File:Temoignage d'une fille d'Armeniens sur le parcours de ses parents et son armenite - 2154.flac

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Temoignage_d'une_fille_d'Armeniens_sur_le_parcours_de_ses_parents_et_son_armenite_-_2154.flac(FLAC audio file, length 1 h 3 min 2 s, 772 kbps overall, file size: 348.03 MB)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary

[edit]
Temoignage d'une fille d'Armeniens sur le parcours de ses parents et son armenite   (Wikidata search (Cirrus search) Wikidata query (SPARQL)  Create new Wikidata item based on this file)
Author
Paroles Vives (auteur personne morale);Aidjian, Marie-Antoinette (informateur);AD 13 (commanditaire);Gaucher, Anne-Sylvie (enqueteur)
Title
Temoignage d'une fille d'Armeniens sur le parcours de ses parents et son armenite
Object type sound
Description
Temoignage d'une fille d'Armeniens sur le parcours de ses parents et son armenite; L'informatrice raconte l'histoire de sa mere, issue d'une famille armenienne catholique bien integree en Turquie, n'ayant pas ete directement victime du genocide mais tout de meme obligee de partir. Elle connait moins celle de son pere qui en parlait peu : egalement originaire de Turquie, il s'est exile au Liban, puis a Marseille ou il a retrouve sa famille. Elle continue ensuite a decliner leur parcours de vie une fois en France, en evoquant l'emploi des langues (le turc et l'armenien), leur mariage a l'eglise armenienne, leurs emplois (ouvriers dans des usines), l'achat d'une maison dans un quartier armenien de Saint-Jerome, et les relations familiales. Elle evoque sa scolarite dans une ecole privee catholique, ou beaucoup d'eleves d'origine armenienne se rapprochaient du fait de leur difference (conditions de vie difficiles, nom de famille). Elle raconte par la suite son parcours d'infirmiere dans cette meme ecole, et donne son regard sur la connivence, toujours d'actualite, entre enfants d'origine armenienne. Elle developpe les liens quotidiens avec la famille et la communaute dans le quartier : sociabilite le soir autour du cafe, relations d'entraide notamment financiere (remplacees ensuite par des relations de jalousie). Si ils n'ont pris part a aucun militantisme associatif armenien, ni a aucune activite (danse, musique traditionnelle), des valeurs armeniennes lui ont pourtant ete transmises : se marier avec un Armenien, parler la langue, etre discret et poli. Elle analyse alors cette transmission, et considere qu'une de ses consequences est un manque de developpement de la personnalite, en particulier chez les femmes. A plusieurs reprises, l'informatrice regrette de s'etre peu interessee a ce passe, mais l'explique aussi par le fait que ses parents etaient davantage dans une recherche d'integration, que dans la conservation de leur armenite. Elle parle a plusieurs reprises de cuisine traditionnelle tres appreciee (et seule valeur armenienne transmise a ses enfants) et de son mariage avec un descendant d'Armeniens. L'informatrice parle de regain d'interet pour son histoire familiale, tout en precisant qu'ils n'ont pas donne de prenoms armeniens a leurs enfants, et qu'ils parlent peu les langues de ses parents. Elle se souvient d'une comptine en armenien. Elle decrit l'emotion et l'impression de familiarite ressenties lors d'un voyage en Armenie, le pays " de leurs racines ", meme si elle se sent davantage Francaise. Elle est tres emue lorsqu'elle evoque ce passe, et decrit le poids inconscient de cette histoire sur eux et leurs enfants, ainsi que la reussite sociale qui leur etait demandee. Elle parle enfin de divers objets conserves (papiers, tapis, objets dont une statue de Vierge miraculeuse) et motive son depot de temoignage par l'envie de faire plaisir, et de laisser une trace de la souffrance et de l'injustice vecues par ses parents. L'informatrice recite une comptine en armenien (piste 4) et la traduit.
Date 24 October 2007
Medium audio
institution QS:P195,Q3280224
Accession number
215424-10-07-620CARAID
Place of creation Carry-le-Rouet
Credit line Maison mediterraneenne des sciences de l'homme - Phonotheque / Archives departementales des Bouches-du-Rhone / Association Paroles Vivies; CNRS
Notes enquete; recit de vie; expatriation;histoire familiale;chant de l'enfance;turc;armenien;langue identitaire;integration sociale;condition de vie;condition sociale de la femme;scolarite;infirmiere;ecole privee;belle-mere;emotion;jalousie;entraide;monnaie;depot de l'enquete orale;sociabilite;promotion sociale;identite culturelle;conservation des recoltes;archives familiales;statue religieuse;voyage;nom de famille;mariage endogame;cuisine;nom de recette de cuisine;relation entre les classes d'age;cafe;maison;vie familiale;vie de quartier;vie religieuse;bilinguisme;catholicisme;travail en usine;couturier;prenom; Liban;Turquie;Armenie;Marseille;quartier La Rose;quartier saint-Jerome; Genocide armenien;guerre de 1939-1945;1947
Source/Photographer http://phonotheque.mmsh.huma-num.fr/dyn/portal/index.seam?page=alo&aloId=3717&fonds=&nat=3&cid=90
Permission
(Reusing this file)
w:en:Creative Commons
attribution
This file is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International license.
You are free:
  • to share – to copy, distribute and transmit the work
  • to remix – to adapt the work
Under the following conditions:
  • attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current21:31, 20 October 20151 h 3 min 2 s (348.03 MB)85jesse (talk | contribs)GWToolset: Creating mediafile for 85jesse.

Transcode status

Update transcode status
Format Bitrate Download Status Encode time
MP3 213 kbps Completed 02:32, 25 December 2017 1 min 31 s
Ogg Vorbis 112 kbps Completed 17:06, 13 February 2017 1 min 39 s