Russian subtitles for clip: File:ICANN History Project - Interview with Marilyn Cade, CEO at ICT Strategies, mCADE LLC (208E).webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:10,400 --> 00:00:13,000 - Мэрилин Кейд, давний член сообщества ICANN. 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,900 Мэрилин, спасибо, что уделили нам время. 3 00:00:15,900 --> 00:00:18,800 Расскажите о Вашем первом контакте с организацией? 4 00:00:18,800 --> 00:00:24,200 - Я ответила на телефон. У меня зазвонил телефон. Я ехала на 5 00:00:24,200 --> 00:00:30,200 слушание в Конгрессе США, и мне позвонил 6 00:00:30,200 --> 00:00:34,200 представитель AT&T и спросил, что я знаю о новом 7 00:00:34,200 --> 00:00:38,700 Меморандуме о взаимопонимании относительно доменов общего пользования верхнего уровня, 8 00:00:38,700 --> 00:00:44,100 и том, почему финансируемая AT&T организация поддерживает перемещение 9 00:00:44,100 --> 00:00:47,600 корневого сервера A в здание Международного союза электросвязи ООН 10 00:00:47,600 --> 00:00:52,100 в Женеве, в Швейцарии. Я тоже 11 00:00:52,100 --> 00:00:55,600 была поражена, но, к счастью, знала, кому позвонить. Я позвонила 12 00:00:55,600 --> 00:01:00,400 в Общество Интернета и узнала, что семь человек провели несколько встреч 13 00:01:00,400 --> 00:01:05,700 за закрытыми дверями и - назову это так - сговорились с целью 14 00:01:05,700 --> 00:01:09,700 приватизировать выполнение функций, процесс 15 00:01:09,700 --> 00:01:16,700 координирования ccTLD и выполнения функций IANA. Я сказала: 16 00:01:16,700 --> 00:01:20,200 «Ух ты, вот так сюрприз! Никто об этом ничего не знает». 17 00:01:20,200 --> 00:01:23,400 «Ну да, мы собрали небольшую рабочую группу, 18 00:01:23,400 --> 00:01:26,000 провели несколько заседаний и планируем 19 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 привлечь МСЭ, привлечь Всемирную организацию 20 00:01:30,000 --> 00:01:33,400 интеллектуальной собственности 21 00:01:33,400 --> 00:01:35,700 и Европейскую комиссию, а также четырех человек из частного сектора». 22 00:01:35,700 --> 00:01:38,600 Я сказала: «Э нет, этого не будет». 23 00:01:38,600 --> 00:01:40,900 Этому не бывать — никому из представителей бизнеса это не понравится. 24 00:01:40,900 --> 00:01:42,500 - Мэрилин, это был 1998 год? 25 00:01:42,500 --> 00:01:46,800 - Это был 1997, конец 1997 года. В то время я работала 26 00:01:46,800 --> 00:01:50,000 в AT&T и выступала с позиций компьютерной отрасли 27 00:01:50,000 --> 00:01:54,600 и интернет-провайдеров. AT&T была членом нескольких ведущих 28 00:01:54,600 --> 00:01:58,300 ассоциаций по высоким технологиям. Я организовала встречу 29 00:01:58,300 --> 00:02:02,400 всех представителей отрасли, в том числе 30 00:02:02,400 --> 00:02:05,100 Центра демократии и технологий, чтобы выслушать это предложение. 31 00:02:05,100 --> 00:02:07,900 Группа из семи человек приехала 32 00:02:07,900 --> 00:02:11,400 в Вашингтон, в битком набитый зал. 33 00:02:11,400 --> 00:02:15,300 В ней было всего 65 мест для сидения. Приходилось стоять — было около 90 человек. 34 00:02:15,300 --> 00:02:18,300 Эта группа заявила о своем намерении приватизировать 35 00:02:18,300 --> 00:02:22,300 процесс выполнения функций. И они позаботились о транспарентности. 36 00:02:22,300 --> 00:02:25,100 Это происходило еще в старые времена, так? До презентаций в PowerPoint. 37 00:02:25,100 --> 00:02:28,800 Они позаботились о транспарентности, представив изображение здания 38 00:02:28,800 --> 00:02:31,300 Международного союза электросвязи — 39 00:02:31,300 --> 00:02:36,800 15-этажной башни — с красной стрелкой сверху 40 00:02:36,800 --> 00:02:42,800 и надписью «Будущий дом корневого сервера A». 41 00:02:42,800 --> 00:02:47,100 Внизу было написано «МСЭ ООН, Женева, Швейцария». 42 00:02:47,100 --> 00:02:51,700 Залу эта идея показалась дикой. Как можно было до такого додуматься? 43 00:02:51,700 --> 00:02:55,200 Нам не нравится МСЭ. Кто вам позволил так поступить? 44 00:02:55,200 --> 00:02:58,400 В зале были два человека с Капитолийского холма, 45 00:02:58,400 --> 00:03:01,800 представители администрации членов Конгресса. 46 00:03:01,800 --> 00:03:06,300 Они сделали один звонок и пригласили шесть человек и одну женщину на слушание. 47 00:03:06,300 --> 00:03:09,200 Через две недели группа выступила на 48 00:03:09,200 --> 00:03:11,500 слушании со всей своей транспарентностью. 49 00:03:11,500 --> 00:03:15,600 Председателем был Чип Пикеринг, и в конце слушания 50 00:03:15,600 --> 00:03:18,200 звучало это примерно так: «Итак, вы собираетесь 51 00:03:18,200 --> 00:03:21,900 переместить корневой сервер A, за который заплатили 52 00:03:21,900 --> 00:03:27,100 граждане США, заплатило DARPA и NSF, в Женеву, в Швейцарию, 53 00:03:27,100 --> 00:03:30,500 в здание МСЭ — учреждение ООН? Ну уж нет». 54 00:03:30,500 --> 00:03:32,000 - Непопулярный шаг? 55 00:03:32,000 --> 00:03:35,600 - Непопулярный. И именно он и побудил меня 56 00:03:35,600 --> 00:03:39,100 действовать, меня и других представителей бизнеса. 57 00:03:39,100 --> 00:03:42,100 Бизнес-сообщество было чрезвычайно обеспокоено ситуацией. 