Romanian subtitles for clip: File:Content Translation Screencast (English).webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Bine ați venit! Acesta este un scurt screencast

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
despre cum să creezi un articol cu ''Traducerea conținutului''.

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
Dacă nu aveți unul deja, 

4
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
prima dată va trebui să vă creați un cont.

5
00:00:09,500 --> 00:00:11,000
E foarte rapid.

6
00:00:11,500 --> 00:00:14,000
Apoi trebuie să mergeți la preferințele ''Beta'',

7
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
unde puteți găsi multe unelte experimentale

8
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
la care lucrăm pentru a face Wikipedia mai bună.

9
00:00:19,500 --> 00:00:24,000
Veți găsi informații și metode pentru a oferi feedback la fiecare din ele.

10
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Aici avem ''Traducerea conținutului''.

11
00:00:27,500 --> 00:00:31,000
Activați ''Traducerea conținutului'' și salvați-vă preferințele.

12
00:00:31,000 --> 00:00:33,500
Aveți în vedere că va trebui să activați această unealtă

13
00:00:34,000 --> 00:00:35,500
pentru fiecare limbă în care doriți să traduceți

14
00:00:35,500 --> 00:00:39,000
deoarece configurațiile Beta sunt diferite pe fiecare ediție Wikipedia.

15
00:00:39,500 --> 00:00:42,000
Odată ce ați activat ''Traducerea conținutului''

16
00:00:42,000 --> 00:00:45,500
vă vor sta la dispoziție mai multe unelte de traducere.

17
00:00:46,000 --> 00:00:47,500
Pagina ''Contribuții''

18
00:00:47,500 --> 00:00:51,000
oferă o metodă ușoară de accesare a acestor unelte.

19
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Trebuie doar să selectați ''Traduceri''

20
00:00:54,000 --> 00:00:55,500
din lista de ''Contribuții noi''

21
00:00:55,500 --> 00:00:57,500
pentru a ajunge la tabloul de traduceri

22
00:00:57,500 --> 00:01:01,000
unde puteți să lucrați la traduceri noi sau existente.

23
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Să creăm o traducere nouă!

24
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Trebuie doar să selectați limbile

25
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
și articolul de tradus.

26
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
În acest exemplu vom traduce 

27
00:01:09,000 --> 00:01:10,500
articolul ''Garam masala''

28
00:01:10,500 --> 00:01:12,500
din spaniolă în catalană.

29
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Când începeți traducerea

30
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
va apărea un editor cu trei coloane

31
00:01:17,500 --> 00:01:20,000
unde puteți vedea articolul original în stânga,

32
00:01:20,500 --> 00:01:23,500
vă puteți edita traducerea în coloana centrală

33
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
și există o a treia coloană cu instrucțiuni

34
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
și unelte de traducere.

35
00:01:28,100 --> 00:01:30,000
Puteți adăuga paragrafe la traducere

36
00:01:30,100 --> 00:01:33,000
dând clic în zona de traducere.

37
00:01:34,000 --> 00:01:35,500
Puteți adăuga oricât de multe

38
00:01:35,500 --> 00:01:37,000
sau de puține paragrafe

39
00:01:37,000 --> 00:01:39,500
doriți pentru traducerea inițială.

40
00:01:41,000 --> 00:01:43,100
Pentru limbile ce permit traducerea automată

41
00:01:43,500 --> 00:01:45,500
este oferită o traducere inițială

42
00:01:45,500 --> 00:01:47,000
atunci când adăugați un paragraf.

43
00:01:47,100 --> 00:01:49,500
Aceste traduceri inițiale sunt utile,

44
00:01:49,500 --> 00:01:51,000
dar trebuie să vă asigurați

45
00:01:51,100 --> 00:01:54,000
că rezultatul final sună natural în limba dumneavoastră.

46
00:01:54,100 --> 00:01:56,900
Când lucrați pe o frază din traducere

47
00:01:57,000 --> 00:01:59,500
unealta subliniază fraza corespunzătoare din articolul original

48
00:01:59,500 --> 00:02:02,500
pentru a putea să o verificați în context.

