Spanish subtitles for clip: File:Ich bin ein Berliner Speech (June 26, 1963) John Fitzgerald Kennedy trimmed.theora.ogv

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00,525 --> 00:00:02,347
Estoy orgulloso

2
00:00:04,272 --> 00:00:06,563
de venir a esta ciudad

3
00:00:07,523 --> 00:00:10,555
como el invitado
de su distinguido alcalde,

4
00:00:11,554 --> 00:00:15,293
quien ha simbolizado en todo el mundo

5
00:00:15,820 --> 00:00:18,569
el espíritu de lucha
del Berlín Occidental.

6
00:00:19,575 --> 00:00:21,779
Y estoy orgulloso…

7
00:00:21,830 --> 00:00:27,726
(Saludos)

8
00:00:29,113 --> 00:00:32,108
Y estoy orgulloso de visitar
la República Federal

9
00:00:33,239 --> 00:00:35,314
con su distinguido canciller,

10
00:00:36,262 --> 00:00:41,220
quien por tantos años
ha confiado a Alemania

11
00:00:41,264 --> 00:00:46,319
a la democracia y libertad y progreso,

12
00:00:46,786 --> 00:00:49,218
y de venir aquí

13
00:00:49,235 --> 00:00:54,829
en compañía de mi colega
americano, el General Clay,

14
00:00:55,202 --> 00:01:00,208
(Saludos fuertes)

15
00:01:00,261 --> 00:01:02,374
(Aplausos)

16
00:01:02,452 --> 00:01:05,226
quien ha estado en esta ciudad

17
00:01:05,259 --> 00:01:11,253
durante sus grandes momentos de crisis
y vendrá nuevamente si se le necesita.

18
00:01:11,295 --> 00:01:16,806
(Saludos fuertes)

19
00:01:18,289 --> 00:01:21,972
(Aplausos)

20
00:01:24,508 --> 00:01:30,237
Hace dos mil años

21
00:01:30,271 --> 00:01:36,818
el mayor alarde para estar orgulloso
era "civis Romanus sum."

22
00:01:37,389 --> 00:01:41,299
Hoy, en el mundo de la libertad,

23
00:01:42,137 --> 00:01:47,253
el mayor alarde para estar orgulloso
es "Ich bin ein Berliner."

24
00:01:47,287 --> 00:01:52,790
(Saludos fuertes) (Aplausos)

25
00:01:53,161 --> 00:01:54,346
¡Yo…

26
00:01:56,311 --> 00:01:57,490
Yo…

27
00:01:58,186 --> 00:01:59,535
Yo aprecio…

28
00:01:59,990 --> 00:02:01,757
Yo aprecio

29
00:02:01,781 --> 00:02:04,255
que mi intérprete traduzca mi alemán!

30
00:02:04,565 --> 00:02:09,269
(Saludos fuertes)

31
00:02:09,289 --> 00:02:14,485
(Aplausos)

32
00:02:18,273 --> 00:02:22,532
Hay mucha gente en el mundo

33
00:02:22,536 --> 00:02:27,329
que realmente no entiende, o dice que no,

34
00:02:27,340 --> 00:02:33,810
cuál es el gran asunto entre
el mundo libre y el mundo comunista.

35
00:02:35,252 --> 00:02:37,812
!Que vengan a Berlín!

36
00:02:38,315 --> 00:02:42,456
(Saludos fuertes)

37
00:02:42,489 --> 00:02:45,815
(Aplausos)

38
00:02:45,865 --> 00:02:50,262
Hay algunos que dicen

39
00:02:51,031 --> 00:02:54,854
que el comunismo es la ola del futuro.

40
00:02:54,876 --> 00:02:56,961
!Que vengan a Berlín!

41
00:02:57,010 --> 00:03:00,451
(Saludos fuertes) (Aplausos)

42
00:03:00,498 --> 00:03:06,752
Y hay otros que dicen
que en Europa y donde

43
00:03:06,810 --> 00:03:09,038
sea pueden trabajar con los comunistas.