58 00:03:42,100 --> 00:03:47,100 Мы обратились в Белый дом и 59 00:03:47,100 --> 00:03:51,500 к Маку Макларти, который был главой администрации при президенте Клинтоне, 60 00:03:51,500 --> 00:03:56,500 потому что слушание на Капитолийском холме проходило в остро дискуссионном духе. 61 00:03:56,500 --> 00:03:59,200 Для интернета оно не предвещало ничего хорошего. Если помните, 62 00:03:59,200 --> 00:04:02,600 интернет тогда еще только зарождался. Айре Магазинеру - 63 00:04:02,600 --> 00:04:07,200 он составлял программу по электронной коммерции 64 00:04:07,200 --> 00:04:10,200 для президента Клинтона — поручили взять дело 65 00:04:10,200 --> 00:04:13,400 под контроль и разобраться, как быть. Он обратился 66 00:04:13,400 --> 00:04:15,400 к д-ру Бекки Бёрр из Министерства торговли. 67 00:04:15,400 --> 00:04:18,700 Министерство торговли выпустило документ Green Paper. 68 00:04:18,700 --> 00:04:22,800 Поступило более 500 комментариев. 69 00:04:22,800 --> 00:04:27,000 Большинство отраслевых ассоциаций подали комментарии. Я начала координировать 70 00:04:27,000 --> 00:04:30,700 работу по формированию коалиции в составе сектора высоких технологий, 71 00:04:30,700 --> 00:04:33,300 бизнес-сектора, в том числе Торговой палаты США, 72 00:04:33,300 --> 00:04:37,200 компании Oracle, всех ассоциаций, 73 00:04:37,200 --> 00:04:40,000 Центра демократии и технологий (CDT), 74 00:04:40,000 --> 00:04:43,600 многочисленных юридических фирм — им предстояло разработать бизнес-аспект 75 00:04:43,600 --> 00:04:47,200 и ввести людей в курс дела. 76 00:04:47,200 --> 00:04:50,100 В те времени было очень сложно объяснить суть интернета - 77 00:04:50,100 --> 00:04:55,400 надо понимать, что в 1998, в сентябре 1998 года, 78 00:04:55,400 --> 00:04:58,900 когда мы создавали ICANN, во всём мире было 79 00:04:58,900 --> 00:05:02,800 147 миллионов пользователей. Так что мы имели дело с чем-то, 80 00:05:02,800 --> 00:05:06,200 понимание чего на тот момент отсутствовало. 81 00:05:06,200 --> 00:05:09,900 - Понимали ли люди тогда, на столь раннем этапе, 82 00:05:09,900 --> 00:05:14,100 что в будущем это может стать золотой жилой? 83 00:05:14,100 --> 00:05:16,400 - Интернет или система доменных имен? 84 00:05:16,400 --> 00:05:18,300 - Интернет. 85 00:05:18,300 --> 00:05:22,000 - Электронная почта тогда только появилась. И, мне кажется, 86 00:05:22,000 --> 00:05:25,200 компании начала посещать такая мысль: «Что ж, возможно, в этом что-то есть». 87 00:05:25,200 --> 00:05:28,600 У AOL было 3 миллиона подписчиков, 88 00:05:28,600 --> 00:05:32,700 у AT&T WorldNet — 1,3 миллиона, домашних пользователей. 89 00:05:32,700 --> 00:05:36,200 Компании начинали говорить: «Ух ты, ведь теперь можно более эффективно переписываться, 90 00:05:36,200 --> 00:05:41,000 больше не надо отправлять документы по факсу 91 00:05:41,000 --> 00:05:43,700 и делать столько звонков. Мы теперь можем 92 00:05:43,700 --> 00:05:46,500 оптимизировать связь со своими менеджерами, 93 00:05:46,500 --> 00:05:50,800 персоналом по продажам и другими сотрудниками, которые находятся далеко друг от друга». 94 00:05:50,800 --> 00:05:53,400 По-моему, они начинали понимать масштабы потенциала. 95 00:05:53,400 --> 00:05:56,700 - Мэрилин, осознавало ли при этом бизнес-сообщество 96 00:05:56,700 --> 00:06:00,200 еще и важность DNS, 97 00:06:00,200 --> 00:06:02,400 или в такие подробности они не вникали? 98 00:06:02,400 --> 00:06:05,400 - В такие подробности они не вникали. Для них это было слишком. 99 00:06:05,400 --> 00:06:09,900 Представители бизнеса не знали, кто такой Джон Постел. 100 00:06:09,900 --> 00:06:12,200 Я знала, кто такой Джон Постел, но лишь благодаря своему 101 00:06:12,200 --> 00:06:15,100 опыту работы в технической сфере. Я знала, кто такой Джон Постел, 102 00:06:15,100 --> 00:06:18,900 но второй телефонный звонок опять поступил, когда я 103 00:06:18,900 --> 00:06:21,800 ехала на слушание в Конгрессе. 104 00:06:21,800 --> 00:06:24,300 Как будто я там проводила все свое время, верно? У меня зазвонил телефон, 105 00:06:24,300 --> 00:06:29,500 оказалось, что звонит Джон Постел. 106 00:06:29,500 --> 00:06:33,600 Когда Джон поддержал — во всяком случае, так говорили — 107 00:06:33,600 --> 00:06:37,700 подписание MoU насчет gTLD, это вызвало 108 00:06:37,700 --> 00:06:42,000 неоднозначную реакцию. Так что у меня зазвонил телефон... 109 00:06:42,000 --> 00:06:47,500 Джон уже пригласил Джо Симмса как независимого 110 00:06:47,500 --> 00:06:51,400 юрисконсульта в связи с иском, который подали, когда он 111 00:06:51,400 --> 00:06:54,500 изменил направление интернет-трафика. Так вот, звонит телефон, 112 00:06:54,500 --> 00:06:58,700 это Джон Постел, и я думаю: «Неужели со мной на проводе специалист 113 00:06:58,700 --> 00:07:03,100 по информатике?» И Джон говорит: «Мэрилин, 114 00:07:03,100 --> 00:07:06,400 это Джон Постел. Майк Робертс и Джо Симмс 115 00:07:06,400 --> 00:07:10,500 посоветовали к Вам обратиться». 116 00:07:10,500 --> 00:07:13,400 Мы с ним проговорили больше часа. Он не из тех, Брэд, 117 00:07:13,400 --> 00:07:17,000 кого я бы... Меня глубоко раздражал подход 118 00:07:17,000 --> 00:07:20,300 с подписанием MoU насчет gTLD — обходной путь, 119 00:07:20,300 --> 00:07:23,400 попытка привлечь межправительственные организации. 120 00:07:23,400 --> 00:07:27,600 Однако мы с Джоном обсудили причины его 121 00:07:27,600 --> 00:07:30,300 действий, и я согласилась ему помочь. Но я при этом сказала ему: 122 00:07:30,300 --> 00:07:34,200 «Мы поступим иначе. Нельзя просто 123 00:07:34,200 --> 00:07:37,400 оставить без внимания бизнес-сообщество, другие правительства 124 00:07:37,400 --> 00:07:40,500 и остальных пользователей». Если помните, я работала в 125 00:07:40,500 --> 00:07:45,900 транснациональной компании, для которой этот вопрос имел большое значение. 