Romanian subtitles for clip: File:Content Translation Screencast (English).webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Bine ați venit! Acesta este un scurt screencast 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 despre cum să creezi un articol cu ''Traducerea conținutului''. 3 00:00:04,500 --> 00:00:06,000 Dacă nu aveți unul deja, 4 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 prima dată va trebui să vă creați un cont. 5 00:00:09,500 --> 00:00:11,000 E foarte rapid. 6 00:00:11,500 --> 00:00:14,000 Apoi trebuie să mergeți la preferințele ''Beta'', 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 unde puteți găsi multe unelte experimentale 8 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 la care lucrăm pentru a face Wikipedia mai bună. 9 00:00:19,500 --> 00:00:24,000 Veți găsi informații și metode pentru a oferi feedback la fiecare din ele. 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Aici avem ''Traducerea conținutului''. 11 00:00:27,500 --> 00:00:31,000 Activați ''Traducerea conținutului'' și salvați-vă preferințele. 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,500 Aveți în vedere că va trebui să activați această unealtă 13 00:00:34,000 --> 00:00:35,500 pentru fiecare limbă în care doriți să traduceți 14 00:00:35,500 --> 00:00:39,000 deoarece configurațiile Beta sunt diferite pe fiecare ediție Wikipedia. 15 00:00:39,500 --> 00:00:42,000 Odată ce ați activat ''Traducerea conținutului'' 16 00:00:42,000 --> 00:00:45,500 vă vor sta la dispoziție mai multe unelte de traducere. 17 00:00:46,000 --> 00:00:47,500 Pagina ''Contribuții'' 18 00:00:47,500 --> 00:00:51,000 oferă o metodă ușoară de accesare a acestor unelte. 19 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Trebuie doar să selectați ''Traduceri'' 20 00:00:54,000 --> 00:00:55,500 din lista de ''Contribuții noi'' 21 00:00:55,500 --> 00:00:57,500 pentru a ajunge la tabloul de traduceri 22 00:00:57,500 --> 00:01:01,000 unde puteți să lucrați la traduceri noi sau existente. 23 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Să creăm o traducere nouă! 24 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Trebuie doar să selectați limbile 25 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 și articolul de tradus. 26 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 În acest exemplu vom traduce 27 00:01:09,000 --> 00:01:10,500 articolul ''Garam masala'' 28 00:01:10,500 --> 00:01:12,500 din spaniolă în catalană. 29 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Când începeți traducerea 30 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 va apărea un editor cu trei coloane 31 00:01:17,500 --> 00:01:20,000 unde puteți vedea articolul original în stânga, 32 00:01:20,500 --> 00:01:23,500 vă puteți edita traducerea în coloana centrală 33 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 și există o a treia coloană cu instrucțiuni 34 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 și unelte de traducere. 35 00:01:28,100 --> 00:01:30,000 Puteți adăuga paragrafe la traducere 36 00:01:30,100 --> 00:01:33,000 dând clic în zona de traducere. 37 00:01:34,000 --> 00:01:35,500 Puteți adăuga oricât de multe 38 00:01:35,500 --> 00:01:37,000 sau de puține paragrafe 39 00:01:37,000 --> 00:01:39,500 doriți pentru traducerea inițială. 40 00:01:41,000 --> 00:01:43,100 Pentru limbile ce permit traducerea automată 41 00:01:43,500 --> 00:01:45,500 este oferită o traducere inițială 42 00:01:45,500 --> 00:01:47,000 atunci când adăugați un paragraf. 43 00:01:47,100 --> 00:01:49,500 Aceste traduceri inițiale sunt utile, 44 00:01:49,500 --> 00:01:51,000 dar trebuie să vă asigurați 45 00:01:51,100 --> 00:01:54,000 că rezultatul final sună natural în limba dumneavoastră. 