land, Non Nước (Mountains and water). Western aspects include the map's fairly accurate rendering of the shapes of the Vietnamese coastline, the Mekong River, and the lake of Tonle Sap in Cambodia. Although there is no title on the face of the map, a label on the back, in Chinese characters, translates as “Comprehensive map of Vietnam’s provinces” (Việt Nam toàn tỉnh dư đồ in Sino-Vietnamese). The map portrays the Vietnamese provincial organization under the Nguyễn, with the names of provinces enclosed in red but with no effort to delineate provincial boundaries.
中文:这幅 19 世纪未标注日期的笔墨手绘越南地图  采用了传统的中国和越南地图绘制方法,同时又融入了一些西方的绘图元素。 位于地图右下角的地名和文字使用的是中国古典书法,当时中国和越南的士大夫阶层均使用这种书法。 传统元素包括该地图的图形样式(山脉、树木以及中越边境的边关等建筑)、没有精确的比例尺以及对山脉和河流的强调。 地图上标注了很多山脉的名称,几乎每一条河流的河口都有标注,这些都体现了越南传统的土地和山水观念。 该地图所体现的西方元素包括对越南海岸线、湄公河以及柬埔寨洞里萨湖比较精确的绘制。 虽然该地图的正面没有任何标题,但背面用汉字标注有“越南省份综合地图”(汉越语为:Việt Nam toàn tỉnh dư đồ)。 该地图描绘了越南阮朝时期的省份组成,各省的名称用红色圈出,但是却没有画出各省的边界。
Português: Este mapa do Vietnã durante o século XIX, sem data definida, manuscrito a pincel e tinta,   combina características da cartografia tradicional, praticada tanto na China quanto no Vietnã, com alguns elementos ocidentais. Os topônimos e um texto no canto inferior direito seguem a caligrafia clássica chinesa, o sistema de escrita utilizado tanto por acadêmicos chineses quanto vietnamitas. Os elementos tradicionais incluem seu estilo pictórico (montanhas, árvores e estruturas tais como o portão de fronteira entre Vietnã e China), a falta de escala precisa e a ênfase em montanhas e água. Um grande número de montanhas são nomeadas e praticamente toda foz ou estuário de rio é rotulado, refletindo uma visão tradicional vietnamita de suas terras, Non Nước (Montanhas e água). Os aspectos ocidentais incluem a retratação bastante precisa da formação costeira vietnamita no mapa, o rio Mekong e o lago de Tonle Sap no Camboja. Embora não haja um título na frente do mapa, uma etiqueta no verso, em caracteres chineses, é traduzido como "Amplo mapa das províncias do Vietnã" (Vietnã, a província do equilíbrio em sino-vietnamita). O mapa retrata a organização provinciana vietnamita sob o governo Nguyễn, com os nomes das províncias delimitados em vermelho, mas sem qualquer esforço para delimitar os limites provincianos.
العربية: هذه الخريطة المخطوطة المرسومة بالفرشاة والحبر غير مؤرخة وهي لفيتنام خلال القرنالتاسع عشر. وتجمع الخريطة ملامح من فن رسم الخرائط التقليدي فى كلا من الصين وفيتنام مع وجود بعض العناصر الغربية. إن أسماء الأماكن والنص التى تقع في الزاوية اليمنى من الأسفل مكتوبة بالخط الصيني الكلاسيكي وهو نظام الكتابة المستخدم من قبل المسؤولين الصينيين والفيتناميين المثقفين. تشمل العناصر التقليدية أسلوبها التصويري (الجبال والأشجار والمباني مثل البوابة الحدودية بين فيتنام والصين) وعدم وجود مقياس دقيق والتركيز على الجبال والمياه.  تم تسمية عديد كبير من الجبال ووُصف كل فم نهر أو مصبه تقريبا، مما يعكس وجهة النظر التقليدية الفيتنامية بالنسبة لأراضيهم وجبالهم ومياههم، نون نوك (جبال ومياه). كما تشمل الجوانب الغربية للخريطة الدقة إلى حد ما في تظليل شكل الخط الساحلي لفيتنام ونهر الميكونغ وبحيرة تونلي ساب في كمبوديا. بالرغم من عدم وجود عنوان للخريطة إلا أن ظهرها يحمل علامة مكتوبة بالرموز الصينية ترجمتها "خريطة شاملة لمقاطعات فيتنام"(فيت نام تينه دو دو في اللغة الفيتنامية الصينية). تصور الخريطة تنظيم فيتنام الإقليمي تحت حكم نغوين وأسماء المقاطعات باللون الأحمر ولكن دون أي جهد لوضع الحدود الإقليمية.
Español: Este mapa sin fecha manuscrito en pincel y tinta, representa el Vietnam del siglo XIX y combina características de la cartografía tradicional practicada en China y Vietnam con algunos elementos occidentales.
Los nombres geográficos y un bloque de texto en la esquina inferior derecha están escritos en la caligrafía clásica china, el sistema de escritura utilizado por los eruditos chinos y vietnamitas.
Los elementos tradicionales incluyen su estilo pictórico (montañas, árboles y estructuras como la puerta de la frontera entre Vietnam y China), la ausencia de una escala precisa, y el énfasis en las montañas y el agua.
Está presente el nombre de un gran número de montañas y prácticamente cada boca de río o estuario está etiquetado, reflejando una vista vietnamita tradicional de su tierra, Non Nước (montañas y agua). Los aspectos occidentales incluyen la representación bastante precisa de las formas de la línea costera vietnamita, el río Mekong, y el lago de Tonle Sap en Cambodia.
Aunque no hay título en la parte frontal del mapa, hay una etiqueta en la parte posterior, en caractéres chinos, que se traduce como "mapa detallado de las provincias de Vietnam" (

Việt Nam toàn tỉnh dư đồ en chino-vietnamita).

El mapa muestra la organización provincial vietnamita bajo el Nguyễn, con los nombres de las provincias rodeados en rojo, pero sin tratar de delinear los límites provinciales.
Date 1890
date QS:P571,+1890-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Карты
Français : Cartes
English: Maps
中文:地图
Português: Mapas
العربية: خرائط
Español: Mapas
Dimensions
English: 1 map : manuscript, color ; 152 x 98 centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Place of creation
Русский: Вьетнам
Français : Viêt Nam
English: Viet Nam
中文:越南
Português: Vietnã
العربية: فيتنام
Español: Vietnam
Notes Original language title: 越南全景
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/dlc.226
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/226.png


Licensing[edit]

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current05:10, 11 March 2014Thumbnail for version as of 05:10, 11 March 20141,024 × 1,589 (2.81 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author = |title ={{ru|1=Подробная карта вьетнамских провинций}} {{fr|1=Carte complète des provinces du Vietnam}} {{en|1=Comprehensive Map of Vietnam’s Provinces}} {{zh|1=越...