126 00:07:45,900 --> 00:07:49,700 - Когда Вы ему это сказали, 127 00:07:49,700 --> 00:07:51,400 как он на это отреагировал? 128 00:07:51,400 --> 00:07:54,400 - Он сказал, что не понимает Вашингтон, 129 00:07:54,400 --> 00:07:56,800 не разбирается в политике. Когда он перенаправил трафик 130 00:07:56,800 --> 00:08:01,200 на выходных в качестве эксперимента, он это сделал на выходных, 131 00:08:01,200 --> 00:08:04,800 чтобы никому не мешать, но исследователи работают по выходным. 132 00:08:04,800 --> 00:08:08,100 И все лабораторные сотрудники AT&T потратили целые 133 00:08:08,100 --> 00:08:11,300 выходные, пытаясь исправить, как они считали, ошибку. 134 00:08:11,300 --> 00:08:15,500 Этот ученый действовал из наилучших побуждений 135 00:08:15,500 --> 00:08:21,300 и искренне верил, что приносит — и действительно приносил, 136 00:08:21,300 --> 00:08:26,100 кстати — огромную пользу интернету и 137 00:08:26,100 --> 00:08:30,400 миру своей ролью в нём. Он не понимал жестких рамок, 138 00:08:30,400 --> 00:08:34,900 связанных с тем, как остальной мир отнесется 139 00:08:34,900 --> 00:08:39,100 к этой передаче или к принятию решения 140 00:08:39,100 --> 00:08:41,900 небольшой группой людей. 141 00:08:41,900 --> 00:08:43,600 - Ну, он же специалист по информатике, инженер. 142 00:08:43,600 --> 00:08:46,500 - Однако хорошо было то, что ему давал очень полезные 143 00:08:46,500 --> 00:08:49,400 рекомендации Джо, а еще лучше было то, что он получал 144 00:08:49,400 --> 00:08:52,300 весьма полезные советы от Майка Робертса, который, как Вам известно, 145 00:08:52,300 --> 00:08:55,400 позже стал первым директором и президентом, 146 00:08:55,400 --> 00:08:58,900 и от Ларри Ландвебера. 147 00:08:58,900 --> 00:09:04,800 Следует понимать, что тот период был похож на калейдоскоп. 148 00:09:04,800 --> 00:09:09,500 Разные люди занимались разными аспектами 149 00:09:09,500 --> 00:09:12,000 и, как вам известно, стоит калейдоскоп повернуть — 150 00:09:12,000 --> 00:09:14,900 видишь новую картинку. 151 00:09:14,900 --> 00:09:18,300 Но картинка всегда получается красочная, так? И со временем 152 00:09:18,300 --> 00:09:22,200 людям становится интереснее. Слушания на Капитолийском холме 153 00:09:22,200 --> 00:09:24,700 в Вашингтоне, слушания в Конгрессе всегда 154 00:09:24,700 --> 00:09:29,600 приводят к появлению статей в печатных изданиях и так далее. И наш вопрос 155 00:09:29,600 --> 00:09:33,000 начал привлекать большое внимание, и, поскольку он 156 00:09:33,000 --> 00:09:35,700 был на контроле у Торговой палаты США, 157 00:09:35,700 --> 00:09:39,000 за ним также внимательно следили директора крупных корпораций. 158 00:09:39,000 --> 00:09:44,400 - Был ли такой момент, когда ICANN вдруг 159 00:09:44,400 --> 00:09:46,800 приняли по следующим соображениям: 160 00:09:46,800 --> 00:09:50,600 «Так, ICANN нам нужна в связи с DNS»? 161 00:09:50,600 --> 00:09:53,400 Или это слишком упрощенное изложение событий, 162 00:09:53,400 --> 00:09:55,100 а на самом деле процесс шел постепенно? 163 00:09:55,100 --> 00:09:58,000 - Было три конкурирующих предложения, 164 00:09:58,000 --> 00:10:01,100 которые поступили в ответ на документ White Paper. 165 00:10:01,100 --> 00:10:03,200 Возможно, стоит также немного рассказать о международном 166 00:10:03,200 --> 00:10:05,700 форуме по документу White Paper. 167 00:10:05,700 --> 00:10:08,100 - Это тот, который прошел в Рестоне, верно? 168 00:10:08,100 --> 00:10:10,600 - Да, он. Вообще говоря, было пять заседаний. 169 00:10:10,600 --> 00:10:13,500 В рамках международного форума по документу White Paper на самом деле 170 00:10:13,500 --> 00:10:18,700 прошло пять заседаний. Для планирования этих консультаций 171 00:10:18,700 --> 00:10:24,700 по документу White Paper собралась и работала вместе 172 00:10:24,700 --> 00:10:27,800 группа волонтеров. В документе White Paper 173 00:10:27,800 --> 00:10:32,800 изложен ряд идей о том, что необходимо для 174 00:10:32,800 --> 00:10:36,600 создания, как мы тогда ее называли, NewCo. 175 00:10:36,600 --> 00:10:39,200 ICANN называли NewCo вплоть до дня первого заседания Правления. 176 00:10:39,200 --> 00:10:43,300 Еще есть организация под названием CIX, 177 00:10:43,300 --> 00:10:49,100 Коммерческое объединение интернета. Мой начальник входил в состав правления CIX. 178 00:10:49,100 --> 00:10:53,100 Поскольку мы, будучи компанией, не могли 179 00:10:53,100 --> 00:10:56,400 тратить время на согласование действий с 180 00:10:56,400 --> 00:11:00,800 другими географически разбросанными организациями, которые планировали создание 181 00:11:00,800 --> 00:11:03,500 азиатско-тихоокеанского, африканского, европейского, 182 00:11:03,500 --> 00:11:07,400 латиноамериканского варианта, то совместно с другими 183 00:11:07,400 --> 00:11:13,800 финансировали создание CIX, альтернативного координатора. 184 00:11:13,800 --> 00:11:18,700 Но вернемся к заседанию в Рестоне — я помогала его планировать, 185 00:11:18,700 --> 00:11:22,300 но оставалась скорее в тени и помогала финансировать проводимую работу. 186 00:11:22,300 --> 00:11:26,600 В ней принимали участие и другие, 187 00:11:26,600 --> 00:11:29,100 в том числе Кэти Клейнман. Еще очень многие 188 00:11:29,100 --> 00:11:32,500 вносили свой вклад в планирование. Когда мы... 189 00:11:32,500 --> 00:11:38,800 В день заседания в Рестоне в 2:00 часа ночи 190 00:11:38,800 --> 00:11:42,000 у меня зазвонил телефон. Наблюдается некоторая закономерность, не так ли? 191 00:11:42,000 --> 00:11:46,300 Муж Барбары Дьюли — 192 00:11:46,300 --> 00:11:48,900 Барбара была исполнительным директором CIX — 193 00:11:48,900 --> 00:11:52,300 впал в кому, а Барбара была распорядителем на 194 00:11:52,300 --> 00:11:57,200 международном форуме по документу White Paper в Рестоне. 