Polish Christmas carols
Appearance
Polish Christmas carols
[edit]| Title (translation) |
Recording | Recording (instrumental) | Lyrics and score (Wikisource) | Wikipedia article |
|---|---|---|---|---|
| Anioł pasterzom mówił (An Angel Told the Shepherds) |
Anioł pasterzom mówił | — | ||
| Bóg się rodzi (God is Born) |
Bóg się rodzi | Bóg się rodzi | ||
| Bracia, patrzcie jeno (Brothers, Behold) |
Bracia, patrzcie jeno | — | ||
| Cicha noc (Silent Night) |
Cicha Noc | Silent Night | ||
| Dzisiaj w Betlejem (Tonight in Bethlehem) |
Dzisiaj w Betleem | — | ||
| Gdy się Chrystus rodzi (When the Christ is Born) |
Gdy się Chrystus rodzi | — | ||
| Gdy śliczna Panna (When the Fair Virgin) |
Gdy śliczna Panna | — | ||
| Gore gwiazda Jezusowi (A Star is Shining for Jesus) |
Gore gwiazda Jezusowi | — | ||
| Hej, w dzień narodzenia (Hey, On the Day of Birth) |
Hej w dzień narodzenia | — | ||
| Jezus malusieńki (Little Jesus) |
Jezus malusieńki | — | ||
| Lulajże, Jezuniu (Sleep, Little Jesus) |
Lulajże, Jezuniu | — | ||
| Mędrcy świata, monarchowie (O Monarchs, Wise Men of the World) |
Mędrcy świata, monarchowie | — | ||
| Mizerna, cicha (A Poor, Quiet Stable) |
Mizerna, cicha, stajenka licha | Mizerna, cicha | ||
| Oj, maluśki, maluśki (O Tiny, Little One) |
Oj, Maluśki, Maluśki, Maluśki | — | ||
| Pójdźmy wszyscy do stajenki (Let Us All Go to the Stable) |
Pójdźmy wszyscy do stajenki | — | ||
| Przybieżeli do Betlejem (Shepherds Ran to Bethlehem) |
Przybieżeli do Betleem | — | ||
| Wśród nocnej ciszy (In the Quiet of the Night) |
Wśród nocnej ciszy głos się | Wśród nocnej ciszy | ||
| W żłobie leży (Infant Holy, Infant Lowly) |
W żłobie leży, któż pobieży | Infant Holy, Infant Lowly |
Polish Christmas carolers
[edit]-
1928
-
1929
-
1937
-
2008
-
2009
-
2010
-
2013
-
2013