Spanish subtitles for clip: File:Ich bin ein Berliner Speech (June 26, 1963) John Fitzgerald Kennedy trimmed.theora.ogv
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00,525 --> 00:00:02,347 Estoy orgulloso 2 00:00:04,272 --> 00:00:06,563 de venir a esta ciudad 3 00:00:07,523 --> 00:00:10,555 como el invitado de su distinguido alcalde, 4 00:00:11,554 --> 00:00:15,293 quien ha simbolizado en todo el mundo 5 00:00:15,820 --> 00:00:18,569 el espíritu de lucha del Berlín Occidental. 6 00:00:19,575 --> 00:00:21,779 Y estoy orgulloso… 7 00:00:21,830 --> 00:00:27,726 (Saludos) 8 00:00:29,113 --> 00:00:32,108 Y estoy orgulloso de visitar la República Federal 9 00:00:33,239 --> 00:00:35,314 con su distinguido canciller, 10 00:00:36,262 --> 00:00:41,220 quien por tantos años ha confiado a Alemania 11 00:00:41,264 --> 00:00:46,319 a la democracia y libertad y progreso, 12 00:00:46,786 --> 00:00:49,218 y de venir aquí 13 00:00:49,235 --> 00:00:54,829 en compañía de mi colega americano, el General Clay, 14 00:00:55,202 --> 00:01:00,208 (Saludos fuertes) 15 00:01:00,261 --> 00:01:02,374 (Aplausos) 16 00:01:02,452 --> 00:01:05,226 quien ha estado en esta ciudad 17 00:01:05,259 --> 00:01:11,253 durante sus grandes momentos de crisis y vendrá nuevamente si se le necesita. 18 00:01:11,295 --> 00:01:16,806 (Saludos fuertes) 19 00:01:18,289 --> 00:01:21,972 (Aplausos) 20 00:01:24,508 --> 00:01:30,237 Hace dos mil años 21 00:01:30,271 --> 00:01:36,818 el mayor alarde para estar orgulloso era "civis Romanus sum." 22 00:01:37,389 --> 00:01:41,299 Hoy, en el mundo de la libertad, 23 00:01:42,137 --> 00:01:47,253 el mayor alarde para estar orgulloso es "Ich bin ein Berliner." 24 00:01:47,287 --> 00:01:52,790 (Saludos fuertes) (Aplausos) 25 00:01:53,161 --> 00:01:54,346 ¡Yo… 26 00:01:56,311 --> 00:01:57,490 Yo… 27 00:01:58,186 --> 00:01:59,535 Yo aprecio… 28 00:01:59,990 --> 00:02:01,757 Yo aprecio 29 00:02:01,781 --> 00:02:04,255 que mi intérprete traduzca mi alemán! 30 00:02:04,565 --> 00:02:09,269 (Saludos fuertes) 31 00:02:09,289 --> 00:02:14,485 (Aplausos) 32 00:02:18,273 --> 00:02:22,532 Hay mucha gente en el mundo 33 00:02:22,536 --> 00:02:27,329 que realmente no entiende, o dice que no, 34 00:02:27,340 --> 00:02:33,810 cuál es el gran asunto entre el mundo libre y el mundo comunista. 35 00:02:35,252 --> 00:02:37,812 !Que vengan a Berlín! 36 00:02:38,315 --> 00:02:42,456 (Saludos fuertes) 37 00:02:42,489 --> 00:02:45,815 (Aplausos) 38 00:02:45,865 --> 00:02:50,262 Hay algunos que dicen 39 00:02:51,031 --> 00:02:54,854 que el comunismo es la ola del futuro. 40 00:02:54,876 --> 00:02:56,961 !Que vengan a Berlín! 41 00:02:57,010 --> 00:03:00,451 (Saludos fuertes) (Aplausos) 42 00:03:00,498 --> 00:03:06,752 Y hay otros que dicen que en Europa y donde 43 00:03:06,810 --> 00:03:09,038 sea pueden trabajar con los comunistas. 44 00:03:09,075 --> 00:03:11,331 !Que vengan a Berlín! 45 00:03:11,365 --> 00:03:16,598 (Saludos fuertes) (Aplausos) 46 00:03:16,809 --> 00:03:21,847 E incluso hay unos cuantos que dicen 47 00:03:22,524 --> 00:03:29,166 que es verdad que el comunismo es un sistema malvado, 48 00:03:29,232 --> 00:03:33,522 pero nos permite tener progreso económico. 49 00:03:34,151 --> 00:03:38,503 Lass' sie nach Berlin kommen! !Que vengan a Berlín! 50 00:03:38,553 --> 00:03:42,498 (Saludos muy fuertes) 51 00:03:44,553 --> 00:03:48,803 La libertad tiene muchas dificultades 52 00:03:49,503 --> 00:03:52,977 y la democracia no es perfecta, 53 00:03:53,647 --> 00:03:56,225 pero nunca hemos tenido que poner un muro 54 00:03:56,273 --> 00:03:59,715 para mantener a nuestra gente dentro, para evitar que nos dejen. 55 00:03:59,748 --> 00:04:03,808 (Aclamaciones fuertes) 56 00:04:03,828 --> 00:04:06,592 (Aplausos) 57 00:04:09,506 --> 00:04:13,244 Quiero decir, 58 00:04:13,278 --> 00:04:16,324 a nombre de mis compatriotas, 59 00:04:17,123 --> 00:04:22,520 quienes viven a muchas millas del otro lado del Atlántico, 60 00:04:23,290 --> 00:04:29,241 que están bastante lejos de ustedes, que ellos tienen el mayor orgullo 61 00:04:29,998 --> 00:04:35,396 de que han sido capaces de compartir con ustedes, incluso desde la distancia, 62 00:04:35,701 --> 00:04:38,797 la historia de los últimos 18 años. 63 00:04:39,409 --> 00:04:44,199 No conozco ningún pueblo, ninguna ciudad, 64 00:04:44,217 --> 00:04:49,447 que haya sido asediada por 18 años 65 00:04:49,487 --> 00:04:54,875 que aún viva con la vitalidad y la fuerza, 66 00:04:54,910 --> 00:04:59,679 y la esperanza y la determinación de la ciudad de Berlín Oeste. 