German subtitles for clip: File:ESOcast 165.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:02,040 --> 00:00:06,900
Ich bin gerne bei ESO wegen der Vielfalt der Menschen und meiner Aktivitäten hier.

2
00:00:07,300 --> 00:00:13,160
Bei der ESO arbeiten Astronomen und Ingenieure an der Zukunft unseres Wissenschaftszweiges.

3
00:00:13,740 --> 00:00:18,420
Die Türen, die mir bei ESO offenstehen  — nun es sind so viele, dass ich sie noch gar nicht alle kenne.

4
00:00:31,520 --> 00:00:37,880
Jedes Jahr haben mehrere herausragende Nachwuchswissenschaftler die Möglichkeit, ihre eigenen Forschungsprojekte

5
00:00:37,880 --> 00:00:42,760
an der Europäischen Südsternwarte weiterzuentwickeln.

6
00:00:43,460 --> 00:00:48,500
Es gibt sowohl am Hauptsitz der ESO in Garching bei München Stipendien,

7
00:00:48,880 --> 00:00:52,900
wie auch am astronomischen Zentrum der ESO in Santiago, Chile.

8
00:00:53,780 --> 00:00:58,960
Der ESO-Hauptsitz befindet sich in einem der aktivsten Forschungszentren in Europa

9
00:00:58,960 --> 00:01:03,380
mit einer der höchsten Konzentrationen von Astronomen in der Welt.

10
00:01:04,480 --> 00:01:10,020
Hochkarätige Wissenschaftler, Instrumentenexperten und andere Fachleute sind in Reichweite

11
00:01:10,020 --> 00:01:16,400
und bieten den Stipendiaten wertvolle Möglichkeiten, Kooperationen zu beginnen und neue Fähigkeiten zu erlernen.

12
00:01:17,320 --> 00:01:21,660
Die ESO-Programme haben mir in meiner Karriere geholfen, weil sie mich mit Menschen zusammengebracht haben,

13
00:01:21,660 --> 00:01:28,580
die sehr relevant für mein Gebiet sind und haben mir wesentlich dabei geholfen, neue Forschungsprogramme zu starten.

14
00:01:29,320 --> 00:01:33,300
Bei der ESO zu sein hat meiner Laufbahn geholfen, weil eine der Möglichkeiten, die man bei ESO bekommt,

15
00:01:33,300 --> 00:01:38,320
ist die Nähe zu Experten sowohl auf wissenschaftlichem, als auch auf technischem Gebiet.

16
00:01:38,880 --> 00:01:42,960
Das Garchinger Stipendienprogramm ist in vielerlei Hinsicht einzigartig,

17
00:01:42,960 --> 00:01:48,840
insbesondere wegen des Umfelds, das wie hier haben, mit Hunderten talentierten Menschen - Astronomen,

18
00:01:48,840 --> 00:01:53,620
einer der größten Campus in Europa und in der Welt, und die sehr, sehr starke Unterstützung

19
00:01:53,620 --> 00:01:56,120
die wir den Stipendiaten über die drei Jahre zukommen lassen.

20
00:01:57,060 --> 00:02:02,200
Das Forschungsumfeld ist also ziemlich gut. Es geht von Kometen, Exoplaneten,

21
00:02:02,200 --> 00:02:09,420
über Sternentstehungsgebiete, protoplanetare Scheiben, Galaxien, Kosmologie, Objekte mit hoher Rotverschiebung.

22
00:02:10,060 --> 00:02:14,380
Es deckt wirklich alle Themen ab, die wir in der Astronomie kennen.

23
00:02:14,380 --> 00:02:19,700
Wenn Sie also eine Leidenschaft für die Astronomie haben, kommen Sie zur ESO. Es wird definitiv Ihr Leben verändern.

24
00:02:19,840 --> 00:02:23,740
Das ESO-Stipendium war eine fantastische Gelegenheit für meine Karriere.

25
00:02:23,740 --> 00:02:29,680
Es ist das erste Mal, dass ich wirklich unabhängig in meiner Forschung bin. Ich übernehme täglich die Kontrolle über das, was ich tue.

26
00:02:30,340 --> 00:02:36,800
Was ich am meisten an meinem Stipendium genieße, ist die extrem vielfältige und internationale Umgebung.