44
00:03:09,075 --> 00:03:11,331
!Que vengan a Berlín!

45
00:03:11,365 --> 00:03:16,598
(Saludos fuertes) (Aplausos)

46
00:03:16,809 --> 00:03:21,847
E incluso hay unos cuantos que dicen

47
00:03:22,524 --> 00:03:29,166
que es verdad que el comunismo
es un sistema malvado,

48
00:03:29,232 --> 00:03:33,522
pero nos permite tener progreso económico.

49
00:03:34,151 --> 00:03:38,503
Lass' sie nach Berlin kommen!
!Que vengan a Berlín!

50
00:03:38,553 --> 00:03:42,498
(Saludos muy fuertes)

51
00:03:44,553 --> 00:03:48,803
La libertad tiene muchas dificultades

52
00:03:49,503 --> 00:03:52,977
y la democracia no es perfecta,

53
00:03:53,647 --> 00:03:56,225
pero nunca hemos tenido
que poner un muro

54
00:03:56,273 --> 00:03:59,715
para mantener a nuestra gente dentro,
para evitar que nos dejen.

55
00:03:59,748 --> 00:04:03,808
(Aclamaciones fuertes)

56
00:04:03,828 --> 00:04:06,592
(Aplausos)

57
00:04:09,506 --> 00:04:13,244
Quiero decir,

58
00:04:13,278 --> 00:04:16,324
a nombre de mis compatriotas,

59
00:04:17,123 --> 00:04:22,520
quienes viven a muchas millas
del otro lado del Atlántico,

60
00:04:23,290 --> 00:04:29,241
que están bastante lejos de ustedes,
que ellos tienen el mayor orgullo

61
00:04:29,998 --> 00:04:35,396
de que han sido capaces de compartir
con ustedes, incluso desde la distancia,

62
00:04:35,701 --> 00:04:38,797
la historia de los últimos 18 años.

63
00:04:39,409 --> 00:04:44,199
No conozco ningún pueblo, ninguna ciudad,

64
00:04:44,217 --> 00:04:49,447
que haya sido asediada por 18 años

65
00:04:49,487 --> 00:04:54,875
que aún viva con la vitalidad y la fuerza,

66
00:04:54,910 --> 00:04:59,679
y la esperanza y la determinación
de la ciudad de Berlín Oeste.

67
00:04:59,711 --> 00:05:04,513
(Aclamaciones muy fuertes)

68
00:05:04,561 --> 00:05:10,199
(Aplausos)

69
00:05:13,526 --> 00:05:16,015
Mientras el muro

70
00:05:16,073 --> 00:05:21,297
sea la más obvia y vívida demostración

71
00:05:21,333 --> 00:05:24,963
de las fallas del sistema comunista,

72
00:05:24,979 --> 00:05:30,448
para que todo el mundo lo vea,
no tomamos satisfacción en ello,

73
00:05:30,483 --> 00:05:34,647
ya que es, como su alcalde ha dicho,

74
00:05:34,661 --> 00:05:40,248
una ofensa no solo contra la historia
sino una ofensa en contra de la humanidad,

75
00:05:40,782 --> 00:05:42,947
separando familias,

76
00:05:42,982 --> 00:05:47,490
dividiendo esposos y esposas
y hermanos y hermanas,

77
00:05:47,773 --> 00:05:51,520
y dividiendo a un pueblo
que desea ser reunido.

78
00:05:51,697 --> 00:05:54,777
(Aclamaciones fuertes)

79
00:05:54,795 --> 00:05:57,953
(Aplausos)

80
00:05:58,007 --> 00:06:03,275
Lo que es verdad sobre esta
ciudad es verdad sobre Alemania—

81
00:06:03,779 --> 00:06:10,140
una paz real y duradera en Europa
nunca puede ser garantizada

82
00:06:10,170 --> 00:06:14,160
siempre que a un alemán de cada cuatro

83
00:06:14,209 --> 00:06:18,108
se le niega el derecho elemental
de los hombres libres,

84
00:06:18,174 --> 00:06:21,108
y eso es el tener una libre elección.

