Russian subtitles for clip: File:ICANN History Project - Interview with Mike Roberts, ICANN CEO (1998-2001) (Part 2) (113E).webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:10,120 --> 00:00:14,631 - Майк Робертс, первый генеральный директор ICANN с 1998 по 2001 год. 2 00:00:14,631 --> 00:00:16,700 Спасибо, что согласились с нами побеседовать. 3 00:00:17,070 --> 00:00:23,673 Как Ваш вашингтонский опыт помог Вам подготовиться к работе в должности первого директора ICANN? 4 00:00:24,007 --> 00:00:26,620 - На это есть и простой ответ и сложный. 5 00:00:26,900 --> 00:00:33,650 Я на собственном опыте узнал, что в действительности Вашингтон работает 6 00:00:33,720 --> 00:00:38,455 путем достижения консенсуса соперничающими сторонами. 7 00:00:39,870 --> 00:00:46,070 И приводит этот процесс в движение старший персонал членов Конгресса. 8 00:00:46,296 --> 00:00:51,835 Именно к ним надо обращаться со своими документами о том, 9 00:00:51,920 --> 00:00:57,850 как следует реализовать ваше видение законодательства, поправки к законодательству или 10 00:00:58,070 --> 00:01:02,950 политики в области науки, государственной политики в области науки. 11 00:01:03,213 --> 00:01:07,770 Сначала отправляешься к персоналу и говоришь: «Вашему члену Конгресса надо это поддержать». 12 00:01:08,018 --> 00:01:11,721 У меня ушло несколько лет на то, чтобы во всё это вникнуть. 13 00:01:11,850 --> 00:01:14,324 Я там представлял интересы университета, 14 00:01:14,324 --> 00:01:17,920 исследовательского университета по высокопроизводительным сетям. 15 00:01:18,320 --> 00:01:23,200 К концу 80-х стало очевидно, что суперкомпьютерные центры бесперспективны, 16 00:01:23,370 --> 00:01:26,720 так как исследователям приходится 17 00:01:26,850 --> 00:01:29,539 загружать в машину кучу лент и ехать 18 00:01:29,539 --> 00:01:33,944 сотни или тысячи миль к месту, где находится суперкомпьютер. 19 00:01:34,177 --> 00:01:39,000 Поэтому прилагались очень большие усилия, особенно в NSF, 20 00:01:39,683 --> 00:01:44,921 к выработке способов поддержания исследовательской сети 21 00:01:44,950 --> 00:01:50,870 и ее последующего распространения на сектор науки и образования. 22 00:01:51,228 --> 00:01:56,800 - Почему для управления системой доменных имен администрация Клинтона 23 00:01:57,550 --> 00:02:01,950 хотела ввести модель, подобную модели ICANN? 24 00:02:02,305 --> 00:02:06,250 - До избрания Клинтона и Гора в 1990 году, 25 00:02:06,370 --> 00:02:08,250 прошу прощения... в 1992 году, 26 00:02:08,500 --> 00:02:16,020 была также, благодаря руководству Джорджа Брауна в научном комитете Палаты представителей 27 00:02:16,386 --> 00:02:21,870 и руководству Ала Гора в подкомитете Сената по науке, 28 00:02:22,120 --> 00:02:29,870 существовала концепция развития исследовательского интернета в нечто такое, 29 00:02:30,100 --> 00:02:33,500 что могло бы стать полезным для общества. 30 00:02:33,750 --> 00:02:37,650 Я не могу не коснуться темы соглашений о сотрудничестве. 31 00:02:37,820 --> 00:02:42,913 В начале 80-х Конгресс мудро решил, 32 00:02:43,120 --> 00:02:48,870 что выделяемые на исследования деньги расходуются неправильно 33 00:02:49,000 --> 00:02:53,123 в том смысле, что существует недостаточно путей коммерческого применения. 34 00:02:53,220 --> 00:02:56,250 Они сказали: «Раз мы тратим столько денег на исследования, 35 00:02:56,400 --> 00:02:59,270 то должна быть какая-то польза для общества». 