Russian subtitles for clip: File:ICANN History Project - Interview with Mike Roberts, ICANN CEO (1998-2001) (Part 2) (113E).webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:10,120 --> 00:00:14,631
- Майк Робертс, первый генеральный директор ICANN с 1998 по 2001 год.

2
00:00:14,631 --> 00:00:16,700
Спасибо, что согласились с нами побеседовать.

3
00:00:17,070 --> 00:00:23,673
Как Ваш вашингтонский опыт помог Вам подготовиться к работе в должности первого директора ICANN?

4
00:00:24,007 --> 00:00:26,620
- На это есть и простой ответ и сложный.

5
00:00:26,900 --> 00:00:33,650
Я на собственном опыте узнал, что в действительности Вашингтон работает

6
00:00:33,720 --> 00:00:38,455
путем достижения консенсуса соперничающими сторонами.

7
00:00:39,870 --> 00:00:46,070
И приводит этот процесс в движение старший персонал членов Конгресса.

8
00:00:46,296 --> 00:00:51,835
Именно к ним надо обращаться со своими документами о том,

9
00:00:51,920 --> 00:00:57,850
как следует реализовать ваше видение законодательства, поправки к законодательству или

10
00:00:58,070 --> 00:01:02,950
политики в области науки, государственной политики в области науки.

11
00:01:03,213 --> 00:01:07,770
Сначала отправляешься к персоналу и говоришь: «Вашему члену Конгресса надо это поддержать».

12
00:01:08,018 --> 00:01:11,721
У меня ушло несколько лет на то, чтобы во всё это вникнуть.

13
00:01:11,850 --> 00:01:14,324
Я там представлял интересы университета,

14
00:01:14,324 --> 00:01:17,920
исследовательского университета по высокопроизводительным сетям.

15
00:01:18,320 --> 00:01:23,200
К концу 80-х стало очевидно, что суперкомпьютерные центры бесперспективны,

16
00:01:23,370 --> 00:01:26,720
так как исследователям приходится

17
00:01:26,850 --> 00:01:29,539
загружать в машину кучу лент и ехать

18
00:01:29,539 --> 00:01:33,944
сотни или тысячи миль к месту, где находится суперкомпьютер.

19
00:01:34,177 --> 00:01:39,000
Поэтому прилагались очень большие усилия, особенно в NSF,

20
00:01:39,683 --> 00:01:44,921
к выработке способов поддержания исследовательской сети

21
00:01:44,950 --> 00:01:50,870
и ее последующего распространения на сектор науки и образования.

22
00:01:51,228 --> 00:01:56,800
- Почему для управления системой доменных имен администрация Клинтона

23
00:01:57,550 --> 00:02:01,950
хотела ввести модель, подобную модели ICANN?

24
00:02:02,305 --> 00:02:06,250
- До избрания Клинтона и Гора в 1990 году,

25
00:02:06,370 --> 00:02:08,250
прошу прощения... в 1992 году,

26
00:02:08,500 --> 00:02:16,020
была также, благодаря руководству Джорджа Брауна в научном комитете Палаты представителей

27
00:02:16,386 --> 00:02:21,870
и руководству Ала Гора в подкомитете Сената по науке,

28
00:02:22,120 --> 00:02:29,870
существовала концепция развития исследовательского интернета в нечто такое,

29
00:02:30,100 --> 00:02:33,500
что могло бы стать полезным для общества.

30
00:02:33,750 --> 00:02:37,650
Я не могу не коснуться темы соглашений о сотрудничестве.

31
00:02:37,820 --> 00:02:42,913
В начале 80-х Конгресс мудро решил,

32
00:02:43,120 --> 00:02:48,870
что выделяемые на исследования деньги расходуются неправильно

33
00:02:49,000 --> 00:02:53,123
в том смысле, что существует недостаточно путей коммерческого применения.

34
00:02:53,220 --> 00:02:56,250
Они сказали: «Раз мы тратим столько денег на исследования,

35
00:02:56,400 --> 00:02:59,270
то должна быть какая-то польза для общества».

36
00:02:59,663 --> 00:03:02,550
Поэтому они придумали так называемое «Соглашение о сотрудничестве»

37
00:03:02,620 --> 00:03:05,350
и сформулировали его следующим образом:

38
00:03:05,470 --> 00:03:12,420
«Исследовательские институты не только имеют право на передачу государственному сектору —

39
00:03:12,600 --> 00:03:15,870
мы, по сути, приказываем вам найти способ

40
00:03:15,970 --> 00:03:19,470
вывести это дело туда, где его можно будет сделать коммерческим».