67 00:04:59,711 --> 00:05:04,513 (Aclamaciones muy fuertes) 68 00:05:04,561 --> 00:05:10,199 (Aplausos) 69 00:05:13,526 --> 00:05:16,015 Mientras el muro 70 00:05:16,073 --> 00:05:21,297 sea la más obvia y vívida demostración 71 00:05:21,333 --> 00:05:24,963 de las fallas del sistema comunista, 72 00:05:24,979 --> 00:05:30,448 para que todo el mundo lo vea, no tomamos satisfacción en ello, 73 00:05:30,483 --> 00:05:34,647 ya que es, como su alcalde ha dicho, 74 00:05:34,661 --> 00:05:40,248 una ofensa no solo contra la historia sino una ofensa en contra de la humanidad, 75 00:05:40,782 --> 00:05:42,947 separando familias, 76 00:05:42,982 --> 00:05:47,490 dividiendo esposos y esposas y hermanos y hermanas, 77 00:05:47,773 --> 00:05:51,520 y dividiendo a un pueblo que desea ser reunido. 78 00:05:51,697 --> 00:05:54,777 (Aclamaciones fuertes) 79 00:05:54,795 --> 00:05:57,953 (Aplausos) 80 00:05:58,007 --> 00:06:03,275 Lo que es verdad sobre esta ciudad es verdad sobre Alemania— 81 00:06:03,779 --> 00:06:10,140 una paz real y duradera en Europa nunca puede ser garantizada 82 00:06:10,170 --> 00:06:14,160 siempre que a un alemán de cada cuatro 83 00:06:14,209 --> 00:06:18,108 se le niega el derecho elemental de los hombres libres, 84 00:06:18,174 --> 00:06:21,108 y eso es el tener una libre elección. 85 00:06:21,290 --> 00:06:27,039 En 18 años de paz y buena fe, 86 00:06:27,475 --> 00:06:33,241 esta generación de alemanes ha ganado el derecho a ser libre, 87 00:06:33,837 --> 00:06:38,038 incluyendo el derecho de unir a sus familias 88 00:06:38,046 --> 00:06:41,759 y su nación en una paz duradera, 89 00:06:41,763 --> 00:06:44,205 con buena voluntad para toda la gente. 90 00:06:44,235 --> 00:06:50,350 (Aplausos) (Aclamaciones) 91 00:06:55,000 --> 00:06:58,704 Ustedes viven en una isla defendida de la libertad, 92 00:06:58,770 --> 00:07:02,147 pero su vida es parte del todo. 93 00:07:02,809 --> 00:07:05,542 Así que déjenme pedirles 94 00:07:05,959 --> 00:07:09,525 que eleven sus ojos más allá de los peligros de hoy, 95 00:07:10,072 --> 00:07:12,706 las esperanzas de mañana, 96 00:07:12,779 --> 00:07:16,474 más allá de la libertad meramente de esta ciudad de Berlín, 97 00:07:16,493 --> 00:07:22,108 de su país Alemania, para avanzar a la libertad en todas partes, 98 00:07:22,792 --> 00:07:27,802 más allá del muro al día de paz con justicia, 99 00:07:28,224 --> 00:07:33,571 más allá de ustedes y nosotros para toda la humanidad. 100 00:07:34,497 --> 00:07:36,749 La libertad es indivisible, 101 00:07:36,815 --> 00:07:40,333 y cuando un hombre es esclavizado, 102 00:07:40,351 --> 00:07:42,282 ninguno es libre. 103 00:07:42,438 --> 00:07:44,728 Cuando todos sean libres, 104 00:07:44,765 --> 00:07:48,529 entonces podemos anhelar ese día 105 00:07:48,570 --> 00:07:51,047 cuando esta ciudad será reunida en una sola 106 00:07:51,074 --> 00:07:55,245 y este país y este gran continente de Europa 107 00:07:55,279 --> 00:07:57,938 en un globo pacífico y lleno de esperanza. 108 00:07:58,503 --> 00:08:02,766 Cuando ese día finalmente llegue, como sucederá, 109 00:08:02,788 --> 00:08:08,230 la gente de Berlín Occidental podrá tener plena satisfacción 110 00:08:08,280 --> 00:08:14,544 en el hecho de que estuvieron en la primera línea por casi dos décadas. 111 00:08:14,579 --> 00:08:16,600 (Aplausos) 112 00:08:16,634 --> 00:08:23,246 Gente: Bravo! (Aclamaciones) (Aplausos) 113 00:08:30,141 --> 00:08:34,525 Todos los hombres libres, 114 00:08:34,575 --> 00:08:39,748 en donde quiera que vivan, son ciudadanos de Berlín 115 00:08:39,777 --> 00:08:41,766 y, por tanto, 116 00:08:41,809 --> 00:08:43,743 como hombre libre, 117 00:08:43,763 --> 00:08:46,432 me enorgullezco en las palabras 118 00:08:46,499 --> 00:08:48,848 "Ich bin ein Berliner!" 119 00:08:48,942 --> 00:08:54,407 (Grandes saludos) 120 00:08:54,458 --> 00:08:57,807 (Aplausos) 121 00:08:58,281 --> 00:09:01,700 Gente: Ken-ne-dy! Ken-ne-dy!