46 00:01:54,100 --> 00:01:56,900 Când lucrați pe o frază din traducere 47 00:01:57,000 --> 00:01:59,500 unealta subliniază fraza corespunzătoare din articolul original 48 00:01:59,500 --> 00:02:02,500 pentru a putea să o verificați în context. 49 00:02:03,000 --> 00:02:04,100 Când adăugați un paragraf 50 00:02:04,200 --> 00:02:05,750 se păstrează formatarea textului și 51 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 toate legăturile trimit unde trebuie. 52 00:02:08,500 --> 00:02:09,750 Puteți explora cu ușurință 53 00:02:09,750 --> 00:02:11,000 articolele la care trimit 54 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 atât originalul cât și traducerea. 55 00:02:15,000 --> 00:02:17,500 În acest caz numele pentru ardei iute 56 00:02:17,500 --> 00:02:19,500 trebuie corectat în traducere. 56 00:02:28,500 --> 00:02:31,500 Asigurați-vă că revizuiți traducerile automate. 57 00:02:32,000 --> 00:02:34,500 Dacă nu le editați suficient 58 00:02:34,600 --> 00:02:37,000 unealta vă va reaminti să o faceți. 59 00:02:37,100 --> 00:02:40,000 Dacă traducerea inițială nu a fost utilă pentru un paragraf 60 00:02:40,100 --> 00:02:42,000 puteți să o ștergeți 61 00:02:42,100 --> 00:02:45,000 sau să începeți de la paragraful sursă dacă preferați. 62 00:02:46,000 --> 00:02:48,500 Puteți selecta text și să adaugați o legătură 63 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 dacă există un articol cu acel titlu. 64 00:02:51,500 --> 00:02:54,000 Deși unealta oferă suport pentru editarea de bază 65 00:02:54,500 --> 00:02:56,000 veți vrea să vă concentrați pe optimizarea conținutului 66 00:02:56,500 --> 00:02:58,500 și să lăsați stilizarea pe mai târziu, 67 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 după publicarea articolului. 68 00:03:02,000 --> 00:03:04,900 În mod implicit categoriile sunt adăugate automat 69 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 cu condiția să existe deja 70 00:03:07,100 --> 00:03:09,000 pe Wikipedia țintă. 71 00:03:09,500 --> 00:03:13,500 Amintiți-vă că nu trebuie să terminați traducerea într-o singură sesiune. 72 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Munca dumneavoastră va fi salvată automat ca ciornă. 73 00:03:17,100 --> 00:03:20,500 Panoul de traduceri vă arată lista traducerilor în curs 74 00:03:21,000 --> 00:03:23,500 pentru a le putea continua în orice moment. 75 00:03:24,000 --> 00:03:26,500 Odată ce sunteți mulțumit de rezultatul traducerii 76 00:03:26,600 --> 00:03:31,000 puteți să o publicați și va deveni un articol Wikipedia. 77 00:03:32,500 --> 00:03:34,500 Din acel moment puteți edita articolul 78 00:03:34,600 --> 00:03:37,500 ca orice alt articol Wikipedia. 79 00:03:37,600 --> 00:03:39,000 Și, cu ajutorul comunității, 80 00:03:39,100 --> 00:03:42,000 îl puteți îmbunătăți cu fiecare editare. 81 00:03:43,000 --> 00:03:45,600 Amintiți-vă că articolele Wikipedia în limbi diferite 82 00:03:46,000 --> 00:03:48,500 nu trebuie să fie copii exacte. 83 00:03:49,000 --> 00:03:50,500 E absolut în regulă 84 00:03:50,750 --> 00:03:53,500 ca articole începute ca o traducere din altă limbă 85 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 să evolueze într-o direcție diferită de-a lungul timpului. 86 00:03:58,000 --> 00:04:01,500 Sperăm că veți considera ''Traducerea conținutului'' o unealtă utilă. 87 00:04:01,600 --> 00:04:03,500 Așteptăm opiniile dvs. 88 00:04:03,600 --> 00:04:06,500 și extinderea uneltei cu mai multe limbi 89 00:04:06,600 --> 00:04:08,500 și noi unelte de traducere. 90 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 Vă mulțumim!