Russian subtitles for clip: File:ICANN History Project - Interview with Marilyn Cade, CEO at ICT Strategies, mCADE LLC (208E).webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,000
- Мэрилин Кейд, давний член сообщества ICANN.

2
00:00:13,000 --> 00:00:15,900
Мэрилин, спасибо, что уделили нам время.

3
00:00:15,900 --> 00:00:18,800
Расскажите о Вашем первом контакте с организацией?

4
00:00:18,800 --> 00:00:24,200
- Я ответила на телефон. У меня зазвонил телефон. Я ехала на

5
00:00:24,200 --> 00:00:30,200
слушание в Конгрессе США, и мне позвонил

6
00:00:30,200 --> 00:00:34,200
представитель AT&T и спросил, что я знаю о новом

7
00:00:34,200 --> 00:00:38,700
Меморандуме о взаимопонимании относительно доменов общего пользования верхнего уровня,

8
00:00:38,700 --> 00:00:44,100
и том, почему финансируемая AT&T организация поддерживает перемещение

9
00:00:44,100 --> 00:00:47,600
корневого сервера A в здание Международного союза электросвязи ООН

10
00:00:47,600 --> 00:00:52,100
в Женеве, в Швейцарии. Я тоже

11
00:00:52,100 --> 00:00:55,600
была поражена, но, к счастью, знала, кому позвонить. Я позвонила

12
00:00:55,600 --> 00:01:00,400
в Общество Интернета и узнала, что семь человек провели несколько встреч

13
00:01:00,400 --> 00:01:05,700
за закрытыми дверями и - назову это так - сговорились с целью

14
00:01:05,700 --> 00:01:09,700
приватизировать выполнение функций, процесс

15
00:01:09,700 --> 00:01:16,700
координирования ccTLD и выполнения функций IANA. Я сказала:

16
00:01:16,700 --> 00:01:20,200
«Ух ты, вот так сюрприз! Никто об этом ничего не знает».

17
00:01:20,200 --> 00:01:23,400
«Ну да, мы собрали небольшую рабочую группу,

18
00:01:23,400 --> 00:01:26,000
провели несколько заседаний и планируем

19
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
привлечь МСЭ, привлечь Всемирную организацию

20
00:01:30,000 --> 00:01:33,400
интеллектуальной собственности

21
00:01:33,400 --> 00:01:35,700
и Европейскую комиссию, а также четырех человек из частного сектора».

22
00:01:35,700 --> 00:01:38,600
Я сказала: «Э нет, этого не будет».

23
00:01:38,600 --> 00:01:40,900
Этому не бывать — никому из представителей бизнеса это не понравится.

24
00:01:40,900 --> 00:01:42,500
- Мэрилин, это был 1998 год?

25
00:01:42,500 --> 00:01:46,800
- Это был 1997, конец 1997 года. В то время я работала

26
00:01:46,800 --> 00:01:50,000
в AT&T и выступала с позиций компьютерной отрасли

27
00:01:50,000 --> 00:01:54,600
и интернет-провайдеров. AT&T была членом нескольких ведущих

28
00:01:54,600 --> 00:01:58,300
ассоциаций по высоким технологиям. Я организовала встречу

29
00:01:58,300 --> 00:02:02,400
всех представителей отрасли, в том числе

30
00:02:02,400 --> 00:02:05,100
Центра демократии и технологий, чтобы выслушать это предложение.

31
00:02:05,100 --> 00:02:07,900
Группа из семи человек приехала

32
00:02:07,900 --> 00:02:11,400
в Вашингтон, в битком набитый зал.

33
00:02:11,400 --> 00:02:15,300
В ней было всего 65 мест для сидения. Приходилось стоять — было около 90 человек.

34
00:02:15,300 --> 00:02:18,300
Эта группа заявила о своем намерении приватизировать

35
00:02:18,300 --> 00:02:22,300
процесс выполнения функций. И они позаботились о транспарентности.

36
00:02:22,300 --> 00:02:25,100
Это происходило еще в старые времена, так? До презентаций в PowerPoint.

37
00:02:25,100 --> 00:02:28,800
Они позаботились о транспарентности, представив изображение здания

38
00:02:28,800 --> 00:02:31,300
Международного союза электросвязи —

39
00:02:31,300 --> 00:02:36,800
15-этажной башни — с красной стрелкой сверху

40
00:02:36,800 --> 00:02:42,800
и надписью «Будущий дом корневого сервера A».

41
00:02:42,800 --> 00:02:47,100
Внизу было написано «МСЭ ООН, Женева, Швейцария».

42
00:02:47,100 --> 00:02:51,700
Залу эта идея показалась дикой. Как можно было до такого додуматься?

43
00:02:51,700 --> 00:02:55,200
Нам не нравится МСЭ. Кто вам позволил так поступить?

44
00:02:55,200 --> 00:02:58,400
В зале были два человека с Капитолийского холма,

45
00:02:58,400 --> 00:03:01,800
представители администрации членов Конгресса.

46
00:03:01,800 --> 00:03:06,300
Они сделали один звонок и пригласили шесть человек и одну женщину на слушание.

47
00:03:06,300 --> 00:03:09,200
Через две недели группа выступила на

48
00:03:09,200 --> 00:03:11,500
слушании со всей своей транспарентностью.

49
00:03:11,500 --> 00:03:15,600
Председателем был Чип Пикеринг, и в конце слушания

50
00:03:15,600 --> 00:03:18,200
звучало это примерно так: «Итак, вы собираетесь

51
00:03:18,200 --> 00:03:21,900
переместить корневой сервер A, за который заплатили

52
00:03:21,900 --> 00:03:27,100
граждане США, заплатило DARPA и NSF, в Женеву, в Швейцарию,

53
00:03:27,100 --> 00:03:30,500
в здание МСЭ — учреждение ООН? Ну уж нет».

54
00:03:30,500 --> 00:03:32,000
- Непопулярный шаг?

55
00:03:32,000 --> 00:03:35,600
- Непопулярный. И именно он и побудил меня

56
00:03:35,600 --> 00:03:39,100
действовать, меня и других представителей бизнеса.

57
00:03:39,100 --> 00:03:42,100
Бизнес-сообщество было чрезвычайно обеспокоено ситуацией.

58
00:03:42,100 --> 00:03:47,100
Мы обратились в Белый дом и

59
00:03:47,100 --> 00:03:51,500
к Маку Макларти, который был главой администрации при президенте Клинтоне,

60
00:03:51,500 --> 00:03:56,500
потому что слушание на Капитолийском холме проходило в остро дискуссионном духе.

