French subtitles for clip: File:ESOcast 165.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:02,040 --> 00:00:06,900
J'aime beaucoup être à l'ESO à cause de la diversité des personnes et des activités que je fais ici.

2
00:00:07,300 --> 00:00:13,160
L'ESO est un lieu où les astronomes et les ingénieurs façonnent et conçoivent l'avenir de notre domaine.

3
00:00:13,740 --> 00:00:18,420
Les portes me sont ouvertes par l'ESO - je pense qu'il y en a tellement que je ne les connais pas toutes encore.

4
00:00:31,520 --> 00:00:37,880
Chaque année, plusieurs scientifiques d'exception en début de carrière ont l'opportunité de développer

5
00:00:37,880 --> 00:00:42,760
leurs programmes de recherche indépendants à l'Observatoire Européen Austral.

6
00:00:43,460 --> 00:00:48,500
Des bourses sont disponibles au siège de l'ESO à Garching, près de Munich, en Allemagne.

7
00:00:48,880 --> 00:00:52,900
et au centre d'astronomie de l'ESO à Santiago, au Chili.

8
00:00:53,780 --> 00:00:58,960
Le siège de l'ESO est situé dans l'un des centres de recherche les plus actifs d'Europe

9
00:00:58,960 --> 00:01:03,380
bénéficiant de l'une des plus fortes concentrations d'astronomes au monde.

10
00:01:04,480 --> 00:01:10,020
Des scientifiques de haut calibre, des experts en instrumentation et d'autres professionnels à portée de main

11
00:01:10,020 --> 00:01:16,400
offrent aux boursiers des occasions précieuses de commencer des collaborations et d'acquérir de nouvelles compétences.

12
00:01:17,320 --> 00:01:21,660
Les programmes de l'ESO m'ont aidé dans ma carrière car cela m'a rapproché des gens

13
00:01:21,660 --> 00:01:28,580
qui sont très pertinents pour mon domaine et m'ont essentiellement permis de lancer de nouveaux programmes de recherche.

14
00:01:29,320 --> 00:01:33,300
Être à l'ESO a aidé ma carrière parce que l'une des opportunités que vous avez à l'ESO

15
00:01:33,300 --> 00:01:38,320
est l'exposition à des experts à la fois dans le domaine scientifique et technique.

16
00:01:38,880 --> 00:01:42,960
Le programme de bourses de Garching est tout à fait unique à bien des égards

17
00:01:42,960 --> 00:01:48,840
mais surtout en raison de l'environnement que nous avons ici avec le talent, les gens - des centaines de personnes - les astronomes

18
00:01:48,840 --> 00:01:53,620
l'un des plus grands campus en Europe et dans le monde, et le très, très fort soutien

19
00:01:53,620 --> 00:01:56,120
que nous apportons à ces boursiers pour les trois années qu'ils passent ici.

20
00:01:57,060 --> 00:02:02,200
Ici, les domaines de recherche sont très variés. Cela va des comètes, des exoplanètes

21
00:02:02,200 --> 00:02:09,420
aux régions de formation d'étoiles, aux disques protoplanétaires, aux galaxies, à la cosmologie, aux objets à haut redshift.

22
00:02:10,060 --> 00:02:14,380
Il couvre vraiment l'ensemble des sujets que nous avons en astronomie.

23
00:02:14,380 --> 00:02:19,700
Donc, si vous êtes passionné d'astronomie, venez à l'ESO. Cela va certainement changer votre vie.

24
00:02:19,840 --> 00:02:23,740
La bourse ESO a été une opportunité fantastique pour ma carrière.

25
00:02:23,740 --> 00:02:29,680
C'est la première fois que je suis vraiment indépendant dans mes recherches. Je prends le contrôle de ce que je fais tous les jours.

26
00:02:30,340 --> 00:02:36,800
Ce que j'apprécie le plus dans ma position de boursière c'est que je peux travailler dans un environnement extrêmement diversifié et international.

27
00:02:36,800 --> 00:02:43,320
Grâce à mes fonctions à l'ESO, j'ai accès à l'instrumentation et à une connaissance approfondie des instruments et des installations.

28
00:02:43,920 --> 00:02:51,380
Ce que j'aime vraiment à l'ESO, c'est la possibilité d'être indépendant et en même temps de collaborer avec des personnes ayant une expertise différente.

29
00:02:51,380 --> 00:03:01,160
Et aussi la possibilité de voir vraiment le processus scientifique complet, à partir de l'idée initiale et comment les propositions sont sélectionnées

30
00:03:01,160 --> 00:03:06,780
en passant par la possibilité d'aller au télescope et de voir comment le ciel est observé, et jusqu'à la publication finale.

31
00:03:07,480 --> 00:03:10,900
En plus de développer leurs programmes de recherche indépendants,

32
00:03:10,900 --> 00:03:19,440
les boursiers de l'ESO en Allemagne doivent aussi effectuer un travail dit fonctionnel pour l'organisation, jusqu'à 25% de leur temps.

33
00:03:19,440 --> 00:03:26,440
Bien qu'initialement perçues comme un fardeau, les tâches fonctionnelles pour des projets ESO spécifiques s'avèrent être agréables

34
00:03:26,440 --> 00:03:30,920
et satisfaisantes, et ont une influence très positive sur les carrières des boursiers.

35
00:03:31,440 --> 00:03:36,720
Les tâches fonctionnelles que les boursiers mènent ici sont une opportunité unique

36
00:03:36,720 --> 00:03:40,580
pour eux de se connecter aux projets ESO et d'apprendre de nouvelles compétences.

37
00:03:41,100 --> 00:03:46,000
Elles seront extrêmement importantes pour la suite de leur carrière.