195 00:11:57,200 --> 00:12:01,800 Юрисконсульт Плессер и я переоделись в деловые костюмы 196 00:12:01,800 --> 00:12:05,800 и поехали к Барбаре, 197 00:12:05,800 --> 00:12:08,600 чтобы с ней побыть, пока ее мужа эвакуировали по воздуху. 198 00:12:08,600 --> 00:12:11,700 Затем мы отправились в гостиницу и взяли ее обязанности на себя. 199 00:12:11,700 --> 00:12:14,100 Мы провели консультации, которые оказались 200 00:12:14,100 --> 00:12:16,600 довольно интерактивными. Мы разделили документ White Paper на сегменты, 201 00:12:16,600 --> 00:12:19,100 люди разбились на группы, 202 00:12:19,100 --> 00:12:22,400 провели «мозговой штурм», выступали у доски, соглашались 203 00:12:22,400 --> 00:12:25,700 или не соглашались. В ходе этого процесса консультаций 204 00:12:25,700 --> 00:12:29,100 начали вырисовываться те аспекты, по которым было согласие, 205 00:12:29,100 --> 00:12:31,800 и те, по которым согласия не было. 206 00:12:31,800 --> 00:12:36,100 После этого состоялось пять заседаний. Высказанные идеи 207 00:12:36,100 --> 00:12:40,000 были переданы Министерству торговли, после чего 208 00:12:40,000 --> 00:12:43,300 министерство объявило о приеме предложений. Группа, в которой 209 00:12:43,300 --> 00:12:47,100 работала я — Ларри, Майк и другие — подала свое предложение, 210 00:12:47,100 --> 00:12:50,300 и еще две группы подали предложения. 211 00:12:50,300 --> 00:12:54,100 Министерство торговли взяло некоторые элементы от каждого из других двух 212 00:12:54,100 --> 00:12:57,500 предложений, а затем объявило, что одобряет 213 00:12:57,500 --> 00:13:03,300 предложение нашей группы о NewCo с некоторыми изменениями. 214 00:13:03,300 --> 00:13:08,200 На этом этапе мы начали пытаться убедить Конгресс: 215 00:13:08,200 --> 00:13:11,400 «Мы справились. У нас есть план. 216 00:13:11,400 --> 00:13:15,900 У нас есть стратегия». Айра начал взаимодействовать — он уже это делал, 217 00:13:15,900 --> 00:13:21,900 но начал более активно сотрудничать с персоналом из Бингемтона 218 00:13:21,900 --> 00:13:24,700 и с Европейской комиссией, у которой тоже была 219 00:13:24,700 --> 00:13:27,600 программа по электронной коммерции. Он начал ездить в Австралию, 220 00:13:27,600 --> 00:13:30,200 где встречался с Полом Туми, который был связан 221 00:13:30,200 --> 00:13:33,700 с австралийским правительством в соответствующих [НЕРАЗБОРЧИВО], 222 00:13:33,700 --> 00:13:37,200 в Японию и другие места, пытаясь обеспечить поддержку. 223 00:13:37,200 --> 00:13:41,400 - Насколько было тяжело — я говорю не о миссии Айры по 224 00:13:41,400 --> 00:13:44,500 обеспечению международной поддержки концепции ICANN. 225 00:13:44,500 --> 00:13:46,500 Насколько тяжело обстояли дела на Капитолийском холме? 226 00:13:46,500 --> 00:13:52,000 - Было тяжело, но мы тогда работали в других условиях. 227 00:13:52,000 --> 00:13:59,500 Мы имели дело с группой пожилых и умудренных опытом 228 00:13:59,500 --> 00:14:06,000 сенаторов-демократов, и нами очень интересовалась Торговая палата США, 229 00:14:06,000 --> 00:14:10,100 которая, конечно, имеет огромное влияние 230 00:14:10,100 --> 00:14:13,600 среди республиканцев. Президента Клинтона поддерживали 231 00:14:13,600 --> 00:14:19,200 более 500 директоров компаний, работающих в области высоких технологий. 232 00:14:19,200 --> 00:14:23,600 Таким образом, суть посыла Капитолийскому холму состояла в том, что сектор высоких технологий 233 00:14:23,600 --> 00:14:26,700 и бизнес-сектор всецело поддерживают данную идею. 234 00:14:26,700 --> 00:14:31,700 - Как часто вы сталкивались с настроениями вроде: 235 00:14:31,700 --> 00:14:34,100 «Мы это придумали. Зачем это отдавать? Это принадлежит нам»? 236 00:14:34,100 --> 00:14:41,600 - Бывало. Но вспомните, что фраза «мы это придумали» 237 00:14:41,600 --> 00:14:45,100 не вполне соответствует истине. 238 00:14:45,100 --> 00:14:47,300 - Но такая точка зрения среди непосвященных действительно существовала. 239 00:14:47,300 --> 00:14:50,200 - Да, среди непосвященных существовала, но здесь есть и другой момент: 240 00:14:50,200 --> 00:14:52,800 созданием этого занимались 241 00:14:52,800 --> 00:14:56,300 компании, которые обращались к избранным ими 242 00:14:56,300 --> 00:14:59,300 членам Конгресса и говорили: «Это хорошо. 243 00:14:59,300 --> 00:15:01,600 Это для нашего блага». Это было чудо. 244 00:15:01,600 --> 00:15:06,700 Нам удалось внести тему приватизации в программу президента Клинтона 245 00:15:06,700 --> 00:15:09,700 по электронной коммерции. Европа тоже была с нами, 246 00:15:09,700 --> 00:15:13,100 потому что и Бингемтону не хотелось выпасть из процесса. 247 00:15:13,100 --> 00:15:16,200 С нами были Австралия и Япония — 248 00:15:16,200 --> 00:15:20,500 крупные торговые партнеры США. 249 00:15:20,500 --> 00:15:23,400 Так что некоторый скептицизм был, но он выражался скорее словами: 250 00:15:23,400 --> 00:15:25,400 «Посмотрим, как все пойдет», и именно поэтому, 251 00:15:25,400 --> 00:15:28,300 Брэд, было столько слушаний в порядке надзора. 252 00:15:28,300 --> 00:15:30,600 Если помните, они шли просто одно за другим. 