61
00:03:56,500 --> 00:03:59,200
Для интернета оно не предвещало ничего хорошего. Если помните,

62
00:03:59,200 --> 00:04:02,600
интернет тогда еще только зарождался. Айре Магазинеру -

63
00:04:02,600 --> 00:04:07,200
он составлял программу по электронной коммерции

64
00:04:07,200 --> 00:04:10,200
для президента Клинтона — поручили взять дело

65
00:04:10,200 --> 00:04:13,400
под контроль и разобраться, как быть. Он обратился

66
00:04:13,400 --> 00:04:15,400
к д-ру Бекки Бёрр из Министерства торговли.

67
00:04:15,400 --> 00:04:18,700
Министерство торговли выпустило документ Green Paper.

68
00:04:18,700 --> 00:04:22,800
Поступило более 500 комментариев.

69
00:04:22,800 --> 00:04:27,000
Большинство отраслевых ассоциаций подали комментарии. Я начала координировать

70
00:04:27,000 --> 00:04:30,700
работу по формированию коалиции в составе сектора высоких технологий,

71
00:04:30,700 --> 00:04:33,300
бизнес-сектора, в том числе Торговой палаты США,

72
00:04:33,300 --> 00:04:37,200
компании Oracle, всех ассоциаций,

73
00:04:37,200 --> 00:04:40,000
Центра демократии и технологий (CDT),

74
00:04:40,000 --> 00:04:43,600
многочисленных юридических фирм — им предстояло разработать бизнес-аспект

75
00:04:43,600 --> 00:04:47,200
и ввести людей в курс дела.

76
00:04:47,200 --> 00:04:50,100
В те времени было очень сложно объяснить суть интернета -

77
00:04:50,100 --> 00:04:55,400
надо понимать, что в 1998, в сентябре 1998 года,

78
00:04:55,400 --> 00:04:58,900
когда мы создавали ICANN, во всём мире было

79
00:04:58,900 --> 00:05:02,800
147 миллионов пользователей. Так что мы имели дело с чем-то,

80
00:05:02,800 --> 00:05:06,200
понимание чего на тот момент отсутствовало.

81
00:05:06,200 --> 00:05:09,900
- Понимали ли люди тогда, на столь раннем этапе,

82
00:05:09,900 --> 00:05:14,100
что в будущем это может стать золотой жилой?

83
00:05:14,100 --> 00:05:16,400
- Интернет или система доменных имен?

84
00:05:16,400 --> 00:05:18,300
- Интернет.

85
00:05:18,300 --> 00:05:22,000
- Электронная почта тогда только появилась. И, мне кажется,

86
00:05:22,000 --> 00:05:25,200
компании начала посещать такая мысль: «Что ж, возможно, в этом что-то есть».

87
00:05:25,200 --> 00:05:28,600
У AOL было 3 миллиона подписчиков,

88
00:05:28,600 --> 00:05:32,700
у AT&T WorldNet — 1,3 миллиона, домашних пользователей.

89
00:05:32,700 --> 00:05:36,200
Компании начинали говорить: «Ух ты, ведь теперь можно более эффективно переписываться,

90
00:05:36,200 --> 00:05:41,000
больше не надо отправлять документы по факсу

91
00:05:41,000 --> 00:05:43,700
и делать столько звонков. Мы теперь можем

92
00:05:43,700 --> 00:05:46,500
оптимизировать связь со своими менеджерами,

93
00:05:46,500 --> 00:05:50,800
персоналом по продажам и другими сотрудниками, которые находятся далеко друг от друга».

94
00:05:50,800 --> 00:05:53,400
По-моему, они начинали понимать масштабы потенциала.

95
00:05:53,400 --> 00:05:56,700
- Мэрилин, осознавало ли при этом бизнес-сообщество

96
00:05:56,700 --> 00:06:00,200
еще и важность DNS,

97
00:06:00,200 --> 00:06:02,400
или в такие подробности они не вникали?

98
00:06:02,400 --> 00:06:05,400
- В такие подробности они не вникали. Для них это было слишком.

99
00:06:05,400 --> 00:06:09,900
Представители бизнеса не знали, кто такой Джон Постел.

100
00:06:09,900 --> 00:06:12,200
Я знала, кто такой Джон Постел, но лишь благодаря своему

101
00:06:12,200 --> 00:06:15,100
опыту работы в технической сфере. Я знала, кто такой Джон Постел,

102
00:06:15,100 --> 00:06:18,900
но второй телефонный звонок опять поступил, когда я

103
00:06:18,900 --> 00:06:21,800
ехала на слушание в Конгрессе.

104
00:06:21,800 --> 00:06:24,300
Как будто я там проводила все свое время, верно? У меня зазвонил телефон,

105
00:06:24,300 --> 00:06:29,500
оказалось, что звонит Джон Постел.

106
00:06:29,500 --> 00:06:33,600
Когда Джон поддержал — во всяком случае, так говорили —

107
00:06:33,600 --> 00:06:37,700
подписание MoU насчет gTLD, это вызвало

108
00:06:37,700 --> 00:06:42,000
неоднозначную реакцию. Так что у меня зазвонил телефон...

109
00:06:42,000 --> 00:06:47,500
Джон уже пригласил Джо Симмса как независимого

110
00:06:47,500 --> 00:06:51,400
юрисконсульта в связи с иском, который подали, когда он

111
00:06:51,400 --> 00:06:54,500
изменил направление интернет-трафика. Так вот, звонит телефон,

112
00:06:54,500 --> 00:06:58,700
это Джон Постел, и я думаю: «Неужели со мной на проводе специалист

113
00:06:58,700 --> 00:07:03,100
по информатике?» И Джон говорит: «Мэрилин,

114
00:07:03,100 --> 00:07:06,400
это Джон Постел. Майк Робертс и Джо Симмс

115
00:07:06,400 --> 00:07:10,500
посоветовали к Вам обратиться».

116
00:07:10,500 --> 00:07:13,400
Мы с ним проговорили больше часа. Он не из тех, Брэд,

117
00:07:13,400 --> 00:07:17,000
кого я бы... Меня глубоко раздражал подход

118
00:07:17,000 --> 00:07:20,300
с подписанием MoU насчет gTLD — обходной путь,

119
00:07:20,300 --> 00:07:23,400
попытка привлечь межправительственные организации.

120
00:07:23,400 --> 00:07:27,600
Однако мы с Джоном обсудили причины его

121
00:07:27,600 --> 00:07:30,300
действий, и я согласилась ему помочь. Но я при этом сказала ему:

122
00:07:30,300 --> 00:07:34,200
«Мы поступим иначе. Нельзя просто

123
00:07:34,200 --> 00:07:37,400
оставить без внимания бизнес-сообщество, другие правительства

124
00:07:37,400 --> 00:07:40,500
и остальных пользователей». Если помните, я работала в

125
00:07:40,500 --> 00:07:45,900
транснациональной компании, для которой этот вопрос имел большое значение.