36 00:02:59,663 --> 00:03:02,550 Поэтому они придумали так называемое «Соглашение о сотрудничестве» 37 00:03:02,620 --> 00:03:05,350 и сформулировали его следующим образом: 38 00:03:05,470 --> 00:03:12,420 «Исследовательские институты не только имеют право на передачу государственному сектору — 39 00:03:12,600 --> 00:03:15,870 мы, по сути, приказываем вам найти способ 40 00:03:15,970 --> 00:03:19,470 вывести это дело туда, где его можно будет сделать коммерческим». 41 00:03:19,716 --> 00:03:22,352 Гор ухватился за эту идею и стал ее развивать. 42 00:03:22,400 --> 00:03:29,559 К 1992 году, когда пришли люди Клинтона и объявили о введении их концепции в действие, 43 00:03:29,850 --> 00:03:36,050 уже были заложены основы того, что привело к созданию модели ICANN. 44 00:03:36,170 --> 00:03:38,602 - Интересно. Я впервые об этом слышу. 45 00:03:38,650 --> 00:03:41,871 То есть Вы говорите, что Конгресс заложил тот фундамент, 46 00:03:41,871 --> 00:03:45,642 на котором администрация Клинтона потом выстроила свои действия? 47 00:03:45,650 --> 00:03:47,370 - Да, именно так. 48 00:03:47,570 --> 00:03:52,970 Если взглянуть, например, на работу Тима Бернерса-Ли в CERN, 49 00:03:53,100 --> 00:03:56,270 которая привела к созданию Всемирной паутины, что в свою очередь привело к созданию Mosaic, 50 00:03:56,370 --> 00:04:01,157 к переходу Mosaic в частный сектор в руки компании Netscape, а затем к использованию в Windows, 51 00:04:01,157 --> 00:04:06,420 то это в конечном итоге очевидный пример мощи Соглашений о сотрудничестве. 52 00:04:06,620 --> 00:04:08,465 - Если отстраниться от расширения интернета, 53 00:04:08,500 --> 00:04:12,235 не было бы проще правительству США сказать: 54 00:04:12,370 --> 00:04:14,600 «Ладно, мы расширим интернет, но знаете что? 55 00:04:14,750 --> 00:04:18,650 Мы оставим за собой контроль над управлением системой доменных имен». 56 00:04:19,070 --> 00:04:23,680 - Были люди, по мнению которых так и следовало поступить. 57 00:04:24,050 --> 00:04:28,184 Проблема состояла в том, что люди в правительстве, 58 00:04:28,184 --> 00:04:32,789 способные этим заняться, были скорее исследователями. 59 00:04:32,800 --> 00:04:36,400 В правительстве не было никого, 60 00:04:36,559 --> 00:04:39,800 кто бы мог на практике справиться 61 00:04:39,900 --> 00:04:44,000 с тем колоссальным возмущением, которое поднялось вокруг вопроса товарных знаков. 62 00:04:44,100 --> 00:04:52,275 Связь между товарными знаками и доменными именами представляла собой реальную, основополагающую проблему. 63 00:04:52,500 --> 00:04:57,113 Сразу после моего назначения мы с Молли 64 00:04:57,113 --> 00:05:02,020 полетели в Женеву на встречу с Фрэнсисом Гарри из ВОИС, 65 00:05:02,320 --> 00:05:05,822 Всемирной организации интеллектуальной собственности. 66 00:05:06,150 --> 00:05:11,720 Это организация ООН, членами которой являются США и сотни других стран, 67 00:05:11,820 --> 00:05:17,050 и именно там всегда разрабатывалась глобальная политика в отношении товарных знаков. 68 00:05:17,270 --> 00:05:18,535 Фрэнсис сказал: 69 00:05:18,535 --> 00:05:22,300 «Майк, нам нужна ваша помощь. Это настоящий бардак». 70 00:05:22,806 --> 00:05:27,711 В результате чего - Фрэнсис, кстати, в числе прочего, сказал: 71 00:05:27,750 --> 00:05:33,883 «Мы не можем позволить себе провести 10 лет по судам, разбирая все эти случаи киберсквоттинга. 72 00:05:33,900 --> 00:05:39,589 Вы должны придумать внесудебное решение для проблемы киберсквоттинга. 73 00:05:39,620 --> 00:05:41,358 И как можно скорее». 74 00:05:41,720 --> 00:05:47,600 Поэтому, когда за дело взялось Правление ICANN, 75 00:05:47,770 --> 00:05:53,550 нашей первоочередной задачей была Единая политика разрешения споров о доменных именах. 