27
00:02:36,800 --> 00:02:43,320
Und im Rahmen meiner Arbeit für die ESO habe ich Zugang zu Instrumenten und gewinne einen tiefen Einblick in Instrumente und Einrichtungen.

28
00:02:43,920 --> 00:02:51,380
Was ich an der ESO wirklich mag, ist die Möglichkeit, unabhängig zu sein und gleichzeitig mit Menschen unterschiedlicher Fachrichtungen zusammenzuarbeiten.

29
00:02:51,380 --> 00:03:01,160
Auch die Möglichkeit, den gesamten wissenschaftlichen Prozess zu sehen, von der ersten Idee über die Auswahl der Vorschläge

30
00:03:01,160 --> 00:03:06,780
bis zur Möglichkeit, ans Teleskop zu gehen, den Himmel zu beobachten , bis zur endgültigen Veröffentlichung.

31
00:03:07,480 --> 00:03:10,900
Neben der Entwicklung ihrer unabhängigen Forschungsprogramme

32
00:03:10,900 --> 00:03:19,440
wird von den Stipendiaten erwartet,  bis zu 25% ihrer Zeit sogenannte operative Arbeit für die Organisation zu leisten.

33
00:03:19,440 --> 00:03:26,440
Obwohl sie anfangs als Belastung empfunden, erweisen sich die operativen Aufgaben für bestimmte ESO-Projekte als angenehm

34
00:03:26,440 --> 00:03:30,920
und erfüllend und haben einen sehr positiven Einfluss auf die Laufbahn der Stipendiaten.

35
00:03:31,440 --> 00:03:36,720
Daher ist die operative Arbeit, die die Stipendiaten hier durchführen, eine einmalige Gelegenheit

36
00:03:36,720 --> 00:03:40,580
für sie, mit den ESO-Projekten warm zu werden und neue Fähigkeiten zu erlernen.

37
00:03:41,100 --> 00:03:46,000
Diese werden für sie auf ihrem weiteren Karriereweg sehr wichtig sein.

38
00:03:46,640 --> 00:03:50,280
Meine Hauptaufgabe bei diesen operativen Aufgaben war es, neue Algorithmen zu untersuchen.

39
00:03:51,280 --> 00:03:56,720
Im Zuge dieser Arbeiten fahre ich dreimal im Jahr nach Paranal, um zu beobachten.

40
00:03:56,720 --> 00:04:04,660
Das ist eine großartige Erfahrung, um zu verstehen, wie ein Teleskop arbeitet und wie Beobachtungen durchgeführt werden.

41
00:04:05,300 --> 00:04:10,000
Während des Stipendiums arbeite ich neben der Forschung in der Benutzerbetreuung

42
00:04:10,000 --> 00:04:13,920
und helfe so den Benutzern, ihre Beobachtungsprogramme zu entwickeln.

43
00:04:14,840 --> 00:04:21,780
Ich arbeite mit dem neuen ESO Supernova Zentrum zusammen, einem Besucherzentrum für die Öffentlichkeit, das die ESO 2018 eröffnet.

44
00:04:21,780 --> 00:04:24,260
Ich bin sehr begeistert von der Öffentlichkeitsarbeit.

45
00:04:25,080 --> 00:04:31,400
Zusätzlich zu den Stipendien am ESO-Hauptsitz bietet die ESO ein ähnliches Programm in Chile an.

46
00:04:32,460 --> 00:04:43,200
Der einzigartige Aspekt eines Stipendiums in Chile ist die Möglichkeit, direkt an Instrumenten und hochmodernen Teleskopen zu arbeiten.

47
00:04:43,600 --> 00:04:49,740
Durch die Arbeit an den Instrumenten lernt man, wie man das Beste aus ihnen herausholt.

48
00:04:49,740 --> 00:04:54,220
Wir suchen nach Menschen, die sich für Observatorien begeistern.

49
00:04:54,220 --> 00:04:58,100
Man arbeitet für die ESO während 50% seiner Zeit für drei Jahre

50
00:04:58,100 --> 00:05:02,980
und dann hat man ein viertes Jahr ganz ohne Pflichten, was man in Garching nicht hat.