126
00:07:45,900 --> 00:07:49,700
- Когда Вы ему это сказали,

127
00:07:49,700 --> 00:07:51,400
как он на это отреагировал?

128
00:07:51,400 --> 00:07:54,400
- Он сказал, что не понимает Вашингтон,

129
00:07:54,400 --> 00:07:56,800
не разбирается в политике. Когда он перенаправил трафик

130
00:07:56,800 --> 00:08:01,200
на выходных в качестве эксперимента, он это сделал на выходных,

131
00:08:01,200 --> 00:08:04,800
чтобы никому не мешать, но исследователи работают по выходным.

132
00:08:04,800 --> 00:08:08,100
И все лабораторные сотрудники AT&T потратили целые

133
00:08:08,100 --> 00:08:11,300
выходные, пытаясь исправить, как они считали, ошибку.

134
00:08:11,300 --> 00:08:15,500
Этот ученый действовал из наилучших побуждений

135
00:08:15,500 --> 00:08:21,300
и искренне верил, что приносит — и действительно приносил,

136
00:08:21,300 --> 00:08:26,100
кстати — огромную пользу интернету и

137
00:08:26,100 --> 00:08:30,400
миру своей ролью в нём. Он не понимал жестких рамок,

138
00:08:30,400 --> 00:08:34,900
связанных с тем, как остальной мир отнесется

139
00:08:34,900 --> 00:08:39,100
к этой передаче или к принятию решения

140
00:08:39,100 --> 00:08:41,900
небольшой группой людей.

141
00:08:41,900 --> 00:08:43,600
- Ну, он же специалист по информатике, инженер.

142
00:08:43,600 --> 00:08:46,500
- Однако хорошо было то, что ему давал очень полезные

143
00:08:46,500 --> 00:08:49,400
рекомендации Джо, а еще лучше было то, что он получал

144
00:08:49,400 --> 00:08:52,300
весьма полезные советы от Майка Робертса, который, как Вам известно,

145
00:08:52,300 --> 00:08:55,400
позже стал первым директором и президентом,

146
00:08:55,400 --> 00:08:58,900
и от Ларри Ландвебера.

147
00:08:58,900 --> 00:09:04,800
Следует понимать, что тот период был похож на калейдоскоп.

148
00:09:04,800 --> 00:09:09,500
Разные люди занимались разными аспектами

149
00:09:09,500 --> 00:09:12,000
и, как вам известно, стоит калейдоскоп повернуть —

150
00:09:12,000 --> 00:09:14,900
видишь новую картинку.

151
00:09:14,900 --> 00:09:18,300
Но картинка всегда получается красочная, так? И со временем

152
00:09:18,300 --> 00:09:22,200
людям становится интереснее. Слушания на Капитолийском холме

153
00:09:22,200 --> 00:09:24,700
в Вашингтоне, слушания в Конгрессе всегда

154
00:09:24,700 --> 00:09:29,600
приводят к появлению статей в печатных изданиях и так далее. И наш вопрос

155
00:09:29,600 --> 00:09:33,000
начал привлекать большое внимание, и, поскольку он

156
00:09:33,000 --> 00:09:35,700
был на контроле у Торговой палаты США,

157
00:09:35,700 --> 00:09:39,000
за ним также внимательно следили директора крупных корпораций.

158
00:09:39,000 --> 00:09:44,400
- Был ли такой момент, когда ICANN вдруг

159
00:09:44,400 --> 00:09:46,800
приняли по следующим соображениям:

160
00:09:46,800 --> 00:09:50,600
«Так, ICANN нам нужна в связи с DNS»?

161
00:09:50,600 --> 00:09:53,400
Или это слишком упрощенное изложение событий,

162
00:09:53,400 --> 00:09:55,100
а на самом деле процесс шел постепенно?

163
00:09:55,100 --> 00:09:58,000
- Было три конкурирующих предложения,

164
00:09:58,000 --> 00:10:01,100
которые поступили в ответ на документ White Paper.

165
00:10:01,100 --> 00:10:03,200
Возможно, стоит также немного рассказать о международном

166
00:10:03,200 --> 00:10:05,700
форуме по документу White Paper.

167
00:10:05,700 --> 00:10:08,100
- Это тот, который прошел в Рестоне, верно?

168
00:10:08,100 --> 00:10:10,600
- Да, он. Вообще говоря, было пять заседаний.

169
00:10:10,600 --> 00:10:13,500
В рамках международного форума по документу White Paper на самом деле

170
00:10:13,500 --> 00:10:18,700
прошло пять заседаний. Для планирования этих консультаций

171
00:10:18,700 --> 00:10:24,700
по документу White Paper собралась и работала вместе

172
00:10:24,700 --> 00:10:27,800
группа волонтеров. В документе White Paper

173
00:10:27,800 --> 00:10:32,800
изложен ряд идей о том, что необходимо для

174
00:10:32,800 --> 00:10:36,600
создания, как мы тогда ее называли, NewCo.

175
00:10:36,600 --> 00:10:39,200
ICANN называли NewCo вплоть до дня первого заседания Правления.

176
00:10:39,200 --> 00:10:43,300
Еще есть организация под названием CIX,

177
00:10:43,300 --> 00:10:49,100
Коммерческое объединение интернета. Мой начальник входил в состав правления CIX.

178
00:10:49,100 --> 00:10:53,100
Поскольку мы, будучи компанией, не могли

179
00:10:53,100 --> 00:10:56,400
тратить время на согласование действий с

180
00:10:56,400 --> 00:11:00,800
другими географически разбросанными организациями, которые планировали создание

181
00:11:00,800 --> 00:11:03,500
азиатско-тихоокеанского, африканского, европейского,

182
00:11:03,500 --> 00:11:07,400
латиноамериканского варианта, то совместно с другими

183
00:11:07,400 --> 00:11:13,800
финансировали создание CIX, альтернативного координатора.

184
00:11:13,800 --> 00:11:18,700
Но вернемся к заседанию в Рестоне — я помогала его планировать,

185
00:11:18,700 --> 00:11:22,300
но оставалась скорее в тени и помогала финансировать проводимую работу.

186
00:11:22,300 --> 00:11:26,600
В ней принимали участие и другие,

187
00:11:26,600 --> 00:11:29,100
в том числе Кэти Клейнман. Еще очень многие

188
00:11:29,100 --> 00:11:32,500
вносили свой вклад в планирование. Когда мы...

189
00:11:32,500 --> 00:11:38,800
В день заседания в Рестоне в 2:00 часа ночи

190
00:11:38,800 --> 00:11:42,000
у меня зазвонил телефон. Наблюдается некоторая закономерность, не так ли?

