Russian subtitles for clip: File:ICANN History Project - Interview with Nii Quaynor, ICANN Board Member, 2000-2003 (301E).webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:10,350 --> 00:00:12,493 [Брэд Уайт]: Нии Куэйнор, человек, которого часто называют 2 00:00:12,493 --> 00:00:14,767 отцом интернета в Африке. 3 00:00:14,767 --> 00:00:17,749 Нии, большое спасибо, что смогли с нами побеседовать. 4 00:00:18,490 --> 00:00:22,650 Начнем с отношения к ICANN 5 00:00:22,650 --> 00:00:24,893 и той роли, которую она должна играть в мире. 6 00:00:24,893 --> 00:00:29,348 Как вы видите ICANN как глобальную организацию? 7 00:00:29,348 --> 00:00:34,764 [Нии Куэйнор]: Я пришел, когда она начиналась, примерно в 98-м году. 8 00:00:34,764 --> 00:00:38,317 Тогда участников из Африки было мало. 9 00:00:38,317 --> 00:00:41,821 Поэтому мы взяли на себя задачу 10 00:00:41,821 --> 00:00:46,148 расширить уровень участия представителей Африки, 11 00:00:46,148 --> 00:00:49,855 и это можно считать началом 12 00:00:49,855 --> 00:00:55,044 глобализации деятельности ICANN. 13 00:00:55,044 --> 00:00:59,194 Нии, когда вы начали взаимодействовать с ICANN? 14 00:00:59,194 --> 00:01:06,392 Примерно в 97-м году, в период неструктурированной работы сообществ. 15 00:01:06,392 --> 00:01:08,392 [Брэд]: То есть на начальном этапе. [Нии]: Да. 16 00:01:08,392 --> 00:01:09,999 [Брэд]: В момент создания организации. [Нии]: Да, на очень начальном этапе. 17 00:01:09,999 --> 00:01:14,600 Как вы считаете, что-нибудь изменилось с тех пор? 18 00:01:14,600 --> 00:01:16,930 Произошли ли в организации изменения 19 00:01:16,930 --> 00:01:20,920 в плане привлечения остального мира? 20 00:01:20,920 --> 00:01:24,310 Произошли значительные изменения. Разумеется, они происходили постепенно. 21 00:01:24,310 --> 00:01:25,950 И разница в том, что 22 00:01:25,950 --> 00:01:29,750 участие Африки значительно расширилось, 23 00:01:29,750 --> 00:01:34,916 а также значительно расширилась деятельность ICANN в Африке. 24 00:01:34,916 --> 00:01:38,940 При чем участвует не только техническое сообщество, 25 00:01:38,940 --> 00:01:40,800 как это было вначале. 26 00:01:40,800 --> 00:01:45,367 Участвуют представители широкого спектра секторов, 27 00:01:45,367 --> 00:01:49,450 от юристов до гражданского общества и органов государственной власти и так далее. 28 00:01:49,450 --> 00:01:52,382 То есть, в целом, расширилось участие 29 00:01:52,382 --> 00:01:56,251 региона и расширилось присутствие ICANN в регионе. 30 00:01:56,251 --> 00:02:00,770 Почему так важно глобальное участие 31 00:02:00,770 --> 00:02:02,700 в деятельности этой организации? 32 00:02:02,700 --> 00:02:06,643 Ну, мы считаем, что интернет предназначен для всех 33 00:02:06,643 --> 00:02:10,366 и является важным ресурсом для развития. 34 00:02:10,366 --> 00:02:15,469 И для ресурса, имеющего такое общественное значение участие является критически важным аспектом, 35 00:02:15,469 --> 00:02:18,442 поскольку возможны побочные эффекты, 36 00:02:18,442 --> 00:02:21,324 возникающие в процессе развития или внедрения интернета. 37 00:02:21,324 --> 00:02:26,514 Для того, чтобы минимизировать нежелательные последствия побочных эффектов 38 00:02:26,514 --> 00:02:30,986 требуется не только большое число участников, 39 00:02:30,986 --> 00:02:33,750 но и разнообразие их состава. 