76 00:05:54,037 --> 00:06:03,046 - Оглядываясь назад трезвым взглядом из будущего... 77 00:06:03,046 --> 00:06:03,313 - Так. 78 00:06:03,313 --> 00:06:04,350 - ... когда Вы оглядываетесь назад, 79 00:06:05,300 --> 00:06:08,318 в чём бы Вы, как первый генеральный директор, поступили иначе? 80 00:06:08,351 --> 00:06:09,250 Есть ли что-то в этом роде? 81 00:06:10,954 --> 00:06:17,320 - Прежде всего, я бы вставил шесть месяцев в весь процесс 82 00:06:17,620 --> 00:06:22,750 и посвятил бы эти шесть месяцев осмысленной подготовке к регистрации корпорации и ее открытию. 83 00:06:23,333 --> 00:06:29,320 Никто, кроме горстки припертых к стенке людей из Белого дома, 84 00:06:29,550 --> 00:06:35,900 не запустил бы столь значительный по последствиям проект как ICANN 85 00:06:36,000 --> 00:06:37,900 менее чем за 90 дней. 86 00:06:39,015 --> 00:06:42,385 - Что бы изменилось, если бы в распоряжении были эти шесть месяцев, а не 90 дней? 87 00:06:42,550 --> 00:06:44,720 Как бы мы ощутили разницу? 88 00:06:45,555 --> 00:06:52,729 - Были бы организованы форумы по нескольким вопросам... 89 00:06:52,729 --> 00:06:54,300 важным вопросам в области политики и правил. 90 00:06:54,300 --> 00:06:57,300 Например, некоторые вещи уже были согласованы из-за возникшего в Женеве спора 91 00:06:57,350 --> 00:07:03,270 о расширении доменных имен, когда прения зашли в тупик из-за противостояния США. 92 00:07:03,470 --> 00:07:07,477 Для решения подобных проблем были бы организованы форумы. 93 00:07:07,600 --> 00:07:13,100 Были бы вычленены и разрешены проблемы с организациями поддержки, 94 00:07:13,300 --> 00:07:19,070 так что мы имели бы что-то вроде того, к чему ICANN пришла к 2002 году, 95 00:07:19,220 --> 00:07:21,658 когда у них был период реформ. 96 00:07:21,700 --> 00:07:23,693 Это можно было осуществить в 1999 году. 97 00:07:24,670 --> 00:07:26,629 - Дайте общую характеристику. 98 00:07:28,020 --> 00:07:30,433 Меня интересует Ваше пребывание... 99 00:07:30,533 --> 00:07:31,120 - Да. 100 00:07:31,300 --> 00:07:35,420 - ... в должности первого генерального директора и ваши последующие наблюдения. 101 00:07:36,973 --> 00:07:42,145 Охарактеризуйте взаимоотношения между правительством США и ICANN. 102 00:07:42,600 --> 00:07:43,700 - Мы твердо верили... 103 00:07:43,713 --> 00:07:47,851 Я твердо верил... Когда мы с Ларри Ирвингом пожали друг другу руки 104 00:07:48,051 --> 00:07:53,223 на приеме Inside the Beltway в ноябре или декабре 1998 года, 105 00:07:53,256 --> 00:07:57,494 он сказал: «Майк, через 24 месяца мы от вас отстанем». 106 00:07:58,094 --> 00:08:02,232 Я не думал, что оно продолжится... 107 00:08:02,232 --> 00:08:03,100 - Какой это был год? 108 00:08:03,220 --> 00:08:03,900 - '98. 109 00:08:03,950 --> 00:08:04,534 - '98. 110 00:08:04,534 --> 00:08:07,370 Я особо не задумывался, 111 00:08:07,520 --> 00:08:09,000 и Правление тоже не задумывалось, 112 00:08:09,150 --> 00:08:15,670 о возможности присутствия правительства США в ICANN с того момента и до 2017 года. 113 00:08:18,448 --> 00:08:23,786 Поэтому и оказалось такой неожиданностью, когда Карен Роуз из NTIA 114 00:08:23,786 --> 00:08:25,722 обратилась к Луи Тутону и сказала: 115 00:08:25,722 --> 00:08:29,025 «Луи, надо подписать договор об услугах IANA». 116 00:08:29,470 --> 00:08:31,027 Это была полная неожиданность. 