191
00:11:42,000 --> 00:11:46,300
Муж Барбары Дьюли —

192
00:11:46,300 --> 00:11:48,900
Барбара была исполнительным директором CIX —

193
00:11:48,900 --> 00:11:52,300
впал в кому, а Барбара была распорядителем на

194
00:11:52,300 --> 00:11:57,200
международном форуме по документу White Paper в Рестоне.

195
00:11:57,200 --> 00:12:01,800
Юрисконсульт Плессер и я переоделись в деловые костюмы

196
00:12:01,800 --> 00:12:05,800
и поехали к Барбаре,

197
00:12:05,800 --> 00:12:08,600
чтобы с ней побыть, пока ее мужа эвакуировали по воздуху.

198
00:12:08,600 --> 00:12:11,700
Затем мы отправились в гостиницу и взяли ее обязанности на себя.

199
00:12:11,700 --> 00:12:14,100
Мы провели консультации, которые оказались

200
00:12:14,100 --> 00:12:16,600
довольно интерактивными. Мы разделили документ White Paper на сегменты,

201
00:12:16,600 --> 00:12:19,100
люди разбились на группы,

202
00:12:19,100 --> 00:12:22,400
провели «мозговой штурм», выступали у доски, соглашались

203
00:12:22,400 --> 00:12:25,700
или не соглашались. В ходе этого процесса консультаций

204
00:12:25,700 --> 00:12:29,100
начали вырисовываться те аспекты, по которым было согласие,

205
00:12:29,100 --> 00:12:31,800
и те, по которым согласия не было.

206
00:12:31,800 --> 00:12:36,100
После этого состоялось пять заседаний. Высказанные идеи

207
00:12:36,100 --> 00:12:40,000
были переданы Министерству торговли, после чего

208
00:12:40,000 --> 00:12:43,300
министерство объявило о приеме предложений. Группа, в которой

209
00:12:43,300 --> 00:12:47,100
работала я — Ларри, Майк и другие — подала свое предложение,

210
00:12:47,100 --> 00:12:50,300
и еще две группы подали предложения.

211
00:12:50,300 --> 00:12:54,100
Министерство торговли взяло некоторые элементы от каждого из других двух

212
00:12:54,100 --> 00:12:57,500
предложений, а затем объявило, что одобряет

213
00:12:57,500 --> 00:13:03,300
предложение нашей группы о NewCo с некоторыми изменениями.

214
00:13:03,300 --> 00:13:08,200
На этом этапе мы начали пытаться убедить Конгресс:

215
00:13:08,200 --> 00:13:11,400
«Мы справились. У нас есть план.

216
00:13:11,400 --> 00:13:15,900
У нас есть стратегия». Айра начал взаимодействовать — он уже это делал,

217
00:13:15,900 --> 00:13:21,900
но начал более активно сотрудничать с персоналом из Бингемтона

218
00:13:21,900 --> 00:13:24,700
и с Европейской комиссией, у которой тоже была

219
00:13:24,700 --> 00:13:27,600
программа по электронной коммерции. Он начал ездить в Австралию,

220
00:13:27,600 --> 00:13:30,200
где встречался с Полом Туми, который был связан

221
00:13:30,200 --> 00:13:33,700
с австралийским правительством в соответствующих [НЕРАЗБОРЧИВО],

222
00:13:33,700 --> 00:13:37,200
в Японию и другие места, пытаясь обеспечить поддержку.

223
00:13:37,200 --> 00:13:41,400
- Насколько было тяжело — я говорю не о миссии Айры по

224
00:13:41,400 --> 00:13:44,500
обеспечению международной поддержки концепции ICANN.

225
00:13:44,500 --> 00:13:46,500
Насколько тяжело обстояли дела на Капитолийском холме?

226
00:13:46,500 --> 00:13:52,000
- Было тяжело, но мы тогда работали в других условиях.

227
00:13:52,000 --> 00:13:59,500
Мы имели дело с группой пожилых и умудренных опытом

228
00:13:59,500 --> 00:14:06,000
сенаторов-демократов, и нами очень интересовалась Торговая палата США,

229
00:14:06,000 --> 00:14:10,100
которая, конечно, имеет огромное влияние

230
00:14:10,100 --> 00:14:13,600
среди республиканцев. Президента Клинтона поддерживали

231
00:14:13,600 --> 00:14:19,200
более 500 директоров компаний, работающих в области высоких технологий.

232
00:14:19,200 --> 00:14:23,600
Таким образом, суть посыла Капитолийскому холму состояла в том, что сектор высоких технологий

233
00:14:23,600 --> 00:14:26,700
и бизнес-сектор всецело поддерживают данную идею.

234
00:14:26,700 --> 00:14:31,700
- Как часто вы сталкивались с настроениями вроде:

235
00:14:31,700 --> 00:14:34,100
«Мы это придумали. Зачем это отдавать? Это принадлежит нам»?

236
00:14:34,100 --> 00:14:41,600
- Бывало. Но вспомните, что фраза «мы это придумали»

237
00:14:41,600 --> 00:14:45,100
не вполне соответствует истине.

238
00:14:45,100 --> 00:14:47,300
- Но такая точка зрения среди непосвященных действительно существовала.

239
00:14:47,300 --> 00:14:50,200
- Да, среди непосвященных существовала, но здесь есть и другой момент:

240
00:14:50,200 --> 00:14:52,800
созданием этого занимались

241
00:14:52,800 --> 00:14:56,300
компании, которые обращались к избранным ими

242
00:14:56,300 --> 00:14:59,300
членам Конгресса и говорили: «Это хорошо.

243
00:14:59,300 --> 00:15:01,600
Это для нашего блага». Это было чудо.

244
00:15:01,600 --> 00:15:06,700
Нам удалось внести тему приватизации в программу президента Клинтона

245
00:15:06,700 --> 00:15:09,700
по электронной коммерции. Европа тоже была с нами,

246
00:15:09,700 --> 00:15:13,100
потому что и Бингемтону не хотелось выпасть из процесса.

247
00:15:13,100 --> 00:15:16,200
С нами были Австралия и Япония —

248
00:15:16,200 --> 00:15:20,500
крупные торговые партнеры США.

249
00:15:20,500 --> 00:15:23,400
Так что некоторый скептицизм был, но он выражался скорее словами:

250
00:15:23,400 --> 00:15:25,400
«Посмотрим, как все пойдет», и именно поэтому,

251
00:15:25,400 --> 00:15:28,300
Брэд, было столько слушаний в порядке надзора.

252
00:15:28,300 --> 00:15:30,600
Если помните, они шли просто одно за другим.

253
00:15:30,600 --> 00:15:32,500
Каждый год их было по два, по три...

