Spanish subtitles for clip: File:2010-11-25 President Obama's Weekly Address.ogv

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,767
El Presidente:
Hoy, al igual que millones de
familias en todo Estados Unidos,

2
00:00:08,767 --> 00:00:11,500
Michelle, Malia, Sasha y yo
nos sentaremos a compartir

3
00:00:11,500 --> 00:00:14,367
el Día de Acción de Gracias
con muchos amigos y familiares,

4
00:00:14,367 --> 00:00:17,400
varias porciones de comida
y también mucho fútbol.

5
00:00:17,400 --> 00:00:19,799
Y como viene haciendo la gente cada año
desde el primer Día de Acción de Gracias,

6
00:00:19,800 --> 00:00:23,266
hemos pasado tiempo haciendo
una lista de las cosas

7
00:00:23,266 --> 00:00:26,834
por las que nos sentimos agradecidos:
por los numerosos dones divinos

8
00:00:26,834 --> 00:00:29,300
de Estados Unidos y la bendición
de tenernos uno al otro.

9
00:00:29,300 --> 00:00:32,100
Esta también es una fiesta
que capta el impulso

10
00:00:32,100 --> 00:00:36,033
característicamente estadounidense
de dar algo de nosotros mismos.

11
00:00:36,033 --> 00:00:38,734
En este preciso instante
hay innumerables estadounidenses

12
00:00:38,734 --> 00:00:41,667
sirviendo en comedores gratuitos
y bancos de comida,

13
00:00:41,667 --> 00:00:45,600
contribuyendo a su comunidad
y haciendo guardia alrededor del mundo.

14
00:00:45,600 --> 00:00:48,367
Y en un sentido más extenso,
eso es característico

15
00:00:48,367 --> 00:00:50,166
de lo que los estadounidenses 
siempre han hecho.

16
00:00:50,166 --> 00:00:54,132
Nos unimos y hacemos
lo que se requiere que hagamos

17
00:00:54,133 --> 00:00:55,633
para lograr un futuro mejor.

18
00:00:55,633 --> 00:00:57,433
Así somos.

19
00:00:57,433 --> 00:01:00,500
Recordemos nuestra trayectoria
desde ese primer Día de Acción de Gracias.

20
00:01:00,500 --> 00:01:02,767
Estamos entre los pueblos
más jóvenes del mundo,

21
00:01:02,767 --> 00:01:05,200
pero una y otra vez,
hemos liderado el camino

22
00:01:05,200 --> 00:01:06,633
con audacia y resistencia.

23
00:01:06,633 --> 00:01:09,633
Con las posibilidades en contra,
somos un pueblo recio,

24
00:01:09,633 --> 00:01:13,199
que exploró y se asentó
en un continente vasto e indómito;

25
00:01:13,200 --> 00:01:15,967
construyó una economía poderosa
y se enfrentó a la tiranía

26
00:01:15,967 --> 00:01:19,867
en todas sus formas;
que marchó y peleó por la igualdad;

27
00:01:19,867 --> 00:01:24,000
y conectamos al planeta
con nuestra propia ciencia e imaginación.

28
00:01:24,000 --> 00:01:26,433
Nada de ese progreso
estaba predestinado.

29
00:01:26,433 --> 00:01:28,200
Nada fue fácil.

30
00:01:28,200 --> 00:01:31,200
Por el contrario, los dones
por los cuales tenemos que agradecer

31
00:01:31,200 --> 00:01:34,934
son el producto de decisiones
que tomaron nuestros padres,

32
00:01:34,934 --> 00:01:38,800
abuelos y generaciones
que nos precedieron,

33
00:01:38,800 --> 00:01:41,767
cuya determinación y sacrificio 
aseguraron un futuro mejor para nosotros.

34
00:01:41,767 --> 00:01:46,967
En este feriado, debemos optar
por hacer eso mismo una vez más.

35
00:01:46,967 --> 00:01:50,000
Este no es el Día de Acción de Gracias
más difícil que ha enfrentado Estados Unidos.

36
00:01:50,000 --> 00:01:53,100
Pero mientras haya muchos miembros
de nuestra familia estadounidense

37
00:01:53,100 --> 00:01:55,333
que estén sufriendo, debemos
protegernos unos a los otros.

38
00:01:55,333 --> 00:01:58,166
Y mientras muchos de nuestros
hijos e hijas, esposas o esposos

39
00:01:58,166 --> 00:02:02,633
estén en guerra, tenemos que apoyar
su misión y honrar sus servicios.

40
00:02:02,633 --> 00:02:04,500
Mientras muchos de nuestros
amigos y vecinos estén buscando trabajo,

41
00:02:04,500 --> 00:02:06,967
tenemos que hacer
todo lo posible para acelerar

42
00:02:06,967 --> 00:02:11,266
esta recuperación y mantener
a nuestra economía en movimiento.