40 00:02:33,750 --> 00:02:34,850 И в этом отношении 41 00:02:34,850 --> 00:02:37,695 ICANN, по-моему, поступает правильно. 42 00:02:37,695 --> 00:02:39,730 На начальном этапе работы ICANN 43 00:02:39,730 --> 00:02:45,941 предпринимались ли настоящие усилия по взаимодействию с мировой общественностью, 44 00:02:45,941 --> 00:02:48,000 или, может, эти усилия были, скорее, символическими, 45 00:02:48,000 --> 00:02:50,100 то есть ICANN заявляла, что является глобальной организацией, 46 00:02:50,100 --> 00:02:52,300 но не прикладывала к этому особых усилий, 47 00:02:52,300 --> 00:02:55,658 не уделяла внимания 48 00:02:55,658 --> 00:02:58,274 многообразию языков и переводу? 49 00:02:58,274 --> 00:03:00,760 Что с тех пор изменилось? 50 00:03:00,760 --> 00:03:02,960 С моей точки зрения, 51 00:03:02,976 --> 00:03:06,792 ICANN всегда была заинтересована в глобальном участии. 52 00:03:06,792 --> 00:03:11,900 Возможно, некоторые регионы были не вполне к этому готовы, 53 00:03:11,900 --> 00:03:14,610 потому что у нас были очень маленькие, гораздо менее масштабные сообщества. 54 00:03:14,610 --> 00:03:18,144 И действительно - сначала участвовало 55 00:03:18,144 --> 00:03:21,144 в основном техническое сообщество, 56 00:03:21,144 --> 00:03:23,606 однако дверь всегда была открыта. 57 00:03:23,606 --> 00:03:25,274 И именно это позволило 58 00:03:25,274 --> 00:03:29,200 нам расширить участие Африки в работе ICANN. 59 00:03:29,200 --> 00:03:32,365 По-моему, ICANN всегда предпринимала 60 00:03:32,365 --> 00:03:35,232 соразмерные различным этапам развития усилия 61 00:03:35,232 --> 00:03:37,335 по вовлечению Африки. 62 00:03:37,335 --> 00:03:39,335 Фактически, временами нам даже не удавалось найти 63 00:03:39,335 --> 00:03:44,299 достаточное количество африканских участников из технической сферы. 64 00:03:44,299 --> 00:03:47,595 Но с течением времени их становилось все больше. 65 00:03:47,595 --> 00:03:49,685 Мы повышали свои требования к ICANN, 66 00:03:49,685 --> 00:03:52,526 и ICANN реагировала, а мы выдвигали все новые требования. 67 00:03:52,526 --> 00:03:57,079 Именно поэтому теперь есть многоязычная среда, 68 00:03:57,079 --> 00:04:00,586 снижаются барьеры и так далее 69 00:04:00,586 --> 00:04:02,586 на пути участия в целом. 70 00:04:02,586 --> 00:04:06,342 На каком этапе, хотя может быть конкретного этапа и не было, 71 00:04:06,342 --> 00:04:10,851 вы заметили, что ICANN усилила обороты 72 00:04:10,851 --> 00:04:14,000 в плане вовлечения заинтересованных сторон 73 00:04:14,000 --> 00:04:16,300 не только из Африки, но и из других регионов мира? 74 00:04:16,300 --> 00:04:18,530 С самого начала, 75 00:04:18,530 --> 00:04:22,656 насколько я помню, существовал один комитет 76 00:04:22,656 --> 00:04:28,050 под председательством члена Правления Конредеса. 77 00:04:28,050 --> 00:04:32,171 И его задачей был поиск способов привлечения 78 00:04:32,171 --> 00:04:36,650 новых заинтересованных сторон из регионов, 79 00:04:36,650 --> 00:04:39,020 недостаточно представленных в то время. 