254
00:15:32,500 --> 00:15:34,800
- Они проходили практически каждый год.

255
00:15:34,800 --> 00:15:37,100
- Да, или каждые полгода.

256
00:15:37,100 --> 00:15:39,900
- Мэрилин, был ли такой момент, когда Вам казалось,

257
00:15:39,900 --> 00:15:42,600
что данная модель в опасности? Скажем, произошло какое-то событие —

258
00:15:42,600 --> 00:15:45,200
не было денег или что-то еще —

259
00:15:45,200 --> 00:15:48,000
и Вы подумали: «ICANN в беде»?

260
00:15:48,000 --> 00:15:52,900
- Да, как-то раз Айра мне позвонил и сказал:

261
00:15:52,900 --> 00:15:55,400
«В понедельник мы ничего не стартуем, потому что у нас

262
00:15:55,400 --> 00:15:57,700
только три из необходимых пяти конкурентоспособных регистраторов».

263
00:15:57,700 --> 00:16:00,600
Тогда я подумала, что мы в беде.

264
00:16:00,600 --> 00:16:05,200
Боже мой, сегодня пятница, середина дня. В понедельник мы открываем двери организации.

265
00:16:05,200 --> 00:16:09,100
Так что я нашла еще двоих конкурентоспособных регистраторов.

266
00:16:09,100 --> 00:16:13,800
- Были ли еще случаи, которые заставили Вас заволноваться?

267
00:16:13,800 --> 00:16:26,800
- Да. Знаете, очень многим казалось,

268
00:16:26,800 --> 00:16:29,300
что на этом можно хорошо заработать,

269
00:16:29,300 --> 00:16:33,800
стать следующими NSI, воспользоваться системой

270
00:16:33,800 --> 00:16:41,100
доменных имен и приумножить собственную власть.

271
00:16:41,100 --> 00:16:45,200
С NSI, с этой монополией,

272
00:16:45,200 --> 00:16:50,100
скажу я Вам, работать было нелегко,

273
00:16:50,100 --> 00:16:53,500
и потребовалось много времени и две или три смены

274
00:16:53,500 --> 00:16:56,600
руководства, чтобы они наконец поняли:

275
00:16:56,600 --> 00:16:59,800
конкурентная среда — лучший вариант и для них тоже.

276
00:16:59,800 --> 00:17:05,600
С ними еще было очень тяжело вести переговоры.

277
00:17:05,600 --> 00:17:10,600
Помните, что мы открыли двери ICANN с Майком Робертсом

278
00:17:10,600 --> 00:17:16,800
его кредитной картой, кредитной линией и с четырьмя членами персонала?

279
00:17:16,800 --> 00:17:22,700
Если бы не безвозмездные юридические услуги Джо Симмса,

280
00:17:22,700 --> 00:17:28,000
если бы не безвозмездные услуги

281
00:17:28,000 --> 00:17:34,200
главного юрисконсульта у нас ничего бы не вышло. Просто не получилось бы.

282
00:17:34,200 --> 00:17:37,600
- В документе White Paper не были указаны источники финансирования.

283
00:17:37,600 --> 00:17:39,600
Они вроде как оставались на наше усмотрение: «Что ж, мы в общих

284
00:17:39,600 --> 00:17:42,400
чертах всё сформулировали, а вам предстоит разобраться,

285
00:17:42,400 --> 00:17:45,600
как будет работать финансовая сторона этого проекта».

286
00:17:45,600 --> 00:17:47,500
Как выглядели дискуссии на эту тему?

287
00:17:47,500 --> 00:17:50,100
- Интересно, конечно, что я смогла

288
00:17:50,100 --> 00:17:54,500
очень много своего времени посвятить координированию отрасли и тому подобным делам.

289
00:17:54,500 --> 00:17:57,600
Когда дело дошло непосредственно до выделения финансирования на ICANN,

290
00:17:57,600 --> 00:18:00,300
представителям бизнеса было весьма трудно разобраться,

291
00:18:00,300 --> 00:18:02,800
как это сделать. И мы были в этом не одиноки.

292
00:18:02,800 --> 00:18:07,000
Было очень трудно понять, как поступить. По-моему,

293
00:18:07,000 --> 00:18:09,600
вы уже беседовали с Майком Робертсом. Можете себе представить,

294
00:18:09,600 --> 00:18:13,100
какая требовалась смелость для того, чтобы открыть двери, убедить персонал остаться

295
00:18:13,100 --> 00:18:16,600
и сказать им: «С финансированием мы что-нибудь придумаем»?

296
00:18:16,600 --> 00:18:19,700
Был еще случай, когда мне казалось,

297
00:18:19,700 --> 00:18:26,300
что нас постигнет неудача. Мы были в Гане.

298
00:18:26,300 --> 00:18:29,400
Регистратуры и регистраторы задерживались с оплатой своих взносов.

299
00:18:29,400 --> 00:18:32,900
Им нужно было заплатить по восемь центов за доменное имя,

300
00:18:32,900 --> 00:18:36,200
а они задерживали оплату, платили с опозданием,

301
00:18:36,200 --> 00:18:40,200
отказывались платить. У нас были серьезные финансовые проблемы.

302
00:18:40,200 --> 00:18:46,500
И вот один новичок в ICANN по имени Рон Андра,

303
00:18:46,500 --> 00:18:51,100
который только начинал участвовать в деятельности корпорации, говорим мне —

304
00:18:51,100 --> 00:18:53,700
я была для него своего рода духовным наставником.

305
00:18:53,700 --> 00:19:00,000
Он поворачивается ко мне и говорит: «Восемь центов? Восемь центов за доменное имя?

306
00:19:00,000 --> 00:19:02,300
И это всё?» Я ответила, что да.

307
00:19:02,300 --> 00:19:04,800
Он сказал: «Вот», сел, написал речь,

308
00:19:04,800 --> 00:19:08,700
в которой сравнил размер взноса с тем, сколько заплатил он -

309
00:19:08,700 --> 00:19:12,800
- позвонил своей жене,

310
00:19:12,800 --> 00:19:16,000
чтобы уточнить размер налогов на его телефонный счет за тот месяц.

311
00:19:16,000 --> 00:19:19,800
Подошел к микрофону и сказал: «Я предлагаю сообществу

312
00:19:19,800 --> 00:19:23,000
обратиться к Правлению с просьбой повысить размер взноса

313
00:19:23,000 --> 00:19:27,400
до 25 центов за доменное имя». Неодобрение, освистывание,

314
00:19:27,400 --> 00:19:30,300
взрывы аплодисментов, а к концу заседания

315
00:19:30,300 --> 00:19:33,000
сообщество призвало повысить размер взноса

316
00:19:33,000 --> 00:19:37,500
за доменное имя до 25 центов. Таким образом мы не решили проблему финансирования,

317
00:19:37,500 --> 00:19:42,700
но существенно уменьшили ее масштаб.