253 00:15:30,600 --> 00:15:32,500 Каждый год их было по два, по три... 254 00:15:32,500 --> 00:15:34,800 - Они проходили практически каждый год. 255 00:15:34,800 --> 00:15:37,100 - Да, или каждые полгода. 256 00:15:37,100 --> 00:15:39,900 - Мэрилин, был ли такой момент, когда Вам казалось, 257 00:15:39,900 --> 00:15:42,600 что данная модель в опасности? Скажем, произошло какое-то событие — 258 00:15:42,600 --> 00:15:45,200 не было денег или что-то еще — 259 00:15:45,200 --> 00:15:48,000 и Вы подумали: «ICANN в беде»? 260 00:15:48,000 --> 00:15:52,900 - Да, как-то раз Айра мне позвонил и сказал: 261 00:15:52,900 --> 00:15:55,400 «В понедельник мы ничего не стартуем, потому что у нас 262 00:15:55,400 --> 00:15:57,700 только три из необходимых пяти конкурентоспособных регистраторов». 263 00:15:57,700 --> 00:16:00,600 Тогда я подумала, что мы в беде. 264 00:16:00,600 --> 00:16:05,200 Боже мой, сегодня пятница, середина дня. В понедельник мы открываем двери организации. 265 00:16:05,200 --> 00:16:09,100 Так что я нашла еще двоих конкурентоспособных регистраторов. 266 00:16:09,100 --> 00:16:13,800 - Были ли еще случаи, которые заставили Вас заволноваться? 267 00:16:13,800 --> 00:16:26,800 - Да. Знаете, очень многим казалось, 268 00:16:26,800 --> 00:16:29,300 что на этом можно хорошо заработать, 269 00:16:29,300 --> 00:16:33,800 стать следующими NSI, воспользоваться системой 270 00:16:33,800 --> 00:16:41,100 доменных имен и приумножить собственную власть. 271 00:16:41,100 --> 00:16:45,200 С NSI, с этой монополией, 272 00:16:45,200 --> 00:16:50,100 скажу я Вам, работать было нелегко, 273 00:16:50,100 --> 00:16:53,500 и потребовалось много времени и две или три смены 274 00:16:53,500 --> 00:16:56,600 руководства, чтобы они наконец поняли: 275 00:16:56,600 --> 00:16:59,800 конкурентная среда — лучший вариант и для них тоже. 276 00:16:59,800 --> 00:17:05,600 С ними еще было очень тяжело вести переговоры. 277 00:17:05,600 --> 00:17:10,600 Помните, что мы открыли двери ICANN с Майком Робертсом 278 00:17:10,600 --> 00:17:16,800 его кредитной картой, кредитной линией и с четырьмя членами персонала? 279 00:17:16,800 --> 00:17:22,700 Если бы не безвозмездные юридические услуги Джо Симмса, 280 00:17:22,700 --> 00:17:28,000 если бы не безвозмездные услуги 281 00:17:28,000 --> 00:17:34,200 главного юрисконсульта у нас ничего бы не вышло. Просто не получилось бы. 282 00:17:34,200 --> 00:17:37,600 - В документе White Paper не были указаны источники финансирования. 283 00:17:37,600 --> 00:17:39,600 Они вроде как оставались на наше усмотрение: «Что ж, мы в общих 284 00:17:39,600 --> 00:17:42,400 чертах всё сформулировали, а вам предстоит разобраться, 285 00:17:42,400 --> 00:17:45,600 как будет работать финансовая сторона этого проекта». 286 00:17:45,600 --> 00:17:47,500 Как выглядели дискуссии на эту тему? 287 00:17:47,500 --> 00:17:50,100 - Интересно, конечно, что я смогла 288 00:17:50,100 --> 00:17:54,500 очень много своего времени посвятить координированию отрасли и тому подобным делам. 289 00:17:54,500 --> 00:17:57,600 Когда дело дошло непосредственно до выделения финансирования на ICANN, 290 00:17:57,600 --> 00:18:00,300 представителям бизнеса было весьма трудно разобраться, 291 00:18:00,300 --> 00:18:02,800 как это сделать. И мы были в этом не одиноки. 292 00:18:02,800 --> 00:18:07,000 Было очень трудно понять, как поступить. По-моему, 293 00:18:07,000 --> 00:18:09,600 вы уже беседовали с Майком Робертсом. Можете себе представить, 294 00:18:09,600 --> 00:18:13,100 какая требовалась смелость для того, чтобы открыть двери, убедить персонал остаться 295 00:18:13,100 --> 00:18:16,600 и сказать им: «С финансированием мы что-нибудь придумаем»? 296 00:18:16,600 --> 00:18:19,700 Был еще случай, когда мне казалось, 297 00:18:19,700 --> 00:18:26,300 что нас постигнет неудача. Мы были в Гане. 298 00:18:26,300 --> 00:18:29,400 Регистратуры и регистраторы задерживались с оплатой своих взносов. 299 00:18:29,400 --> 00:18:32,900 Им нужно было заплатить по восемь центов за доменное имя, 300 00:18:32,900 --> 00:18:36,200 а они задерживали оплату, платили с опозданием, 301 00:18:36,200 --> 00:18:40,200 отказывались платить. У нас были серьезные финансовые проблемы. 302 00:18:40,200 --> 00:18:46,500 И вот один новичок в ICANN по имени Рон Андра, 303 00:18:46,500 --> 00:18:51,100 который только начинал участвовать в деятельности корпорации, говорим мне — 304 00:18:51,100 --> 00:18:53,700 я была для него своего рода духовным наставником. 305 00:18:53,700 --> 00:19:00,000 Он поворачивается ко мне и говорит: «Восемь центов? Восемь центов за доменное имя? 306 00:19:00,000 --> 00:19:02,300 И это всё?» Я ответила, что да. 307 00:19:02,300 --> 00:19:04,800 Он сказал: «Вот», сел, написал речь, 308 00:19:04,800 --> 00:19:08,700 в которой сравнил размер взноса с тем, сколько заплатил он - 309 00:19:08,700 --> 00:19:12,800 - позвонил своей жене, 310 00:19:12,800 --> 00:19:16,000 чтобы уточнить размер налогов на его телефонный счет за тот месяц. 311 00:19:16,000 --> 00:19:19,800 Подошел к микрофону и сказал: «Я предлагаю сообществу 312 00:19:19,800 --> 00:19:23,000 обратиться к Правлению с просьбой повысить размер взноса 313 00:19:23,000 --> 00:19:27,400 до 25 центов за доменное имя». Неодобрение, освистывание, 314 00:19:27,400 --> 00:19:30,300 взрывы аплодисментов, а к концу заседания 315 00:19:30,300 --> 00:19:33,000 сообщество призвало повысить размер взноса 316 00:19:33,000 --> 00:19:37,500 за доменное имя до 25 центов. Таким образом мы не решили проблему финансирования, 317 00:19:37,500 --> 00:19:42,700 но существенно уменьшили ее масштаб. 