File talk:Dubbing films in Europe1.png
This file was nominated for deletion on 27 December 2017 but was kept. If you are thinking about re-nominating it for deletion, please read that discussion first. |
German-speaking countries[edit]
Austria and Switzerland usually do not create their own dubbings, but use the German one. So I think they should be colored in the same way as Belgium and Slovakia. --KnightMove (talk) 05:27, 28 April 2015 (UTC)
- Done--Piznajko (talk) 21:02, 3 October 2017 (UTC)
Україна[edit]
В Україні ж давно дублюють повноцінно.--UeArtemis (talk) 06:48, 19 August 2016 (UTC)
- Там же написано що "повний дубляж" - це країни де дублюють не лише кінопрокат, але й телебачення. В Україні для телебачення роблять в основному багатоголосе озвучення, дублюють речі аудіовізуальну телепродукуцію у нас рідко.--Piznajko (talk) 21:11, 3 October 2017 (UTC)
- А де написано, що мова не лише про кінотеатри?--UeArtemis (talk) 06:27, 4 October 2017 (UTC)
- Наш опис було погано перекладено. Ось опис з "англ" версії для тієї групи, куди Україна не входить: General dubbing: Countries using exclusively a full-cast dubbing, both for films and for TV series--Piznajko (talk) 20:34, 4 October 2017 (UTC)
- А де написано, що мова не лише про кінотеатри?--UeArtemis (talk) 06:27, 4 October 2017 (UTC)
Countries that requre updates[edit]
Luxembourg[edit]
It is common for movies in Luxembourg not to be dubbed. Children's movies and big blockbusters are shown in dubbed but also in non-dubbed versions. Therefore the classification as a country "using exclusively a full-cast dubbing" is wrong. — Preceding unsigned comment was added by 194.154.205.47 (talk) 14:10, 01 August 2016 (UTC)
- Source? Also does Luxembourg produces their "own" dubbing or use other countries' dubbings?--Piznajko (talk) 21:20, 3 October 2017 (UTC)
Catalonia[edit]
Now that Catalonia is aiming to become an independent country (and since it has always dubbed all movies into Catalan and not European Spanish) I propose we add it as a seperate "dubbing" country". Any objections?--Piznajko (talk) 21:02, 3 October 2017 (UTC)
Slovakia: possible move to countries that fully dub movies into their own local language[edit]
Per discussion here from 2016, it seems like Slovakia no longer uses dubbing from the Czech republic for its theatrically released movies (as of 2016). Relevant statements from that discussion:--Piznajko (talk) 08:45, 4 October 2017 (UTC)
“ | * [...] every movie is dubbed to Slovak, documentaries are usually just voiced over.
|
” |
Edits by User:A2D2 and User:Fry1989[edit]
Edits by User:A2D2 and User:Fry1989 have totally changed the mapping. Why were so many changes done? E.g., why is there now a unique color for Belgium - it makes no sense to have just one unique color for one country. First User:A2D2 tried deleting the file entirely ( Commons:Deletion requests/File:Dubbing films in Europe1.png ), then when he failed - he decided to make irrational and often flat wrong updates to the file.
- Why did you two only leave Belarus and Slovakia as the countries that don't produce their own dubbing. Firstly it's incorrect - see discussion above, Slovakia NO longer uses Czhech dubbing but rather produce their own; for Belarus it's true - they don't produce their own dubbing in Belarussian but rather use Russian dubbing produced in Russia. Secondly it's utterly incomplete - how about Switzerland, Austria Luxembourg etc. etc. and other small European countries that don't have their own languages and use dubbing from their "language-parent countries"?--Piznajko (talk) 19:35, 13 January 2018 (UTC)
- I haven't touched this file. The only thing I did was remove the notations. I changed no colours. Fry1989 eh? 20:05, 13 January 2018 (UTC)
- A agree that unique color (and long description) for Belgium is not a good idea. I prefer to split the Belgium and use existing colors.--Jklamo (talk) 14:17, 14 January 2018 (UTC)