318
00:19:42,700 --> 00:19:45,900
Это были лишь отдельные мужественные поступки.

319
00:19:45,900 --> 00:19:48,200
Рон не был обязан так поступать. Он сидел в аудитории

320
00:19:48,200 --> 00:19:50,800
и просто подумал, как несправедлива ситуация.

321
00:19:50,800 --> 00:19:53,900
- Что Вами тогда двигало? То есть понятно,

322
00:19:53,900 --> 00:19:56,800
что времена были тяжелые. Очевидно, что

323
00:19:56,800 --> 00:19:59,400
приходилось много работать. Похоже также, что эта работа

324
00:19:59,400 --> 00:20:02,800
приносила и немного веселья. Но что служило мотивацией?

325
00:20:02,800 --> 00:20:06,800
Было ли ощущение: «Ого, мы создаем нечто такое,

326
00:20:06,800 --> 00:20:11,000
что изменит мир», или никто

327
00:20:11,000 --> 00:20:13,600
к этому так не относился? Или относились как-то еще?

328
00:20:13,600 --> 00:20:18,300
- Президент Клинтон говорил: «Старайся всегда спотыкаться в правильном направлении».

329
00:20:18,300 --> 00:20:21,400
Мне кажется,

330
00:20:21,400 --> 00:20:25,800
что сообщество двигалось, в некотором роде спотыкаясь,

331
00:20:25,800 --> 00:20:28,600
как бы понятие сообщество ни определялось. Мы думали так:

332
00:20:28,600 --> 00:20:31,200
«Это может принести пользу. Это может быть полезно для бизнеса, что бы под ним

333
00:20:31,200 --> 00:20:34,700
ни подразумевалось. Этот проект может разрастись и быть выгодным для индивидуальных пользователей.

334
00:20:34,700 --> 00:20:38,400
Что-то в этом есть. Знаем ли мы в к чему придем?

335
00:20:38,400 --> 00:20:41,800
Имеем ли представление о том,

336
00:20:41,800 --> 00:20:44,900
как будет развиваться интернет, какая у него будет роль? Не особо».

337
00:20:44,900 --> 00:20:48,400
Но мы знали, что двухточечная связь,

338
00:20:48,400 --> 00:20:51,000
с которой мы тогда работали —

339
00:20:51,000 --> 00:20:55,200
высокоскоростная двухточечная связь, T1, T3, очень дорогая —

340
00:20:55,200 --> 00:20:59,100
с ней могли работать лишь наиболее обеспеченные и крупные корпорации.

341
00:20:59,100 --> 00:21:05,300
Самой большой статьей в бюджетах большинства компаний

342
00:21:05,300 --> 00:21:08,800
и ассоциаций был счет за услуги связи, размер которого

343
00:21:08,800 --> 00:21:11,900
превышал их расходы на обработку данных. Иногда он равнялся

344
00:21:11,900 --> 00:21:15,100
расходам на зарплату. Было понятно, что эту ситуацию надо менять,

345
00:21:15,100 --> 00:21:18,300
если мы всерьез намерены развивать электронную коммерцию, а слова «электронная коммерция»

346
00:21:18,300 --> 00:21:20,900
были дежурными. Они были даже на моей визитке!

347
00:21:20,900 --> 00:21:22,200
Я была вице-президентом по электронной коммерции.

348
00:21:22,200 --> 00:21:24,800
- Так что люди знали — по сути, они придумали этому название прежде,

349
00:21:24,800 --> 00:21:27,200
чем появилось четкое определение.

350
00:21:27,200 --> 00:21:31,400
- Они это понимали так, как мы сейчас понимаем слова «переход к цифровым решениям».

351
00:21:31,400 --> 00:21:34,600
Они думали: «О, мы будем всё делать в сети».

352
00:21:34,600 --> 00:21:37,100
Это слово было очень на слуху.

353
00:21:37,100 --> 00:21:40,700
Исследовательские центры выступали с докладами и бизнес-прогнозами,

354
00:21:40,700 --> 00:21:45,100
компании соперничали друг с другом, Oracle рассказывала

355
00:21:45,100 --> 00:21:49,600
о своей платформе электронной коммерции, как и IBM, и так далее.

356
00:21:49,600 --> 00:21:53,900
Представителей бизнеса очень вдохновляли перспективы того,

357
00:21:53,900 --> 00:21:57,000
в какую сторону можно развиваться и что можно создать.

358
00:21:57,000 --> 00:22:01,500
- Как Вам удалось создать столь тесный союз между

359
00:22:01,500 --> 00:22:08,100
бизнесом, технарями — Постелами,

360
00:22:08,100 --> 00:22:11,200
специалистами по информатике — и правительством,

361
00:22:11,200 --> 00:22:14,500
которое стремилось защитить свою сферу? Как вообще удалось

362
00:22:14,500 --> 00:22:18,600
заставить эти три стороны мыслить одними категориями?

363
00:22:18,600 --> 00:22:22,900
- Я играла не совсем честно. Для аудитории я была отмечена большой буквой Д,

364
00:22:22,900 --> 00:22:26,600
то есть активно сотрудничала с Демократической партией

365
00:22:26,600 --> 00:22:30,900
и имела с демократами тесные личные контакты.

366
00:22:30,900 --> 00:22:37,200
А демократы были в Палате представителей, в Сенате и

367
00:22:37,200 --> 00:22:39,200
в Белом доме. Президента Клинтона считали

368
00:22:39,200 --> 00:22:41,800
очень умеренным демократом, и на выборах ему, конечно, оказывали

369
00:22:41,800 --> 00:22:45,900
очень весомую поддержку и республиканцы-директора компаний тоже.

370
00:22:45,900 --> 00:22:49,900
Поэтому союз с правительством обеспечить было не очень трудно.

371
00:22:49,900 --> 00:22:53,000
Было некоторое давление с Капитолийского холма, но у нас сложились

372
00:22:53,000 --> 00:22:58,500
очень дружеские отношения с Министерством торговли и

373
00:22:58,500 --> 00:23:03,500
администрацией президента. Что касается технарей, то именно для этого и

374
00:23:03,500 --> 00:23:06,600
существуют люди вроде Майка Робертса, очевидно принадлежащие

375
00:23:06,600 --> 00:23:10,400
к техническому сообществу... еще есть Ларри Ландвебер — это люди,

376
00:23:10,400 --> 00:23:14,400
пользующиеся огромным уважением,

377
00:23:14,400 --> 00:23:19,200
настоящие технари. Вообще говоря, мы не...