41
00:03:19,716 --> 00:03:22,352
Гор ухватился за эту идею и стал ее развивать.

42
00:03:22,400 --> 00:03:29,559
К 1992 году, когда пришли люди Клинтона и объявили о введении их концепции в действие,

43
00:03:29,850 --> 00:03:36,050
уже были заложены основы того, что привело к созданию модели ICANN.

44
00:03:36,170 --> 00:03:38,602
- Интересно. Я впервые об этом слышу.

45
00:03:38,650 --> 00:03:41,871
То есть Вы говорите, что Конгресс заложил тот фундамент,

46
00:03:41,871 --> 00:03:45,642
на котором администрация Клинтона потом выстроила свои действия?

47
00:03:45,650 --> 00:03:47,370
- Да, именно так.

48
00:03:47,570 --> 00:03:52,970
Если взглянуть, например, на работу Тима Бернерса-Ли в CERN,

49
00:03:53,100 --> 00:03:56,270
которая привела к созданию Всемирной паутины, что в свою очередь привело к созданию Mosaic,

50
00:03:56,370 --> 00:04:01,157
к переходу Mosaic в частный сектор в руки компании Netscape, а затем к использованию в Windows,

51
00:04:01,157 --> 00:04:06,420
то это в конечном итоге очевидный пример мощи Соглашений о сотрудничестве.

52
00:04:06,620 --> 00:04:08,465
- Если отстраниться от расширения интернета,

53
00:04:08,500 --> 00:04:12,235
не было бы проще правительству США сказать:

54
00:04:12,370 --> 00:04:14,600
«Ладно, мы расширим интернет, но знаете что?

55
00:04:14,750 --> 00:04:18,650
Мы оставим за собой контроль над управлением системой доменных имен».

56
00:04:19,070 --> 00:04:23,680
- Были люди, по мнению которых так и следовало поступить.

57
00:04:24,050 --> 00:04:28,184
Проблема состояла в том, что люди в правительстве,

58
00:04:28,184 --> 00:04:32,789
способные этим заняться, были скорее исследователями.

59
00:04:32,800 --> 00:04:36,400
В правительстве не было никого,

60
00:04:36,559 --> 00:04:39,800
кто бы мог на практике справиться

61
00:04:39,900 --> 00:04:44,000
с тем колоссальным возмущением, которое поднялось вокруг вопроса товарных знаков.

62
00:04:44,100 --> 00:04:52,275
Связь между товарными знаками и доменными именами представляла собой реальную, основополагающую проблему.

63
00:04:52,500 --> 00:04:57,113
Сразу после моего назначения мы с Молли

64
00:04:57,113 --> 00:05:02,020
полетели в Женеву на встречу с Фрэнсисом Гарри из ВОИС,

65
00:05:02,320 --> 00:05:05,822
Всемирной организации интеллектуальной собственности.

66
00:05:06,150 --> 00:05:11,720
Это организация ООН, членами которой являются США и сотни других стран,

67
00:05:11,820 --> 00:05:17,050
и именно там всегда разрабатывалась глобальная политика в отношении товарных знаков.

68
00:05:17,270 --> 00:05:18,535
Фрэнсис сказал:

69
00:05:18,535 --> 00:05:22,300
«Майк, нам нужна ваша помощь. Это настоящий бардак».

70
00:05:22,806 --> 00:05:27,711
В результате чего - Фрэнсис, кстати, в числе прочего, сказал:

71
00:05:27,750 --> 00:05:33,883
«Мы не можем позволить себе провести 10 лет по судам, разбирая все эти случаи киберсквоттинга.

72
00:05:33,900 --> 00:05:39,589
Вы должны придумать внесудебное решение для проблемы киберсквоттинга.

73
00:05:39,620 --> 00:05:41,358
И как можно скорее».

74
00:05:41,720 --> 00:05:47,600
Поэтому, когда за дело взялось Правление ICANN,

75
00:05:47,770 --> 00:05:53,550
нашей первоочередной задачей была Единая политика разрешения споров о доменных именах.

76
00:05:54,037 --> 00:06:03,046
- Оглядываясь назад трезвым взглядом из будущего...

77
00:06:03,046 --> 00:06:03,313
- Так.