318 00:19:42,700 --> 00:19:45,900 Это были лишь отдельные мужественные поступки. 319 00:19:45,900 --> 00:19:48,200 Рон не был обязан так поступать. Он сидел в аудитории 320 00:19:48,200 --> 00:19:50,800 и просто подумал, как несправедлива ситуация. 321 00:19:50,800 --> 00:19:53,900 - Что Вами тогда двигало? То есть понятно, 322 00:19:53,900 --> 00:19:56,800 что времена были тяжелые. Очевидно, что 323 00:19:56,800 --> 00:19:59,400 приходилось много работать. Похоже также, что эта работа 324 00:19:59,400 --> 00:20:02,800 приносила и немного веселья. Но что служило мотивацией? 325 00:20:02,800 --> 00:20:06,800 Было ли ощущение: «Ого, мы создаем нечто такое, 326 00:20:06,800 --> 00:20:11,000 что изменит мир», или никто 327 00:20:11,000 --> 00:20:13,600 к этому так не относился? Или относились как-то еще? 328 00:20:13,600 --> 00:20:18,300 - Президент Клинтон говорил: «Старайся всегда спотыкаться в правильном направлении». 329 00:20:18,300 --> 00:20:21,400 Мне кажется, 330 00:20:21,400 --> 00:20:25,800 что сообщество двигалось, в некотором роде спотыкаясь, 331 00:20:25,800 --> 00:20:28,600 как бы понятие сообщество ни определялось. Мы думали так: 332 00:20:28,600 --> 00:20:31,200 «Это может принести пользу. Это может быть полезно для бизнеса, что бы под ним 333 00:20:31,200 --> 00:20:34,700 ни подразумевалось. Этот проект может разрастись и быть выгодным для индивидуальных пользователей. 334 00:20:34,700 --> 00:20:38,400 Что-то в этом есть. Знаем ли мы в к чему придем? 335 00:20:38,400 --> 00:20:41,800 Имеем ли представление о том, 336 00:20:41,800 --> 00:20:44,900 как будет развиваться интернет, какая у него будет роль? Не особо». 337 00:20:44,900 --> 00:20:48,400 Но мы знали, что двухточечная связь, 338 00:20:48,400 --> 00:20:51,000 с которой мы тогда работали — 339 00:20:51,000 --> 00:20:55,200 высокоскоростная двухточечная связь, T1, T3, очень дорогая — 340 00:20:55,200 --> 00:20:59,100 с ней могли работать лишь наиболее обеспеченные и крупные корпорации. 341 00:20:59,100 --> 00:21:05,300 Самой большой статьей в бюджетах большинства компаний 342 00:21:05,300 --> 00:21:08,800 и ассоциаций был счет за услуги связи, размер которого 343 00:21:08,800 --> 00:21:11,900 превышал их расходы на обработку данных. Иногда он равнялся 344 00:21:11,900 --> 00:21:15,100 расходам на зарплату. Было понятно, что эту ситуацию надо менять, 345 00:21:15,100 --> 00:21:18,300 если мы всерьез намерены развивать электронную коммерцию, а слова «электронная коммерция» 346 00:21:18,300 --> 00:21:20,900 были дежурными. Они были даже на моей визитке! 347 00:21:20,900 --> 00:21:22,200 Я была вице-президентом по электронной коммерции. 348 00:21:22,200 --> 00:21:24,800 - Так что люди знали — по сути, они придумали этому название прежде, 349 00:21:24,800 --> 00:21:27,200 чем появилось четкое определение. 350 00:21:27,200 --> 00:21:31,400 - Они это понимали так, как мы сейчас понимаем слова «переход к цифровым решениям». 351 00:21:31,400 --> 00:21:34,600 Они думали: «О, мы будем всё делать в сети». 352 00:21:34,600 --> 00:21:37,100 Это слово было очень на слуху. 353 00:21:37,100 --> 00:21:40,700 Исследовательские центры выступали с докладами и бизнес-прогнозами, 354 00:21:40,700 --> 00:21:45,100 компании соперничали друг с другом, Oracle рассказывала 355 00:21:45,100 --> 00:21:49,600 о своей платформе электронной коммерции, как и IBM, и так далее. 356 00:21:49,600 --> 00:21:53,900 Представителей бизнеса очень вдохновляли перспективы того, 357 00:21:53,900 --> 00:21:57,000 в какую сторону можно развиваться и что можно создать. 358 00:21:57,000 --> 00:22:01,500 - Как Вам удалось создать столь тесный союз между 359 00:22:01,500 --> 00:22:08,100 бизнесом, технарями — Постелами, 360 00:22:08,100 --> 00:22:11,200 специалистами по информатике — и правительством, 361 00:22:11,200 --> 00:22:14,500 которое стремилось защитить свою сферу? Как вообще удалось 362 00:22:14,500 --> 00:22:18,600 заставить эти три стороны мыслить одними категориями? 363 00:22:18,600 --> 00:22:22,900 - Я играла не совсем честно. Для аудитории я была отмечена большой буквой Д, 364 00:22:22,900 --> 00:22:26,600 то есть активно сотрудничала с Демократической партией 365 00:22:26,600 --> 00:22:30,900 и имела с демократами тесные личные контакты. 366 00:22:30,900 --> 00:22:37,200 А демократы были в Палате представителей, в Сенате и 367 00:22:37,200 --> 00:22:39,200 в Белом доме. Президента Клинтона считали 368 00:22:39,200 --> 00:22:41,800 очень умеренным демократом, и на выборах ему, конечно, оказывали 369 00:22:41,800 --> 00:22:45,900 очень весомую поддержку и республиканцы-директора компаний тоже. 370 00:22:45,900 --> 00:22:49,900 Поэтому союз с правительством обеспечить было не очень трудно. 371 00:22:49,900 --> 00:22:53,000 Было некоторое давление с Капитолийского холма, но у нас сложились 372 00:22:53,000 --> 00:22:58,500 очень дружеские отношения с Министерством торговли и 373 00:22:58,500 --> 00:23:03,500 администрацией президента. Что касается технарей, то именно для этого и 374 00:23:03,500 --> 00:23:06,600 существуют люди вроде Майка Робертса, очевидно принадлежащие 375 00:23:06,600 --> 00:23:10,400 к техническому сообществу... еще есть Ларри Ландвебер — это люди, 376 00:23:10,400 --> 00:23:14,400 пользующиеся огромным уважением, 377 00:23:14,400 --> 00:23:19,200 настоящие технари. Вообще говоря, мы не... 378 00:23:19,200 --> 00:23:22,300 Мы привлекли много исследовательских центров, 379 00:23:22,300 --> 00:23:24,700 привлекли Центр демократии и технологий. Но у нас, 380 00:23:24,700 --> 00:23:31,500 по сути, не было индивидуальных представителей гражданского общества. 