51
00:05:02,980 --> 00:05:11,200
Wir planen die operativen Aufgaben auf synergetische Weise, so dass sowohl die Wissenschaft wie auch die Fortentwicklung der Person davon profitieren.

52
00:05:11,860 --> 00:05:17,160
Ich mag die Kombination von operativen Aufgaben am Teleskop und die Möglichkeit, mich hier auf meine Wissenschaft zu konzentrieren.

53
00:05:17,860 --> 00:05:23,660
Der operative Teil der Arbeit kann hart sein! Aber es ist unglaublich, unglaublich befriedigend und unglaublich unterhaltsam.

54
00:05:23,980 --> 00:05:30,540
Die Leute hier sind wirklich hilfsbereit. Ich denke, dass die Teamarbeit ein Muss ist, speziell auf Paranal.

55
00:05:30,540 --> 00:05:36,220
Normalerweise findet man hilfsbereite Partner, mit denen man auf informelle Weise über Wissenschaft diskutieren kann;

56
00:05:36,220 --> 00:05:38,640
das macht diese Umgebung so gut für die Wissenschaft.

57
00:05:38,840 --> 00:05:44,860
Wir sind eine kleine Gemeinschaft. Stipendiaten arbeiten zusammen und verbringen Zeit miteinander.

58
00:05:44,860 --> 00:05:51,320
Wir tauschen Informationen über Wissenschaft aus und wir haben auch eine tolle Zeit zusammen. Das ist der Teil, den ich am meisten genieße.

59
00:05:51,920 --> 00:05:56,400
Egal welches Programm man gewählt hat, ob in Chile oder in Deutschland:

60
00:05:56,400 --> 00:06:00,960
Die ESO-Stipendiaten werden uneingeschränkt unterstützt, um Forschung an vorderster Front zu betreiben.

61
00:06:00,960 --> 00:06:07,840
Gleichzeitig erwerben sie bei der ESO wichtige praktische Fähigkeiten für ihre spätere Laufbahn.

62
00:06:08,480 --> 00:06:11,580
Ich habe Multi-Tasking gelernt. Ich habe gelernt, Prioritäten zu setzen.

63
00:06:11,580 --> 00:06:18,140
Ich habe viel über Instrumente gelernt, die ich vorher vielleicht nie in meiner eigenen Forschung eingesetzt hätte, und die ich jetzt einbeziehe.

64
00:06:19,140 --> 00:06:25,740
Und natürlich bieten sowohl Deutschland als auch Chile tolle Möglichkeiten, auch außerhalb der Arbeit Spaß zu haben ...

65
00:06:26,080 --> 00:06:30,900
Für mich ist es toll hier in Garching, dass man überall radfahren kann.

66
00:06:31,040 --> 00:06:33,140
In meiner Freizeit reise ich wirklich sehr gerne.

67
00:06:33,140 --> 00:06:39,240
Für Südamerika ist Santiago ein guter Ausgangspunkt; so hatte ich die Möglichkeit, Südamerika zu bereisen.

68
00:06:39,840 --> 00:06:44,400
Wenn Sie unser nächster ESO-Stipendiat werden wollen und Ihrer Laufbahn einen Schub geben möchten,

69
00:06:44,400 --> 00:06:51,600
dann bewerben Sie sich für unser chilenisches oder deutsches Programm und hören Sie auf den Rat unserer derzeitigen oder ehemaligen Stipendiaten.

70
00:06:52,640 --> 00:06:59,260
Die ESO ist ein Ort für neugierige Menschen, also wenn du neugierig bist, dann komm einfach her und probiere alles aus, was es gibt.

71
00:06:59,440 --> 00:07:07,200
Komm zur ESO und stelle Fragen. Ich glaube, ich habe am meisten von der ESO profitiert, indem ich einfach an Türen geklopft und mit Leuten gesprochen habe.

72
00:07:07,560 --> 00:07:13,680
Komm her, besuche uns, und lerne was wir tun und dann stelle großartige Forschung an, denn das ist das Wichtigste hier.

73
00:07:16,240 --> 00:07:20,420
Untertitel: ESO; Übersetztung: Norbert Vorstädt