80 00:04:39,020 --> 00:04:42,700 И эта работа позволила определить ряд вещей, которые 81 00:04:42,700 --> 00:04:48,800 возможно, если бы на них был сделан акцент, привели бы к расширению участия. 82 00:04:48,800 --> 00:04:52,017 Так что всегда было осознанное стремление, 83 00:04:52,017 --> 00:04:54,017 с самого начала, 84 00:04:54,017 --> 00:04:56,180 обеспечить достаточный уровень участия, 85 00:04:56,180 --> 00:04:58,154 особенно регионов, недостаточно обеспеченных услугами. 86 00:04:58,154 --> 00:05:00,704 Готов поспорить, что в первые годы, 87 00:05:00,704 --> 00:05:03,047 если бы вы завели разговор со своими коллегами 88 00:05:03,047 --> 00:05:06,649 на африканском континенте об ICANN, 89 00:05:06,649 --> 00:05:08,600 они бы спросили: что такое ICANN? 90 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 [смех] 91 00:05:09,600 --> 00:05:12,231 Как изменилась ситуация? 92 00:05:12,231 --> 00:05:16,420 Люди значительно лучше разбираются в том, что подразумевается по понятием "интернет" в принципе, 93 00:05:16,420 --> 00:05:19,800 а также в том, что касается ресурсов, которыми ICANN, 94 00:05:19,800 --> 00:05:23,012 так сказать, управляет или которые находятся у нее в управлении. 95 00:05:23,012 --> 00:05:26,658 То есть существенно повысилась 96 00:05:26,658 --> 00:05:28,963 осведомленность о роли ICANN. 97 00:05:28,963 --> 00:05:33,820 Некоторые считали ICANN компанией, работающей в США. 98 00:05:33,820 --> 00:05:36,000 Теперь ситуация изменилась. 99 00:05:36,000 --> 00:05:39,225 Теперь мы занимаемся вопросами, относящимися к ресурсам нумерации, регистратурам. 100 00:05:39,225 --> 00:05:41,449 Мы занимаемся вопросами, относящимися к доменным именам. 101 00:05:41,449 --> 00:05:45,148 Мы занимаемся, в целом, вопросами, относящимися к политике, 102 00:05:45,148 --> 00:05:48,148 и люди считают ICANN авторитетной организацией в данной области. 103 00:05:48,148 --> 00:05:53,436 Также налажено очень конструктивное взаимодействие с правительствами. 104 00:05:53,436 --> 00:05:55,940 То есть изменилась точка зрения. 105 00:05:55,940 --> 00:05:58,291 Конечно, еще предстоит много работы. 106 00:05:58,291 --> 00:06:01,003 Но я бы хотел отметить, что эта работа 107 00:06:01,003 --> 00:06:05,596 соразмерна уровню развития интернета у нас. 108 00:06:05,596 --> 00:06:07,596 Чем быстрее развивается Африка, 109 00:06:07,596 --> 00:06:11,663 тем лучше взаимодействие и участие в деятельности ICANN. 110 00:06:11,663 --> 00:06:15,761 Африку часто называют следующим центром развития 111 00:06:15,761 --> 00:06:19,913 всех видов телекоммуникаций, и, в частности - интернета. 112 00:06:19,913 --> 00:06:20,800 Это верно? 113 00:06:20,800 --> 00:06:24,191 Совершенно верно. Поскольку сейчас 114 00:06:24,191 --> 00:06:27,725 мы начинаем видеть, что правительства занимаются формированием политики 115 00:06:27,725 --> 00:06:30,516 в отношении интернета и его развития. 116 00:06:30,516 --> 00:06:34,742 Мы видим, что они обсуждают ИКТ, планирование ИКТ 117 00:06:34,742 --> 00:06:36,747 и так далее, на всех уровнях. 118 00:06:36,747 --> 00:06:40,970 Мы видим, что правительства работают над созданием и развертыванием собственных сетей, 119 00:06:40,970 --> 00:06:45,394 используя те же интернет-технологии, TCP-IP. 120 00:06:45,394 --> 00:06:48,500 И видим, что правительства переходят к открытым данным. 