78
00:06:03,313 --> 00:06:04,350
- ... когда Вы оглядываетесь назад,

79
00:06:05,300 --> 00:06:08,318
в чём бы Вы, как первый генеральный директор, поступили иначе?

80
00:06:08,351 --> 00:06:09,250
Есть ли что-то в этом роде?

81
00:06:10,954 --> 00:06:17,320
- Прежде всего, я бы вставил шесть месяцев в весь процесс

82
00:06:17,620 --> 00:06:22,750
и посвятил бы эти шесть месяцев осмысленной подготовке к регистрации корпорации и ее открытию.

83
00:06:23,333 --> 00:06:29,320
Никто, кроме горстки припертых к стенке людей из Белого дома,

84
00:06:29,550 --> 00:06:35,900
не запустил бы столь значительный по последствиям проект как ICANN

85
00:06:36,000 --> 00:06:37,900
менее чем за 90 дней.

86
00:06:39,015 --> 00:06:42,385
- Что бы изменилось, если бы в распоряжении были эти шесть месяцев, а не 90 дней?

87
00:06:42,550 --> 00:06:44,720
Как бы мы ощутили разницу?

88
00:06:45,555 --> 00:06:52,729
- Были бы организованы форумы по нескольким вопросам...

89
00:06:52,729 --> 00:06:54,300
важным вопросам в области политики и правил.

90
00:06:54,300 --> 00:06:57,300
Например, некоторые вещи уже были согласованы из-за возникшего в Женеве спора

91
00:06:57,350 --> 00:07:03,270
о расширении доменных имен, когда прения зашли в тупик из-за противостояния США.

92
00:07:03,470 --> 00:07:07,477
Для решения подобных проблем были бы организованы форумы.

93
00:07:07,600 --> 00:07:13,100
Были бы вычленены и разрешены проблемы с организациями поддержки,

94
00:07:13,300 --> 00:07:19,070
так что мы имели бы что-то вроде того, к чему ICANN пришла к 2002 году,

95
00:07:19,220 --> 00:07:21,658
когда у них был период реформ.

96
00:07:21,700 --> 00:07:23,693
Это можно было осуществить в 1999 году.

97
00:07:24,670 --> 00:07:26,629
- Дайте общую характеристику.

98
00:07:28,020 --> 00:07:30,433
Меня интересует Ваше пребывание...

99
00:07:30,533 --> 00:07:31,120
- Да.

100
00:07:31,300 --> 00:07:35,420
- ... в должности первого генерального директора и ваши последующие наблюдения.

101
00:07:36,973 --> 00:07:42,145
Охарактеризуйте взаимоотношения между правительством США и ICANN.

102
00:07:42,600 --> 00:07:43,700
- Мы твердо верили...

103
00:07:43,713 --> 00:07:47,851
Я твердо верил... Когда мы с Ларри Ирвингом пожали друг другу руки

104
00:07:48,051 --> 00:07:53,223
на приеме Inside the Beltway в ноябре или декабре 1998 года,

105
00:07:53,256 --> 00:07:57,494
он сказал: «Майк, через 24 месяца мы от вас отстанем».

106
00:07:58,094 --> 00:08:02,232
Я не думал, что оно продолжится...

107
00:08:02,232 --> 00:08:03,100
- Какой это был год?

108
00:08:03,220 --> 00:08:03,900
- '98.

109
00:08:03,950 --> 00:08:04,534
- '98.

110
00:08:04,534 --> 00:08:07,370
Я особо не задумывался,

111
00:08:07,520 --> 00:08:09,000
и Правление тоже не задумывалось,

112
00:08:09,150 --> 00:08:15,670
о возможности присутствия правительства США в ICANN с того момента и до 2017 года.

113
00:08:18,448 --> 00:08:23,786
Поэтому и оказалось такой неожиданностью, когда Карен Роуз из NTIA

114
00:08:23,786 --> 00:08:25,722
обратилась к Луи Тутону и сказала:

115
00:08:25,722 --> 00:08:29,025
«Луи, надо подписать договор об услугах IANA».

116
00:08:29,470 --> 00:08:31,027
Это была полная неожиданность.