381 00:23:31,500 --> 00:23:34,400 Было несколько научных работников, из которых некоторые 382 00:23:34,400 --> 00:23:37,500 были склонны к критике, просто потому что 383 00:23:37,500 --> 00:23:41,000 они себя так вели, когда преподавали. Но тогда сообщество было гораздо меньше 384 00:23:41,000 --> 00:23:44,600 — при всего 147 миллионах интернет-пользователей. 385 00:23:44,600 --> 00:23:49,600 Сообщество, которое приходилось убеждать, было гораздо меньше. 386 00:23:49,600 --> 00:23:53,800 - Когда Вы видите... Мы беседуем с Вами сейчас. 387 00:23:53,800 --> 00:23:58,000 Мы находимся в Йоханнесбурге, так что обсудим ICANN59. Когда Вы видите конференцию 388 00:23:58,000 --> 00:24:03,200 такого масштаба и вспоминаете истоки, 389 00:24:03,200 --> 00:24:05,000 какие мысли Вас посещают? 390 00:24:05,000 --> 00:24:08,100 - Я не поехала в Сингапур, где был представлен Устав. 391 00:24:08,100 --> 00:24:11,800 Я отправила туда кого-то другого. Моя первая конференция была в Берлине. 392 00:24:11,800 --> 00:24:16,100 Я была совершенно шокирована, потому что я подошла к микрофону, 393 00:24:16,100 --> 00:24:21,100 чтобы сделать заявление - микрофонов было два. 394 00:24:21,100 --> 00:24:23,900 Их можно было бы назвать «хорошим» и «плохим» 395 00:24:23,900 --> 00:24:29,200 или просто двумя разными сторонами. 396 00:24:29,200 --> 00:24:34,300 Одна группа нанимала сторонние группы, чтобы те выступали за нее. 397 00:24:34,300 --> 00:24:38,900 И вот мы... Был Стив Металлитс 398 00:24:38,900 --> 00:24:42,400 от интеллектуальной собственности, была я 399 00:24:42,400 --> 00:24:45,700 и Джерри Берман из CDT. И вот я стою у микрофона, 400 00:24:45,700 --> 00:24:48,900 а все остальные — от бизнеса, 401 00:24:48,900 --> 00:24:52,200 IPC, интернет-провайдеры — все они сидят в дальней части зала. 402 00:24:52,200 --> 00:24:54,700 Я выхожу к микрофону, чтобы сделать заявление, 403 00:24:54,700 --> 00:24:57,900 а у другого микрофона — 25 человек. 404 00:24:57,900 --> 00:25:05,200 Они начинают меня освистывать, представляете? А я поворачиваюсь и смотрю на сидящих 405 00:25:05,200 --> 00:25:05,700 в дальней части зала, 406 00:25:05,700 --> 00:25:10,300 иду туда и говорю: «Так. Когда один из нас 407 00:25:10,300 --> 00:25:14,000 делает положительное утверждение — аплодируем, 408 00:25:14,000 --> 00:25:15,700 а когда они делают заявление — освистываем. Сейчас мы всё парализуем». 409 00:25:15,700 --> 00:25:20,900 Когда я вижу, насколько мы стали цивилизованными, 410 00:25:20,900 --> 00:25:24,700 мне это кажется чудом, понимаете? Мы больше друг друга не освистываем. 411 00:25:24,700 --> 00:25:27,100 Мы гораздо более цивилизованны. Нас гораздо больше, 412 00:25:27,100 --> 00:25:32,300 и волшебство в том, насколько мы изменили облик 413 00:25:32,300 --> 00:25:36,600 участников в деятельности ICANN — 414 00:25:36,600 --> 00:25:41,000 теперь он более соответствует 3,7 миллиардам пользователей интернета. 415 00:25:41,000 --> 00:25:43,300 Раньше на конференциях были одни белые. 416 00:25:43,300 --> 00:25:46,600 - И мужчины. Каково было тогда женщине среди 417 00:25:46,600 --> 00:25:50,100 всех этих бизнес-руководителей, 418 00:25:50,100 --> 00:25:53,800 особенно в техническом мире специалистов по информатике? 419 00:25:53,800 --> 00:25:57,600 - Во-первых, я имею довольно большой опыт в технической сфере 420 00:25:57,600 --> 00:26:02,200 и представляла AT&T Labs, 421 00:26:02,200 --> 00:26:04,100 так что у меня был подготовка. 422 00:26:04,100 --> 00:26:05,900 - То есть Вас принимали за свою? 423 00:26:05,900 --> 00:26:10,200 - Меня принимали в большей мере, чем большинство других женщин, 424 00:26:10,200 --> 00:26:13,100 я бы сказала, потому что я обладала довольно большим опытом в 425 00:26:13,100 --> 00:26:19,900 технической сфере и потому что я всегда тщательно ко всему готовлюсь. 426 00:26:19,900 --> 00:26:30,500 Я также верю в создание перемен. 427 00:26:30,500 --> 00:26:33,600 Я никогда не чувствовала, что техническое сообщество меня не принимает. 428 00:26:33,600 --> 00:26:36,300 Но я думаю, Брэд, что это во многом благодаря 429 00:26:36,300 --> 00:26:42,200 моим наставникам в технической области. Мне хватало ума держать их в поле зрения. 430 00:26:42,200 --> 00:26:44,900 - Мэрилин, Вы стояли у самых истоков. 431 00:26:44,900 --> 00:26:49,200 Оглядываясь на ранние этапы становления ICANN 432 00:26:49,200 --> 00:26:53,500 и всматриваясь в будущее, какие причины для 433 00:26:53,500 --> 00:26:57,000 беспокойства Вы видите сквозь призму истории? 434 00:26:57,000 --> 00:26:59,500 Что в будущем ICANN вызывает у Вас сомнения? 435 00:26:59,500 --> 00:27:05,400 - Джон Постел составил запрос комментариев RFC 1591 — 436 00:27:05,400 --> 00:27:10,800 RFC составляются и публикуются 437 00:27:10,800 --> 00:27:15,400 Инженерной проектной группой интернета — и в нём 438 00:27:15,400 --> 00:27:18,800 говорится, что всё делается для блага глобального 439 00:27:18,800 --> 00:27:23,400 интернета. Меня беспокоит, что мы 440 00:27:23,400 --> 00:27:27,300 вроде как организация разработки стандартов и политики, 441 00:27:27,300 --> 00:27:31,800 и от нас требуется помочь сторонам, 442 00:27:31,800 --> 00:27:35,300 связанным договорными обязательствами, понять, что они могут добиваться финансового успеха 443 00:27:35,300 --> 00:27:39,500 и одновременно приносить пользу, 444 00:27:39,500 --> 00:27:44,200 помочь понять, что DNS в некотором роде подобна спектру и не может столкнуться, 445 00:27:44,200 --> 00:27:47,600 и что отношения с ICANN приносят им очень большую пользу. 