121 00:06:48,500 --> 00:06:50,880 Все это зависит от интернета. 122 00:06:50,880 --> 00:06:54,398 То есть, я бы сказал, что страны начинают включаться в работу, 123 00:06:54,398 --> 00:06:56,398 и не только государственный сектор, 124 00:06:56,398 --> 00:06:58,398 но и все остальные группы. 125 00:06:58,398 --> 00:07:03,011 Мы видим группы борцов за инклюзивность, 126 00:07:03,011 --> 00:07:06,914 за свободу слова. 127 00:07:06,914 --> 00:07:10,613 Мы видим группы борцов за защиту несовершеннолетних. 128 00:07:10,613 --> 00:07:12,159 Самые разные секторы. 129 00:07:12,159 --> 00:07:16,128 Самые разные. И, по-моему, это замечательно. 130 00:07:16,128 --> 00:07:18,757 Нии, должно ли произойти что-то конкретное, 131 00:07:18,757 --> 00:07:22,293 чтобы уровень участия стал еще выше? 132 00:07:22,293 --> 00:07:26,294 Для меня первоочередной задачей являются просветительские мероприятия, 133 00:07:26,294 --> 00:07:30,168 поскольку решение некоторых трудных задач зависит от потенциала, 134 00:07:30,168 --> 00:07:33,730 как технического потенциала, 135 00:07:33,730 --> 00:07:37,032 так и возможностей в области политики, 136 00:07:37,032 --> 00:07:41,098 а также обеспечение понимания среди крупнейших игроков 137 00:07:41,098 --> 00:07:43,209 в нашей среде, то есть правительств, 138 00:07:43,209 --> 00:07:45,579 того, что вопросы в области интернета должны быть приоритетными. 139 00:07:45,579 --> 00:07:49,814 Необходимо реформировать систему образования, 140 00:07:49,814 --> 00:07:54,150 чтобы внедрить новые информационные технологии, 141 00:07:54,150 --> 00:07:55,907 лежащие в основе интернета. 142 00:07:55,907 --> 00:07:58,932 Нам необходимо освоить несколько новых областей, 143 00:07:58,932 --> 00:08:01,475 также зависящих от интернета. 144 00:08:01,475 --> 00:08:05,332 Поэтому я согласен, что еще предстоит проделать работу, но думаю, что прогресс уже есть. 145 00:08:05,332 --> 00:08:06,332 В правильном направлении. 146 00:08:06,332 --> 00:08:08,000 В правильном направлении, очень правильном. 147 00:08:08,000 --> 00:08:12,720 Как работа Комиссии по стратегии развития концепции ответственности перед общественностью 148 00:08:12,720 --> 00:08:16,866 отражает цели ICANN в плане глобального расширения? 149 00:08:16,866 --> 00:08:21,353 Ответственность перед общественностью чрезвычайно важна, так как направлена 150 00:08:21,353 --> 00:08:25,350 на то, чтобы мы ценили переданные нам ресурсы 151 00:08:25,350 --> 00:08:27,697 и ответственно подходили к их использованию. 152 00:08:27,697 --> 00:08:31,590 Считаю, что в сфере обеспечения ответственности перед общественностью в ICANN 153 00:08:31,590 --> 00:08:35,273 достигнут значительный прогресс в глазах правительств, 154 00:08:35,273 --> 00:08:39,263 которые считают себя, так сказать, блюстителями общественных интересов. 155 00:08:39,263 --> 00:08:42,427 Таким образом, в этой сфере нам удалось успешно увязать 156 00:08:42,427 --> 00:08:47,250 узконаправленные интересы ICANN и интересы правительств. 157 00:08:47,250 --> 00:08:49,016 Они сошлись в одной точке, и это прекрасно. 