378
00:23:19,200 --> 00:23:22,300
Мы привлекли много исследовательских центров,

379
00:23:22,300 --> 00:23:24,700
привлекли Центр демократии и технологий. Но у нас,

380
00:23:24,700 --> 00:23:31,500
по сути, не было индивидуальных представителей гражданского общества.

381
00:23:31,500 --> 00:23:34,400
Было несколько научных работников, из которых некоторые

382
00:23:34,400 --> 00:23:37,500
были склонны к критике, просто потому что

383
00:23:37,500 --> 00:23:41,000
они себя так вели, когда преподавали. Но тогда сообщество было гораздо меньше

384
00:23:41,000 --> 00:23:44,600
— при всего 147 миллионах интернет-пользователей.

385
00:23:44,600 --> 00:23:49,600
Сообщество, которое приходилось убеждать, было гораздо меньше.

386
00:23:49,600 --> 00:23:53,800
- Когда Вы видите... Мы беседуем с Вами сейчас.

387
00:23:53,800 --> 00:23:58,000
Мы находимся в Йоханнесбурге, так что обсудим ICANN59. Когда Вы видите конференцию

388
00:23:58,000 --> 00:24:03,200
такого масштаба и вспоминаете истоки,

389
00:24:03,200 --> 00:24:05,000
какие мысли Вас посещают?

390
00:24:05,000 --> 00:24:08,100
- Я не поехала в Сингапур, где был представлен Устав.

391
00:24:08,100 --> 00:24:11,800
Я отправила туда кого-то другого. Моя первая конференция была в Берлине.

392
00:24:11,800 --> 00:24:16,100
Я была совершенно шокирована, потому что я подошла к микрофону,

393
00:24:16,100 --> 00:24:21,100
чтобы сделать заявление - микрофонов было два.

394
00:24:21,100 --> 00:24:23,900
Их можно было бы назвать «хорошим» и «плохим»

395
00:24:23,900 --> 00:24:29,200
или просто двумя разными сторонами.

396
00:24:29,200 --> 00:24:34,300
Одна группа нанимала сторонние группы, чтобы те выступали за нее.

397
00:24:34,300 --> 00:24:38,900
И вот мы... Был Стив Металлитс

398
00:24:38,900 --> 00:24:42,400
от интеллектуальной собственности, была я

399
00:24:42,400 --> 00:24:45,700
и Джерри Берман из CDT. И вот я стою у микрофона,

400
00:24:45,700 --> 00:24:48,900
а все остальные — от бизнеса,

401
00:24:48,900 --> 00:24:52,200
IPC, интернет-провайдеры — все они сидят в дальней части зала.

402
00:24:52,200 --> 00:24:54,700
Я выхожу к микрофону, чтобы сделать заявление,

403
00:24:54,700 --> 00:24:57,900
а у другого микрофона — 25 человек.

404
00:24:57,900 --> 00:25:05,200
Они начинают меня освистывать, представляете? А я поворачиваюсь и смотрю на сидящих

405
00:25:05,200 --> 00:25:05,700
в дальней части зала,

406
00:25:05,700 --> 00:25:10,300
иду туда и говорю: «Так. Когда один из нас

407
00:25:10,300 --> 00:25:14,000
делает положительное утверждение — аплодируем,

408
00:25:14,000 --> 00:25:15,700
а когда они делают заявление — освистываем. Сейчас мы всё парализуем».

409
00:25:15,700 --> 00:25:20,900
Когда я вижу, насколько мы стали цивилизованными,

410
00:25:20,900 --> 00:25:24,700
мне это кажется чудом, понимаете? Мы больше друг друга не освистываем.

411
00:25:24,700 --> 00:25:27,100
Мы гораздо более цивилизованны. Нас гораздо больше,

412
00:25:27,100 --> 00:25:32,300
и волшебство в том, насколько мы изменили облик

413
00:25:32,300 --> 00:25:36,600
участников в деятельности ICANN —

414
00:25:36,600 --> 00:25:41,000
теперь он более соответствует 3,7 миллиардам пользователей интернета.

415
00:25:41,000 --> 00:25:43,300
Раньше на конференциях были одни белые.

416
00:25:43,300 --> 00:25:46,600
- И мужчины. Каково было тогда женщине среди

417
00:25:46,600 --> 00:25:50,100
всех этих бизнес-руководителей,

418
00:25:50,100 --> 00:25:53,800
особенно в техническом мире специалистов по информатике?

419
00:25:53,800 --> 00:25:57,600
- Во-первых, я имею довольно большой опыт в технической сфере

420
00:25:57,600 --> 00:26:02,200
и представляла AT&T Labs,

421
00:26:02,200 --> 00:26:04,100
так что у меня был подготовка.

422
00:26:04,100 --> 00:26:05,900
- То есть Вас принимали за свою?

423
00:26:05,900 --> 00:26:10,200
- Меня принимали в большей мере, чем большинство других женщин,

424
00:26:10,200 --> 00:26:13,100
я бы сказала, потому что я обладала довольно большим опытом в

425
00:26:13,100 --> 00:26:19,900
технической сфере и потому что я всегда тщательно ко всему готовлюсь.

426
00:26:19,900 --> 00:26:30,500
Я также верю в создание перемен.

427
00:26:30,500 --> 00:26:33,600
Я никогда не чувствовала, что техническое сообщество меня не принимает.

428
00:26:33,600 --> 00:26:36,300
Но я думаю, Брэд, что это во многом благодаря

429
00:26:36,300 --> 00:26:42,200
моим наставникам в технической области. Мне хватало ума держать их в поле зрения.

430
00:26:42,200 --> 00:26:44,900
- Мэрилин, Вы стояли у самых истоков.

431
00:26:44,900 --> 00:26:49,200
Оглядываясь на ранние этапы становления ICANN

432
00:26:49,200 --> 00:26:53,500
и всматриваясь в будущее, какие причины для

433
00:26:53,500 --> 00:26:57,000
беспокойства Вы видите сквозь призму истории?

434
00:26:57,000 --> 00:26:59,500
Что в будущем ICANN вызывает у Вас сомнения?

435
00:26:59,500 --> 00:27:05,400
- Джон Постел составил запрос комментариев RFC 1591 —

436
00:27:05,400 --> 00:27:10,800
RFC составляются и публикуются

437
00:27:10,800 --> 00:27:15,400
Инженерной проектной группой интернета — и в нём

438
00:27:15,400 --> 00:27:18,800
говорится, что всё делается для блага глобального

439
00:27:18,800 --> 00:27:23,400
интернета. Меня беспокоит, что мы

440
00:27:23,400 --> 00:27:27,300
вроде как организация разработки стандартов и политики,

441
00:27:27,300 --> 00:27:31,800
и от нас требуется помочь сторонам,

442
00:27:31,800 --> 00:27:35,300
связанным договорными обязательствами, понять, что они могут добиваться финансового успеха

443
00:27:35,300 --> 00:27:39,500
и одновременно приносить пользу,

444
00:27:39,500 --> 00:27:44,200
помочь понять, что DNS в некотором роде подобна спектру и не может столкнуться,

445
00:27:44,200 --> 00:27:47,600
и что отношения с ICANN приносят им очень большую пользу.