117
00:08:31,327 --> 00:08:38,820
И, конечно, это не только развеяло мое понимание того, что мне сказал Ларри,

118
00:08:38,950 --> 00:08:43,106
но вскоре после этого случились события 11 сентября,

119
00:08:43,273 --> 00:08:48,570
и стало очевидно, что в ближайшем будущем мы не станем ничего менять ни в отношении роли правительства,

120
00:08:48,778 --> 00:08:51,481
ни Меморандума о взаимопонимании, ни договора.

121
00:08:51,481 --> 00:08:53,200
- То есть 11 сентября сыграло большую роль?

122
00:08:53,270 --> 00:08:54,370
- Определенно.

123
00:08:56,052 --> 00:08:59,220
- Что бы случилось, не будь событий 11 сентября?

124
00:08:59,370 --> 00:09:05,428
В отношении ICANN, ее развития и отделения от правительства США?

125
00:09:06,350 --> 00:09:13,550
- Весной 1999 года в Конгрессе были большие сомнения насчет того, что Айра...

126
00:09:13,700 --> 00:09:19,070
нельзя забывать, что одним из последствий проблем Клинтона —

127
00:09:19,200 --> 00:09:24,350
импичмента и так далее — было множество агрессивных критиков в Конгрессе.

128
00:09:24,670 --> 00:09:29,370
Часть их критики обрушилась на Айру,

129
00:09:29,470 --> 00:09:33,570
поскольку, если разобраться, Айра был другом Билла.

130
00:09:33,700 --> 00:09:35,770
Именно так он и попал в Белый дом.

131
00:09:35,900 --> 00:09:40,550
Так что меня вместе с некоторыми другими вызвали на Капитолийский холм

132
00:09:40,820 --> 00:09:46,336
отчитаться о том, что мы делаем для защиты интересов США

133
00:09:46,420 --> 00:09:51,541
в данном деле, взращенном в интернете.

134
00:09:51,541 --> 00:09:53,470
Собственно говоря...

135
00:09:53,550 --> 00:10:01,400
Теперь это предмет истории интернета - они попросили провести исследование в Конгрессе,

136
00:10:01,550 --> 00:10:06,320
исследование вопроса о том, кому принадлежит интернет. Результат исследования был примерно такой:

137
00:10:06,470 --> 00:10:09,592
«Это очень неоднозначный вопрос, поскольку, в числе прочего,

138
00:10:09,700 --> 00:10:13,262
непонятно, существует ли право собственности на доменные имена».

139
00:10:13,563 --> 00:10:17,070
Спор этот, кстати, все еще продолжается, по прошествии немалого количества лет.

140
00:10:17,600 --> 00:10:24,200
- Можно ли сказать, что некоторые члены Конгресса до сих пор придерживаются позиции

141
00:10:24,574 --> 00:10:26,943
«Мы это создали, это принадлежит нам»?

142
00:10:27,744 --> 00:10:32,715
- Если задуматься о том шовинизме, который выражается в Конгрессе

143
00:10:32,715 --> 00:10:34,450
в течение последних 18 месяцев,

144
00:10:34,700 --> 00:10:38,021
то другие выводы в голову просто не приходят.

145
00:10:38,588 --> 00:10:43,292
- Оглядываясь в прошлое, испытываете ли Вы чувство гордости?

146
00:10:43,826 --> 00:10:44,800
- Определенно.

147
00:10:46,550 --> 00:10:53,020
ICANN всегда предполагалась как место для разрешения споров в области интернета.

148
00:10:53,170 --> 00:10:56,850
Меня спрашивают: «Ну, Майк, почему не стало спокойно?»

149
00:10:57,050 --> 00:10:59,970
Я говорю: «Нельзя забывать, что

150
00:11:00,100 --> 00:11:05,481
причина, по которой эти вещи были непреодолимы тогда состоит в том, что они непреодолимы.

151
00:11:05,481 --> 00:11:08,420
Они представляют собой поиск баланса интересов.

152
00:11:08,618 --> 00:11:12,588
ICANN - это форум, где заинтересованные стороны

153
00:11:12,600 --> 00:11:15,058
могут собраться, поспорить и договориться».

154
00:11:15,150 --> 00:11:18,661
Именно это и происходит сегодня, 20 лет спустя.

155
00:11:18,795 --> 00:11:20,000
19 лет спустя.

156
00:11:20,670 --> 00:11:23,199
- Майк Робертс, первый генеральный директор ICANN.

157
00:11:23,199 --> 00:11:24,000
Большое спасибо.

158
00:11:24,000 --> 00:11:25,034
- Спасибо.