158 00:08:49,016 --> 00:08:52,909 Одновременно, это помогло убедить 159 00:08:52,909 --> 00:08:57,252 неправительственные организации 160 00:08:57,252 --> 00:09:00,155 в том, что ICANN действует ответственно. 161 00:09:00,155 --> 00:09:04,326 ICANN подготовила определение ответственности перед общественностью, 162 00:09:04,326 --> 00:09:07,310 что было очень эффективным шагом. Оно обсуждалось 163 00:09:07,310 --> 00:09:11,671 на важных форумах, таких как IGF и не только. 164 00:09:11,671 --> 00:09:16,254 По-моему, все это было полезно. 165 00:09:16,254 --> 00:09:20,756 Передача координирующей роли в исполнении функций IANA успешно завершилась. 166 00:09:20,756 --> 00:09:22,914 Заметили ли вы какие-нибудь изменения? 167 00:09:22,914 --> 00:09:30,541 Много ли было дискуссий, обид и споров 168 00:09:30,541 --> 00:09:36,593 об уникальной роли США в ICANN до передачи координирующей роли? 169 00:09:36,593 --> 00:09:39,369 И если да, как это изменилась 170 00:09:39,369 --> 00:09:41,400 после передачи координирующей роли? 171 00:09:41,400 --> 00:09:44,916 До передачи функций, 172 00:09:44,916 --> 00:09:48,082 по крайней мере на африканском континенте, 173 00:09:48,082 --> 00:09:52,813 насколько я помню, примерно в 2011 году в Сенегале состоялась встреча 174 00:09:52,813 --> 00:09:55,202 министров. 175 00:09:55,202 --> 00:09:55,928 В Дакаре? 176 00:09:55,928 --> 00:09:58,190 В Дакаре. Они выпустили коммюнике 177 00:09:58,190 --> 00:10:00,640 с просьбой расширить охват в целом 178 00:10:00,640 --> 00:10:02,477 различными способами. 179 00:10:02,477 --> 00:10:07,320 Это было признаком того, что не все в порядке 180 00:10:07,320 --> 00:10:09,620 в том смысле, что правительства стран Африки 181 00:10:09,620 --> 00:10:11,366 просили предоставить возможность более активно участвовать. 182 00:10:11,366 --> 00:10:14,143 Я знаю, что это было обусловлено 183 00:10:14,143 --> 00:10:18,794 мнением, что США осуществляет единоличный контроль. 184 00:10:18,794 --> 00:10:22,540 То же происходило и на многих других международных форумах, 185 00:10:22,540 --> 00:10:24,787 где я работал. 186 00:10:24,787 --> 00:10:27,014 Однако после передачи, 187 00:10:27,014 --> 00:10:29,887 когда мы увидели, как работает 188 00:10:29,887 --> 00:10:32,437 сообщество многих заинтересованных сторон, 189 00:10:32,437 --> 00:10:35,873 многие правительства почувствовали облегчение. 190 00:10:35,873 --> 00:10:40,660 Что США не только проявили щедрость, 191 00:10:40,660 --> 00:10:45,994 передав «контроль» сообществу многих заинтересованных сторон, 192 00:10:45,994 --> 00:10:48,859 но и что ICANN также переживает 193 00:10:48,859 --> 00:10:53,350 активизацию участия и признание 194 00:10:53,350 --> 00:10:55,350 мультистейкхолдерных процессов. 195 00:10:55,350 --> 00:10:58,587 Я считаю, что это стало большим вкладом 196 00:10:58,587 --> 00:11:01,844 в повышение уровня интереса к этому вопросу. 197 00:11:01,844 --> 00:11:04,150 И, конечно, вы заметили, 198 00:11:04,150 --> 00:11:06,247 что участие Африки в GAC расширилось, 199 00:11:06,247 --> 00:11:08,209 то есть участие правительств, 200 00:11:08,209 --> 00:11:10,301 а также других секторов. 201 00:11:10,301 --> 00:11:11,650 Это принесло большую пользу. 202 00:11:11,650 --> 00:11:14,714 В связи с этим у меня возникает вопрос. 