446 00:27:47,600 --> 00:27:54,000 Для ведения деятельности интернет-провайдерам, дата-центрам и 447 00:27:54,000 --> 00:27:57,500 остальным приходится получать лицензию или разрешение 448 00:27:57,500 --> 00:28:01,400 на ведение деятельность в каждой стране по отдельности. Это очень дорого. 449 00:28:01,400 --> 00:28:04,900 Иногда приходится ждать от трех месяцев до двух лет, 450 00:28:04,900 --> 00:28:09,800 чтобы получить лицензию. В большинстве случаев приходится нанимать 451 00:28:09,800 --> 00:28:13,900 местного юрисконсульта, и если бы наши регистратуры и регистраторы 452 00:28:13,900 --> 00:28:16,400 должны были делать это в каждой стране сами, 453 00:28:16,400 --> 00:28:19,600 регистратур и регистраторов просто не было бы в таких глобальных масштабах. 454 00:28:19,600 --> 00:28:22,100 В настоящее время меня беспокоит 455 00:28:22,100 --> 00:28:27,600 очень большое количество новых сторон, связанных договорными обязательствами, 456 00:28:27,600 --> 00:28:32,000 появившихся без получения этого опыта. 457 00:28:32,000 --> 00:28:35,400 Они, скажем так, просто свалились с неба. Они считают, 458 00:28:35,400 --> 00:28:37,500 что им выпала чудесная возможность, 459 00:28:37,500 --> 00:28:40,900 и не понимают, какая им польза от ICANN. 460 00:28:40,900 --> 00:28:43,800 - Им бы было полезно знать историю. 461 00:28:43,800 --> 00:28:46,600 - При создании ICANN мы тщательно подошли к разработке модели, 462 00:28:46,600 --> 00:28:50,200 позволяющей избежать проблем с антимонопольным законодательством, 463 00:28:50,200 --> 00:28:53,700 чтобы защитить статус ICANN как некоммерческой организации. 464 00:28:53,700 --> 00:28:57,700 Говоря «мы», я подразумеваю представителей частного сектора, 465 00:28:57,700 --> 00:28:59,500 а не только государство. Те из нас, 466 00:28:59,500 --> 00:29:02,900 кто взаимодействовал, обращались и к внутреннему консультанту, 467 00:29:02,900 --> 00:29:07,400 и к внешнему. Мы решили разместить корпорацию ICANN 468 00:29:07,400 --> 00:29:10,000 в Калифорнии, а не в Делавэре. 469 00:29:10,000 --> 00:29:12,400 Я хочу сказать, что это были взвешенные решения. 470 00:29:12,400 --> 00:29:15,500 Не забывайте, что в то время была всего одна регистратура и всего пять конкурентоспособных регистраторов. 471 00:29:15,500 --> 00:29:21,100 Необходимо понимать защитную роль ICANN. 472 00:29:21,100 --> 00:29:28,300 Исторические gTLD, думаю, ее понимают, 473 00:29:28,300 --> 00:29:30,900 но многие из новых регистратур — нет. 474 00:29:30,900 --> 00:29:35,600 И они не понимают, что если ICANN потеряет статус некоммерческой организации, 475 00:29:35,600 --> 00:29:39,400 если появятся проблемы с антимонопольным законодательством, 476 00:29:39,400 --> 00:29:45,500 если мы не сможем сохранить баланс между тем, что являемся открытой координирующей структурой с транспарентными стандартами, 477 00:29:45,500 --> 00:29:49,500 и отношениями со сторонами, связанными договорными обязательствами, может возникнуть 478 00:29:49,500 --> 00:29:53,500 серьезный финансовый риск; самими этими сторонами могут 479 00:29:53,500 --> 00:29:57,800 заинтересоваться антимонопольные органы. 480 00:29:57,800 --> 00:30:01,500 Непонимание этого риска — вот что меня пугает. 481 00:30:01,500 --> 00:30:05,600 - Расскажите мне про общение между людьми. Появились ли 482 00:30:05,600 --> 00:30:08,200 у Вас в ICANN друзья за эти годы? 483 00:30:08,200 --> 00:30:17,900 - Если провести голосование, то я, наверное, оказалась бы самой популярной фигурой. 484 00:30:17,900 --> 00:30:21,400 Думаю, важно, чтобы каждый из нас вносил свой вклад, 485 00:30:21,400 --> 00:30:24,600 и иногда это означает, что приходится занять жесткую позицию. 486 00:30:24,600 --> 00:30:27,500 Но я надеюсь, что жесткая позиция всегда подразумевает еще и 487 00:30:27,500 --> 00:30:32,500 осмотрительность, профессионализм и способность не согласиться 488 00:30:32,500 --> 00:30:34,400 с кем-то без раздражения. 489 00:30:34,400 --> 00:30:35,900 - С уважением. 490 00:30:35,900 --> 00:30:39,900 - И еще, Брэд, меня особенно восхищает 491 00:30:39,900 --> 00:30:46,100 новая энергия, энтузиазм, который привносят 492 00:30:46,100 --> 00:30:51,700 в нашу организацию развивающиеся страны, 493 00:30:51,700 --> 00:30:58,300 интерес к взаимодействию, готовность участников Программ NextGen и Fellowship 494 00:30:58,300 --> 00:31:03,000 потратить время на то, чтобы узнать о том, что представляет из себя ICANN. 495 00:31:03,000 --> 00:31:09,900 Я очень рада новым участникам деятельности 496 00:31:09,900 --> 00:31:14,400 не только в рядах GNSO, но и в рядах ссNSO и GAC. 497 00:31:14,400 --> 00:31:19,600 GAC разросся и становится все взрослее, и это нечто невероятное. 498 00:31:19,600 --> 00:31:24,600 Менее чем за 20 лет, почти за 20 лет мы создали 499 00:31:24,600 --> 00:31:32,700 международную организацию — стабильную, надежную, пользующуюся уважением и доверием. 500 00:31:32,700 --> 00:31:35,500 - Отличное заключительное утверждение. С нами была Мэрилин Кейд, 501 00:31:35,500 --> 00:31:37,500 давний член сообщества ICANN. Благодарю Вас. 502 00:31:37,500 --> 00:31:39,000 - Всегда к Вашим услугам.