49
00:02:03,000 --> 00:02:04,100
Când adăugați un paragraf

50
00:02:04,200 --> 00:02:05,750
se păstrează formatarea textului și

51
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
toate legăturile trimit unde trebuie.

52
00:02:08,500 --> 00:02:09,750
Puteți explora cu ușurință

53
00:02:09,750 --> 00:02:11,000
articolele la care trimit

54
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
atât originalul cât și traducerea.

55
00:02:15,000 --> 00:02:17,500
În acest caz numele pentru ardei iute

56
00:02:17,500 --> 00:02:19,500
trebuie corectat în traducere.

56
00:02:28,500 --> 00:02:31,500
Asigurați-vă că revizuiți traducerile automate.

57
00:02:32,000 --> 00:02:34,500
Dacă nu le editați suficient

58
00:02:34,600 --> 00:02:37,000
unealta vă va reaminti să o faceți.

59
00:02:37,100 --> 00:02:40,000
Dacă traducerea inițială nu a fost utilă pentru un paragraf

60
00:02:40,100 --> 00:02:42,000
puteți să o ștergeți

61
00:02:42,100 --> 00:02:45,000
sau să începeți de la paragraful sursă dacă preferați.

62
00:02:46,000 --> 00:02:48,500
Puteți selecta text și să adaugați o legătură

63
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
dacă există un articol cu acel titlu.

64
00:02:51,500 --> 00:02:54,000
Deși unealta oferă suport pentru editarea de bază

65
00:02:54,500 --> 00:02:56,000
veți vrea să vă concentrați pe optimizarea conținutului

66
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
și să lăsați stilizarea pe mai târziu,

67
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
după publicarea articolului.

68
00:03:02,000 --> 00:03:04,900
În mod implicit categoriile sunt adăugate automat

69
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
cu condiția să existe deja

70
00:03:07,100 --> 00:03:09,000
pe Wikipedia țintă.

71
00:03:09,500 --> 00:03:13,500
Amintiți-vă că nu trebuie să terminați traducerea într-o singură sesiune.

72
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Munca dumneavoastră va fi salvată automat ca ciornă.

73
00:03:17,100 --> 00:03:20,500
Panoul de traduceri vă arată lista traducerilor în curs

74
00:03:21,000 --> 00:03:23,500
pentru a le putea continua în orice moment.

75
00:03:24,000 --> 00:03:26,500
Odată ce sunteți mulțumit de rezultatul traducerii

76
00:03:26,600 --> 00:03:31,000
puteți să o publicați și va deveni un articol Wikipedia.

77
00:03:32,500 --> 00:03:34,500
Din acel moment puteți edita articolul 

78
00:03:34,600 --> 00:03:37,500
ca orice alt articol Wikipedia.

79
00:03:37,600 --> 00:03:39,000
Și, cu ajutorul comunității,

80
00:03:39,100 --> 00:03:42,000
îl puteți îmbunătăți cu fiecare editare.

81
00:03:43,000 --> 00:03:45,600
Amintiți-vă că articolele Wikipedia în limbi diferite

82
00:03:46,000 --> 00:03:48,500
nu trebuie să fie copii exacte.

83
00:03:49,000 --> 00:03:50,500
E absolut în regulă

84
00:03:50,750 --> 00:03:53,500
ca articole începute ca o traducere din altă limbă

85
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
să evolueze într-o direcție diferită de-a lungul timpului.

86
00:03:58,000 --> 00:04:01,500
Sperăm că veți considera ''Traducerea conținutului'' o unealtă utilă.

87
00:04:01,600 --> 00:04:03,500
Așteptăm opiniile dvs.

88
00:04:03,600 --> 00:04:06,500
și extinderea uneltei cu mai multe limbi 

89
00:04:06,600 --> 00:04:08,500
și noi unelte de traducere.

90
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
Vă mulțumim!