203 00:11:14,714 --> 00:11:16,031 Я беру у вас интервью 204 00:11:16,031 --> 00:11:19,074 в Йоханнесбурге на конференции ICANN59. 205 00:11:19,074 --> 00:11:23,739 Я вижу, что здесь гораздо больше участников из Африки, 206 00:11:23,739 --> 00:11:26,847 чем на предыдущих конференциях ICANN. 207 00:11:26,847 --> 00:11:29,190 Они приехали, чтобы понять 208 00:11:29,190 --> 00:11:31,398 чем занимается ICANN, 209 00:11:31,398 --> 00:11:33,398 чтобы понять, хотят ли они участвовать? 210 00:11:33,398 --> 00:11:36,745 Или подавляющее большинство участников 211 00:11:36,745 --> 00:11:38,452 знает, что такое ICANN, 212 00:11:38,452 --> 00:11:41,449 и готово начать работу в этой организации? 213 00:11:41,449 --> 00:11:42,505 Введите меня в курс дела. 214 00:11:42,505 --> 00:11:44,505 И то и другое. 215 00:11:44,505 --> 00:11:48,002 Когда ICANN приезжает в какой-то регион, 216 00:11:48,002 --> 00:11:50,569 этот регион готовится к участию. 217 00:11:50,569 --> 00:11:55,046 Поэтому вы видите довольно много новичков, 218 00:11:55,046 --> 00:11:59,031 новых участников или людей, которые интересуются этой темой, 219 00:11:59,031 --> 00:12:00,088 но никогда раньше не имели такой возможности. 220 00:12:00,088 --> 00:12:02,409 Расстояние меняет дело. 221 00:12:02,409 --> 00:12:05,007 Но одновременно вы видите многих 222 00:12:05,007 --> 00:12:10,634 заслуженных людей, которые считают своим долгом принять участие. 223 00:12:10,634 --> 00:12:13,908 Поэтому сюда приехало много старых участников. 224 00:12:13,908 --> 00:12:14,909 Это нельзя не отметить. 225 00:12:14,909 --> 00:12:18,072 Они тоже не желают оставаться в стороне. 226 00:12:18,072 --> 00:12:20,642 И это создает благоприятную атмосферу 227 00:12:20,642 --> 00:12:26,118 для общения между опытными участниками и новичками. 228 00:12:26,118 --> 00:12:28,118 Представители ряда правительств, как правило, 229 00:12:28,118 --> 00:12:31,522 не приехали бы в Буэнос-Айрес из Африки. 230 00:12:31,522 --> 00:12:35,470 Но они считают своим долгом присутствовать на конференции, которая проводится в Африке. 231 00:12:35,470 --> 00:12:38,940 Все эти факторы и определяют 232 00:12:38,940 --> 00:12:42,077 смешанный состав участников нынешнего мероприятия. 233 00:12:42,077 --> 00:12:47,343 Должно ли произойти что-то конкретное, чтобы уровень участия стал еще выше? 234 00:12:47,343 --> 00:12:50,700 Чтобы представители Африки еще активнее участвовали в работе ICANN? 235 00:12:50,700 --> 00:12:53,100 Думаю, что мы этим уже занимаемся, 236 00:12:53,100 --> 00:12:55,100 но масштабы этой работы надо расширить. 237 00:12:55,100 --> 00:12:59,380 Присутствие ICANN в Африке серьезно меняет ситуацию. 238 00:12:59,380 --> 00:13:02,637 Поскольку мы хотим быть причастными, 239 00:13:02,637 --> 00:13:05,637 ответственными за часть «ICANN». 240 00:13:05,637 --> 00:13:08,337 Поэтому по мере расширения присутствия 241 00:13:08,337 --> 00:13:12,443 повышается уровень участия. 242 00:13:12,443 --> 00:13:15,689 Под словом "присутствие" вы подразумеваете открытие новых офисов ICANN? 243 00:13:15,689 --> 00:13:17,769 У нас есть офис в Найроби. 244 00:13:17,769 --> 00:13:20,909 Или вы имеете в виду увеличение количества проводимых здесь конференций? 