85
00:06:21,290 --> 00:06:27,039
En 18 años de paz y buena fe,

86
00:06:27,475 --> 00:06:33,241
esta generación de alemanes
ha ganado el derecho a ser libre,

87
00:06:33,837 --> 00:06:38,038
incluyendo el derecho
de unir a sus familias

88
00:06:38,046 --> 00:06:41,759
y su nación en una paz duradera,

89
00:06:41,763 --> 00:06:44,205
con buena voluntad para toda la gente.

90
00:06:44,235 --> 00:06:50,350
(Aplausos) (Aclamaciones)

91
00:06:55,000 --> 00:06:58,704
Ustedes viven en una isla
defendida de la libertad,

92
00:06:58,770 --> 00:07:02,147
pero su vida es parte del todo.

93
00:07:02,809 --> 00:07:05,542
Así que déjenme pedirles

94
00:07:05,959 --> 00:07:09,525
que eleven sus ojos
más allá de los peligros de hoy,

95
00:07:10,072 --> 00:07:12,706
las esperanzas de mañana,

96
00:07:12,779 --> 00:07:16,474
más allá de la libertad meramente
de esta ciudad de Berlín,

97
00:07:16,493 --> 00:07:22,108
de su país Alemania, para avanzar
a la libertad en todas partes,

98
00:07:22,792 --> 00:07:27,802
más allá del muro
al día de paz con justicia,

99
00:07:28,224 --> 00:07:33,571
más allá de ustedes
y nosotros para toda la humanidad.

100
00:07:34,497 --> 00:07:36,749
La libertad es indivisible,

101
00:07:36,815 --> 00:07:40,333
y cuando un hombre es esclavizado,

102
00:07:40,351 --> 00:07:42,282
ninguno es libre.

103
00:07:42,438 --> 00:07:44,728
Cuando todos sean libres,

104
00:07:44,765 --> 00:07:48,529
entonces podemos anhelar ese día

105
00:07:48,570 --> 00:07:51,047
cuando esta ciudad
será reunida en una sola

106
00:07:51,074 --> 00:07:55,245
y este país y este gran
continente de Europa

107
00:07:55,279 --> 00:07:57,938
en un globo pacífico y lleno de esperanza.

108
00:07:58,503 --> 00:08:02,766
Cuando ese día finalmente llegue,
como sucederá,

109
00:08:02,788 --> 00:08:08,230
la gente de Berlín Occidental
podrá tener plena satisfacción

110
00:08:08,280 --> 00:08:14,544
en el hecho de que estuvieron
en la primera línea por casi dos décadas.

111
00:08:14,579 --> 00:08:16,600
(Aplausos)

112
00:08:16,634 --> 00:08:23,246
Gente: Bravo! (Aclamaciones) (Aplausos)

113
00:08:30,141 --> 00:08:34,525
Todos los hombres libres,

114
00:08:34,575 --> 00:08:39,748
en donde quiera que vivan,
son ciudadanos de Berlín

115
00:08:39,777 --> 00:08:41,766
y, por tanto,

116
00:08:41,809 --> 00:08:43,743
como hombre libre,

117
00:08:43,763 --> 00:08:46,432
me enorgullezco en las palabras

118
00:08:46,499 --> 00:08:48,848
"Ich bin ein Berliner!"

119
00:08:48,942 --> 00:08:54,407
(Grandes saludos)

120
00:08:54,458 --> 00:08:57,807
(Aplausos)

121
00:08:58,281 --> 00:09:01,700
Gente: Ken-ne-dy! Ken-ne-dy!