117 00:08:31,327 --> 00:08:38,820 И, конечно, это не только развеяло мое понимание того, что мне сказал Ларри, 118 00:08:38,950 --> 00:08:43,106 но вскоре после этого случились события 11 сентября, 119 00:08:43,273 --> 00:08:48,570 и стало очевидно, что в ближайшем будущем мы не станем ничего менять ни в отношении роли правительства, 120 00:08:48,778 --> 00:08:51,481 ни Меморандума о взаимопонимании, ни договора. 121 00:08:51,481 --> 00:08:53,200 - То есть 11 сентября сыграло большую роль? 122 00:08:53,270 --> 00:08:54,370 - Определенно. 123 00:08:56,052 --> 00:08:59,220 - Что бы случилось, не будь событий 11 сентября? 124 00:08:59,370 --> 00:09:05,428 В отношении ICANN, ее развития и отделения от правительства США? 125 00:09:06,350 --> 00:09:13,550 - Весной 1999 года в Конгрессе были большие сомнения насчет того, что Айра... 126 00:09:13,700 --> 00:09:19,070 нельзя забывать, что одним из последствий проблем Клинтона — 127 00:09:19,200 --> 00:09:24,350 импичмента и так далее — было множество агрессивных критиков в Конгрессе. 128 00:09:24,670 --> 00:09:29,370 Часть их критики обрушилась на Айру, 129 00:09:29,470 --> 00:09:33,570 поскольку, если разобраться, Айра был другом Билла. 130 00:09:33,700 --> 00:09:35,770 Именно так он и попал в Белый дом. 131 00:09:35,900 --> 00:09:40,550 Так что меня вместе с некоторыми другими вызвали на Капитолийский холм 132 00:09:40,820 --> 00:09:46,336 отчитаться о том, что мы делаем для защиты интересов США 133 00:09:46,420 --> 00:09:51,541 в данном деле, взращенном в интернете. 134 00:09:51,541 --> 00:09:53,470 Собственно говоря... 135 00:09:53,550 --> 00:10:01,400 Теперь это предмет истории интернета - они попросили провести исследование в Конгрессе, 136 00:10:01,550 --> 00:10:06,320 исследование вопроса о том, кому принадлежит интернет. Результат исследования был примерно такой: 137 00:10:06,470 --> 00:10:09,592 «Это очень неоднозначный вопрос, поскольку, в числе прочего, 138 00:10:09,700 --> 00:10:13,262 непонятно, существует ли право собственности на доменные имена». 139 00:10:13,563 --> 00:10:17,070 Спор этот, кстати, все еще продолжается, по прошествии немалого количества лет. 140 00:10:17,600 --> 00:10:24,200 - Можно ли сказать, что некоторые члены Конгресса до сих пор придерживаются позиции 141 00:10:24,574 --> 00:10:26,943 «Мы это создали, это принадлежит нам»? 142 00:10:27,744 --> 00:10:32,715 - Если задуматься о том шовинизме, который выражается в Конгрессе 143 00:10:32,715 --> 00:10:34,450 в течение последних 18 месяцев, 144 00:10:34,700 --> 00:10:38,021 то другие выводы в голову просто не приходят. 145 00:10:38,588 --> 00:10:43,292 - Оглядываясь в прошлое, испытываете ли Вы чувство гордости? 146 00:10:43,826 --> 00:10:44,800 - Определенно. 147 00:10:46,550 --> 00:10:53,020 ICANN всегда предполагалась как место для разрешения споров в области интернета. 148 00:10:53,170 --> 00:10:56,850 Меня спрашивают: «Ну, Майк, почему не стало спокойно?» 149 00:10:57,050 --> 00:10:59,970 Я говорю: «Нельзя забывать, что 150 00:11:00,100 --> 00:11:05,481 причина, по которой эти вещи были непреодолимы тогда состоит в том, что они непреодолимы. 151 00:11:05,481 --> 00:11:08,420 Они представляют собой поиск баланса интересов. 152 00:11:08,618 --> 00:11:12,588 ICANN - это форум, где заинтересованные стороны 153 00:11:12,600 --> 00:11:15,058 могут собраться, поспорить и договориться». 154 00:11:15,150 --> 00:11:18,661 Именно это и происходит сегодня, 20 лет спустя. 155 00:11:18,795 --> 00:11:20,000 19 лет спустя. 156 00:11:20,670 --> 00:11:23,199 - Майк Робертс, первый генеральный директор ICANN. 157 00:11:23,199 --> 00:11:24,000 Большое спасибо. 158 00:11:24,000 --> 00:11:25,034 - Спасибо.