38
00:03:46,640 --> 00:03:50,280
Mon rôle principal dans cette tâche fonctionnelle consistait à examiner de nouveaux algorithmes.

39
00:03:51,280 --> 00:03:56,720
Comme travail fonctionnel ici, je vais à Paranal trois fois par an pour observer.

40
00:03:56,720 --> 00:04:04,660
C'est une excellente expérience pour comprendre comment un télescope fonctionne et comment les observations sont effectuées.

41
00:04:05,300 --> 00:04:10,000
Au cours de la bourse, en dehors de la recherche, je travaille dans le département de support aux utilisateurs

42
00:04:10,000 --> 00:04:13,920
J'aide donc les utilisateurs à développer leurs programmes d'observation.

43
00:04:14,840 --> 00:04:21,780
Je travaille avec le nouveau centre ESO Supernova qui est un centre d'accueil et de vulgarisation que l'ESO ouvrira en 2018.

44
00:04:21,780 --> 00:04:24,260
Je suis très passionné par la vulgarisation scientifique.

45
00:04:25,080 --> 00:04:31,400
En plus des bourses au siège de l'ESO, l'ESO offre un programme similaire au Chili.

46
00:04:32,460 --> 00:04:43,200
L'aspect unique des bourses au Chili c'est l'opportunité de travailler si étroitement avec des instruments et des télescopes de pointe.

47
00:04:43,600 --> 00:04:49,740
En étant plus près des instruments, vous apprenez comment vous pouvez en tirer le meilleur parti.

48
00:04:49,740 --> 00:04:54,220
Nous recherchons des personnes passionnées par les observatoires.

49
00:04:54,220 --> 00:04:58,100
Vous travaillez pour l'ESO 50% de votre temps pendant trois ans

50
00:04:58,100 --> 00:05:02,980
et puis vous avez une quatrième année, que vous n'avez pas à Garching, totalement libre d'obligations.

51
00:05:02,980 --> 00:05:11,200
Nous pouvons planifier le travail fonctionnel d'une manière synergique pour réellement en faire bénéficier la recherche et le développement du boursier.

52
00:05:11,860 --> 00:05:17,160
J'aime la combinaison des fonctions fonctionnelles au télescope et pouvoir me concentrer sur ma science ici.

53
00:05:17,860 --> 00:05:23,660
La partie fonctionnelle du travail - cela peut être difficile! Mais c'est incroyablement, incroyablement enrichissant, et incroyablement agréable.

54
00:05:23,980 --> 00:05:30,540
Les gens ici sont vraiment collaboratifs. Je pense que le travail d'équipe est un must, spécialement pour Paranal.

55
00:05:30,540 --> 00:05:36,220
Habituellement, vous avez des collaborations où vous pouvez discuter de la science de manière informelle

56
00:05:36,220 --> 00:05:38,640
donc cet environnement est très bon pour la science.

57
00:05:38,840 --> 00:05:44,860
Nous avons une petite communauté. Les boursiers travaillent ensemble et passent du temps ensemble.

58
00:05:44,860 --> 00:05:51,320
Nous échangeons des informations sur la science et ensuite nous passons un bon moment ensemble. C'est la partie que j'aime le plus.

59
00:05:51,920 --> 00:05:56,400
Peu importe le programme choisi, que ce soit au Chili ou en Allemagne

60
00:05:56,400 --> 00:06:00,960
les boursiers de l'ESO sont entièrement soutenus pour mener des recherches de première ligne.

61
00:06:00,960 --> 00:06:07,840
Dans le même temps, travailler à l'ESO leur donne des compétences pratiques essentielles pour la suite de leur carrière.

62
00:06:08,480 --> 00:06:11,580
J'ai appris à faire plusieurs choses à la fois. J'ai appris à établir des priorités.

63
00:06:11,580 --> 00:06:18,140
J'ai beaucoup appris sur les instruments que je n'aurais peut-être pas utilisés auparavant dans ma propre science, auxquels je pense maintenant.

64
00:06:19,140 --> 00:06:25,740
Et bien sûr, l'Allemagne et le Chili offrent de belles opportunités pour s'amuser en dehors du travail ...

65
00:06:26,080 --> 00:06:30,900
Pour moi, l'une des grandes choses à propos de travailler ici à Garching est ma capacité à faire du vélo partout.

66
00:06:31,040 --> 00:06:33,140
Dans mon temps libre, j'aime beaucoup voyager.

67
00:06:33,140 --> 00:06:39,240
L'Amérique du Sud est incroyablement accessible depuis Santiago et j'ai donc eu l'opportunité de voyager en Amérique du Sud.

68
00:06:39,840 --> 00:06:44,400
Si vous souhaitez devenir notre prochain boursier ESO et accélérer votre carrière

69
00:06:44,400 --> 00:06:51,600
envoyez votre candidature pour nos programmes chiliens ou allemands et prenez en compte les conseils de nos boursiers actuels ou passés.

70
00:06:52,640 --> 00:06:59,260
ESO est un endroit pour les curieux, donc si vous êtes curieux, venez ici et explorez toutes les possibilités qui existent.

71
00:06:59,440 --> 00:07:07,200
Venez à l'ESO et posez des questions. Je pense que j'ai tiré le meilleur parti de l'ESO en frappant aux portes et en parlant à tout le monde.

72
00:07:07,560 --> 00:07:13,680
Venez, visitez, apprenez ce que nous faisons, et faites de la grande science parce que c'est la chose la plus importante ici.

73
00:07:16,240 --> 00:07:20,420
Transcrit par l'ESO; Traduit par - Ekunboyejo Ayoola et Stéphane Marteau