446
00:27:47,600 --> 00:27:54,000
Для ведения деятельности интернет-провайдерам, дата-центрам и

447
00:27:54,000 --> 00:27:57,500
остальным приходится получать лицензию или разрешение

448
00:27:57,500 --> 00:28:01,400
на ведение деятельность в каждой стране по отдельности. Это очень дорого.

449
00:28:01,400 --> 00:28:04,900
Иногда приходится ждать от трех месяцев до двух лет,

450
00:28:04,900 --> 00:28:09,800
чтобы получить лицензию. В большинстве случаев приходится нанимать

451
00:28:09,800 --> 00:28:13,900
местного юрисконсульта, и если бы наши регистратуры и регистраторы

452
00:28:13,900 --> 00:28:16,400
должны были делать это в каждой стране сами,

453
00:28:16,400 --> 00:28:19,600
регистратур и регистраторов просто не было бы в таких глобальных масштабах.

454
00:28:19,600 --> 00:28:22,100
В настоящее время меня беспокоит

455
00:28:22,100 --> 00:28:27,600
очень большое количество новых сторон, связанных договорными обязательствами,

456
00:28:27,600 --> 00:28:32,000
появившихся без получения этого опыта.

457
00:28:32,000 --> 00:28:35,400
Они, скажем так, просто свалились с неба. Они считают,

458
00:28:35,400 --> 00:28:37,500
что им выпала чудесная возможность,

459
00:28:37,500 --> 00:28:40,900
и не понимают, какая им польза от ICANN.

460
00:28:40,900 --> 00:28:43,800
- Им бы было полезно знать историю.

461
00:28:43,800 --> 00:28:46,600
- При создании ICANN мы тщательно подошли к разработке модели,

462
00:28:46,600 --> 00:28:50,200
позволяющей избежать проблем с антимонопольным законодательством,

463
00:28:50,200 --> 00:28:53,700
чтобы защитить статус ICANN как некоммерческой организации.

464
00:28:53,700 --> 00:28:57,700
Говоря «мы», я подразумеваю представителей частного сектора,

465
00:28:57,700 --> 00:28:59,500
а не только государство. Те из нас,

466
00:28:59,500 --> 00:29:02,900
кто взаимодействовал, обращались и к внутреннему консультанту,

467
00:29:02,900 --> 00:29:07,400
и к внешнему. Мы решили разместить корпорацию ICANN

468
00:29:07,400 --> 00:29:10,000
в Калифорнии, а не в Делавэре.

469
00:29:10,000 --> 00:29:12,400
Я хочу сказать, что это были взвешенные решения.

470
00:29:12,400 --> 00:29:15,500
Не забывайте, что в то время была всего одна регистратура и всего пять конкурентоспособных регистраторов.

471
00:29:15,500 --> 00:29:21,100
Необходимо понимать защитную роль ICANN.

472
00:29:21,100 --> 00:29:28,300
Исторические gTLD, думаю, ее понимают,

473
00:29:28,300 --> 00:29:30,900
но многие из новых регистратур — нет.

474
00:29:30,900 --> 00:29:35,600
И они не понимают, что если ICANN потеряет статус некоммерческой организации,

475
00:29:35,600 --> 00:29:39,400
если появятся проблемы с антимонопольным законодательством,

476
00:29:39,400 --> 00:29:45,500
если мы не сможем сохранить баланс между тем, что являемся открытой координирующей структурой с транспарентными стандартами,

477
00:29:45,500 --> 00:29:49,500
и отношениями со сторонами, связанными договорными обязательствами, может возникнуть

478
00:29:49,500 --> 00:29:53,500
серьезный финансовый риск; самими этими сторонами могут

479
00:29:53,500 --> 00:29:57,800
заинтересоваться антимонопольные органы.

480
00:29:57,800 --> 00:30:01,500
Непонимание этого риска — вот что меня пугает.

481
00:30:01,500 --> 00:30:05,600
- Расскажите мне про общение между людьми. Появились ли

482
00:30:05,600 --> 00:30:08,200
у Вас в ICANN друзья за эти годы?

483
00:30:08,200 --> 00:30:17,900
- Если провести голосование, то я, наверное, оказалась бы самой популярной фигурой.

484
00:30:17,900 --> 00:30:21,400
Думаю, важно, чтобы каждый из нас вносил свой вклад,

485
00:30:21,400 --> 00:30:24,600
и иногда это означает, что приходится занять жесткую позицию.

486
00:30:24,600 --> 00:30:27,500
Но я надеюсь, что жесткая позиция всегда подразумевает еще и

487
00:30:27,500 --> 00:30:32,500
осмотрительность, профессионализм и способность не согласиться

488
00:30:32,500 --> 00:30:34,400
с кем-то без раздражения.

489
00:30:34,400 --> 00:30:35,900
- С уважением.

490
00:30:35,900 --> 00:30:39,900
- И еще, Брэд, меня особенно восхищает

491
00:30:39,900 --> 00:30:46,100
новая энергия, энтузиазм, который привносят

492
00:30:46,100 --> 00:30:51,700
в нашу организацию развивающиеся страны,

493
00:30:51,700 --> 00:30:58,300
интерес к взаимодействию, готовность участников Программ NextGen и Fellowship

494
00:30:58,300 --> 00:31:03,000
потратить время на то, чтобы узнать о том, что представляет из себя ICANN.

495
00:31:03,000 --> 00:31:09,900
Я очень рада новым участникам деятельности

496
00:31:09,900 --> 00:31:14,400
не только в рядах GNSO, но и в рядах ссNSO и GAC.

497
00:31:14,400 --> 00:31:19,600
GAC разросся и становится все взрослее, и это нечто невероятное.

498
00:31:19,600 --> 00:31:24,600
Менее чем за 20 лет, почти за 20 лет мы создали

499
00:31:24,600 --> 00:31:32,700
международную организацию — стабильную, надежную, пользующуюся уважением и доверием.

500
00:31:32,700 --> 00:31:35,500
- Отличное заключительное утверждение. С нами была Мэрилин Кейд,

501
00:31:35,500 --> 00:31:37,500
давний член сообщества ICANN. Благодарю Вас.

502
00:31:37,500 --> 00:31:39,000
- Всегда к Вашим услугам.