43
00:02:11,266 --> 00:02:12,834
Y lo haremos.

44
00:02:12,834 --> 00:02:16,000
Pero no lo lograremos si cada partido actúa solo.

45
00:02:16,000 --> 00:02:17,867
Tenemos que hacerlo juntos como un pueblo.

46
00:02:17,867 --> 00:02:19,233
Y en las semanas y meses venideros,

47
00:02:19,233 --> 00:02:21,166
espero que podamos trabajar juntos,

48
00:02:21,166 --> 00:02:24,200
los demócratas, republicanos e independientes,

49
00:02:24,200 --> 00:02:27,266
para lograr progresar en este y otros asuntos.

50
00:02:27,266 --> 00:02:30,066
Por eso, la próxima semana,
he invitado a los líderes

51
00:02:30,066 --> 00:02:33,333
de ambos partidos a la Casa Blanca
para sostener una conversación real y franca,

52
00:02:33,333 --> 00:02:36,033
porque consideramos que
si dejamos de criticarnos el uno al otro

53
00:02:36,033 --> 00:02:39,934
y empezamos a hablar 
uno con el otro, podemos lograr mucho.

54
00:02:39,934 --> 00:02:42,133
Porque lo que se nos pide
Ahora no es cuestión

55
00:02:42,133 --> 00:02:43,967
de demócratas o republicanos.

56
00:02:43,967 --> 00:02:45,500
No es cuestión de izquierda o derecha.

57
00:02:45,500 --> 00:02:46,767
Nos atañe a todos.

58
00:02:46,767 --> 00:02:49,433
Es cuestión de lo que sabemos
que puede hacer nuestro país.

59
00:02:49,433 --> 00:02:52,799
Es cuestión de lo que queremos
que Estados Unidos logre en este nuevo siglo.

60
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
Una nación vibrante que se asegura
que sus niños tengan

61
00:02:54,800 --> 00:02:56,800
la mejor educación del mundo.

62
00:02:56,800 --> 00:02:59,800
Una economía saludable y en crecimiento
que utiliza energía limpia

63
00:02:59,800 --> 00:03:01,900
y crea los empleos del mañana.

64
00:03:01,900 --> 00:03:05,200
Un gobierno responsable
que reduce su déficit.

65
00:03:05,200 --> 00:03:08,299
Un Estados Unidos donde
todo ciudadano puede progresar

66
00:03:08,300 --> 00:03:10,033
tanto como lo desee.

67
00:03:10,033 --> 00:03:13,433
Podemos hacer todo esto
porque lo hemos hecho antes.

68
00:03:13,433 --> 00:03:16,367
Estamos hechos de la misma fibra
resistente que los viajeros

69
00:03:16,367 --> 00:03:18,834
que se sentaron a celebrar
el primer Día de Acción

70
00:03:18,834 --> 00:03:22,166
Gracias y de todos los que vinieron después,
que trabajaron y se sacrificaron

71
00:03:22,166 --> 00:03:24,734
e invirtieron, porque estaban 
convencidos de que sus esfuerzos

72
00:03:24,734 --> 00:03:27,166
tendrían un impacto en nosotros.

73
00:03:27,166 --> 00:03:28,466
Así somos.

74
00:03:28,467 --> 00:03:31,767
Forjamos nuestro propio destino
con convicción, compasión

75
00:03:31,767 --> 00:03:34,200
y claridad en el propósito común.

76
00:03:34,200 --> 00:03:36,733
Honramos nuestro pasado
y seguimos adelante con la seguridad

77
00:03:36,734 --> 00:03:39,133
de que el mañana
será mejor que hoy.

78
00:03:39,133 --> 00:03:40,200
Somos estadounidenses.

79
00:03:40,200 --> 00:03:42,466
Esa es la visión que no vamos
a perder de vista.

80
00:03:42,467 --> 00:03:45,467
Ese es el legado que recaerá
sobre nuestra generación.

81
00:03:45,467 --> 00:03:49,166
Ese es el desafío que, juntos,
vamos a superar.

82
00:03:49,166 --> 00:03:53,533
A todos los estadounidenses, les digo que me siento
agradecido por el privilegio de ser su Presidente.

83
00:03:53,533 --> 00:03:56,033
A todos los que prestan servicios
en las fuerzas armadas alrededor del mundo,

84
00:03:56,033 --> 00:03:58,333
les digo que es un honor
ser su Comandante en Jefe.

85
00:03:58,333 --> 00:04:00,533
Y la familia Obama
les desea que tengan

86
00:04:00,533 --> 00:04:02,733
un muy Feliz Día de Acción de Gracias.

87
00:04:02,734 --> 00:04:03,734
Muchas gracias.