245 00:13:20,909 --> 00:13:22,385 О чем именно вы говорите? 246 00:13:22,385 --> 00:13:24,482 Я говорю об увеличении числа конференций, 247 00:13:24,482 --> 00:13:27,943 присутствия здесь руководства. О расширении деятельности 248 00:13:27,943 --> 00:13:30,068 и о более активном нашем участии. 249 00:13:30,068 --> 00:13:32,068 Иными словами, если в Африке 250 00:13:32,068 --> 00:13:35,150 проходит какая-то важная конференция, 251 00:13:35,150 --> 00:13:37,555 нам хотелось бы, чтобы ICANN была представлена более широко. 252 00:13:37,555 --> 00:13:40,341 Когда, к примеру, что-то происходит 253 00:13:40,341 --> 00:13:42,567 в научно-образовательной сфере, 254 00:13:42,567 --> 00:13:45,506 одной из основных направлений нашей работы, 255 00:13:45,506 --> 00:13:47,750 нам хотелось бы, чтобы ICANN была представлена более широко. 256 00:13:47,750 --> 00:13:50,080 ICANN должна играть заметную роль на различных 257 00:13:50,080 --> 00:13:53,890 форумах, которые мы развиваем и в сфере доменных имен, 258 00:13:53,890 --> 00:13:56,560 имеющей прямое отношение к интересам ICANN, 259 00:13:56,560 --> 00:14:00,019 и, скажем, в научно-образовательной сфере, 260 00:14:00,019 --> 00:14:02,420 которая, хотя и не имеет прямого отношения к интересам ICANN, 261 00:14:02,420 --> 00:14:07,500 но является важным форумом, тоже способствующим развитию интернета. 262 00:14:07,500 --> 00:14:09,343 Нам хотелось бы, чтобы ICANN была представлена шире. 263 00:14:09,343 --> 00:14:12,400 Конечно, увеличение количества офисов меняет ситуацию, 264 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 но Африка — огромный континент. 265 00:14:14,400 --> 00:14:18,783 Замечательно, что есть офис в Кении, 266 00:14:18,783 --> 00:14:20,970 но если бы можно было открыть больше офисов, 267 00:14:20,970 --> 00:14:22,255 хотя бы еще три. 268 00:14:22,255 --> 00:14:24,681 Да, их должно быть больше. Это изменит ситуацию, поскольку 269 00:14:24,681 --> 00:14:26,790 у нас пять или шесть субрегионов. 270 00:14:26,790 --> 00:14:30,360 И если охвачен только один субрегион, 271 00:14:30,360 --> 00:14:33,490 то масштабы участия не такие большие, 272 00:14:33,490 --> 00:14:35,913 как если бы на континенте было два или три офиса. 273 00:14:35,913 --> 00:14:38,384 Как я понимаю, вы говорите, что ICANN движется в правильном направлении, 274 00:14:38,384 --> 00:14:40,800 ей просто надо продолжать движение. 275 00:14:40,800 --> 00:14:45,993 Верно. Поскольку взаимодействие нельзя прекращать на первом же этапе. 276 00:14:45,993 --> 00:14:48,760 Необходимо продолжать и действовать дальше. 277 00:14:48,760 --> 00:14:50,760 Необходимо общаться и коммуницировать. 278 00:14:50,760 --> 00:14:53,961 ICANN должна демонстрировать, что искренне стремится к установлению контактов. 279 00:14:53,961 --> 00:14:58,701 Как с правительствами, так и с различными географическими районами 280 00:14:58,701 --> 00:15:02,110 и сообществами. По-моему, это полезно. 281 00:15:02,110 --> 00:15:05,900 Нии Куэйнор, которого считают отцом интернета в Африке, 282 00:15:05,900 --> 00:15:08,001 еще раз благодарим за то, что смогли с нами побеседовать. 283 00:15:08,001 --> 00:15:10,057 Было очень приятно.