Polish subtitles for clip: File:Anna Koval talks about the Wikipedia Education Program pilot at the Second Chance Schools in Corfu.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00,000 --> 00:00:03,230 Część, Γεια σας. 2 00:00:03,230 --> 00:00:05,590 Nazywam się Anna Koval. 3 00:00:05,590 --> 00:00:07,160 Jestem menadżerem w 4 00:00:07,160 --> 00:00:09,960 Programie Edukacyjnym Wikipedii w 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,280 Wikimedia Foundation w 6 00:00:11,280 --> 00:00:13,760 San Francisco w Kalifornii. 7 00:00:13,760 --> 00:00:14,750 Chcę podziękować 8 00:00:14,750 --> 00:00:17,010 Second Chance Schools w Corfu 9 00:00:17,010 --> 00:00:19,330 za pilotowanie edytowania Wikipedii 10 00:00:19,330 --> 00:00:21,040 w naszych kampusach. 11 00:00:21,040 --> 00:00:22,150 Moim zdaniem 12 00:00:22,150 --> 00:00:25,600 ten projekt był wielkim sukcesem! 13 00:00:25,600 --> 00:00:28,429 10 nowych artykułów o Grecji 14 00:00:28,429 --> 00:00:30,829 100 nowych fotografii 15 00:00:30,829 --> 00:00:34,089 i jedna wspaniała Wikiekspedycja. 16 00:00:34,089 --> 00:00:35,479 Ale co najlepsze, 17 00:00:35,479 --> 00:00:38,619 ani jeden uczeń nie opuścił klasy. 18 00:00:38,619 --> 00:00:40,959 I 4 razy więcej uczniów 19 00:00:40,959 --> 00:00:43,739 chce uczęszczać na zajęcia w następnym semestrze. 20 00:00:43,739 --> 00:00:46,309 Zainspirowałeś swoich rówieśników! 21 00:00:46,309 --> 00:00:47,729 I przyczyniłeś się 22 00:00:47,729 --> 00:00:49,569 do darmowej wiedzy. 23 00:00:49,569 --> 00:00:51,069 Powinieneś być bardzo dumny 24 00:00:51,069 --> 00:00:53,629 ze swoich osiągnięć. 25 00:00:53,629 --> 00:00:56,159 Powiedziano mi, że każdy uczeń 26 00:00:56,159 --> 00:00:58,119 ma motywację do dalszego 27 00:00:58,119 --> 00:00:59,742 współtworzenia Wikipedii 28 00:00:59,742 --> 00:01:01,805 po zakończeniu tych zajęć. 29 00:01:01,805 --> 00:01:04,399 Jeśli tak się stanie, będziesz kontynuować 30 00:01:04,399 --> 00:01:07,929 naukę i mam nadzieję, że będziesz dalej 31 00:01:07,929 --> 00:01:11,479 dzielić się swoją wiedzą ze światem. 32 00:01:11,479 --> 00:01:13,719 Jestem zaszczycona, że 33 00:01:13,719 --> 00:01:16,599 mogłam towarzyszyć Ci w Twojej wirtualnej podróży, 34 00:01:16,599 --> 00:01:18,359 od naszej rozmowy przez Skype na początku zajęć 35 00:01:18,359 --> 00:01:21,989 po dzisiejszą uroczystość. 36 00:01:21,989 --> 00:01:25,069 Jestem z was wszystkich bardzo dumna. 37 00:01:25,069 --> 00:01:26,339 Dzięki programowi 38 00:01:26,339 --> 00:01:28,289 Second Chance Schools, 39 00:01:28,289 --> 00:01:30,019 więcej uczniów wraca 40 00:01:30,019 --> 00:01:31,489 do klasy. 41 00:01:31,489 --> 00:01:33,659 Za pomocą Wikipedii 42 00:01:33,659 --> 00:01:35,069 4 ściany Twojej 43 00:01:35,069 --> 00:01:38,329 klasy okrążają teraz świat. 44 00:01:38,329 --> 00:01:39,869 Chcę podziękować nauczycielom: 45 00:01:39,869 --> 00:01:41,989 Marios Magioladitis 46 00:01:41,989 --> 00:01:43,629 Amalia Pagkrati 47 00:01:43,629 --> 00:01:45,169 Angela Hirdari 48 00:01:45,169 --> 00:01:47,489 i chcę podziękować studentom. 49 00:01:47,489 --> 00:01:51,849 Dziękuję bardzo! Ευχαριστώ πολύ. 50 00:01:50,387 --> 00:01:53,547 Gratuluję Ci, 51 00:01:53,547 --> 00:01:57,767 Klasa 2015. Συγχαρητήρια. 52 00:01:57,767 --> 00:01:59,397 Do zobaczenia. αντίο.