English subtitles for clip: File:Ikusgela – Xalbador eta XX. Mendeko bertsolaritza.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:02,856 --> 00:00:04,700
“Where 

2
00:00:04,720 --> 00:00:06,536
are you?

3
00:00:06,570 --> 00:00:08,870
In what field,

4
00:00:09,049 --> 00:00:12,362
shepherd of Urepel?

5
00:00:12,554 --> 00:00:13,550
You may

6
00:00:13,682 --> 00:00:16,300
have sung this tune
with your friends...

7
00:00:16,810 --> 00:00:20,040
Else, you may have heard
a group of people sing it. 

8
00:00:20,390 --> 00:00:23,730
Well, today I’ll talk to you
about its protagonist.

9
00:00:23,940 --> 00:00:27,290
Not about the author of the song, but
about the shepherd of the village Urepel.

10
00:00:27,780 --> 00:00:30,598
But who on earth was this
shepherd of Urepel?

11
00:00:30,623 --> 00:00:32,145
His name is Fernando Aire.

12
00:00:32,170 --> 00:00:35,025
However, most Basques would 
know him as the “bertsolari” Xalbador.

13
00:00:35,050 --> 00:00:39,228
He was born in Urepele,
a village in Lower Navarre, in 1920.

14
00:00:39,253 --> 00:00:41,988
He became on the most widely 
known bertsolari of his time.

15
00:00:42,620 --> 00:00:45,076
However, before I go on 
with Mr. Xalbador,

16
00:00:45,101 --> 00:00:47,384
we may need a bit of context
to understand him, right?

17
00:00:47,886 --> 00:00:49,680
I told you that he was a bertsolari
(or improvised verse singer)
18
00:00:49,860 --> 00:00:53,240
You may be familiar with bertsolaris
but just in case I’ll fill you in

19
00:00:53,380 --> 00:00:54,940
What is bertsolaritza?

20
00:00:55,630 --> 00:00:57,961
This is how the bertsolari 
Amuriza described it,

21
00:00:57,986 --> 00:01:00,084
using verse singing
for the purpose:

22
00:01:00,400 --> 00:01:02,790
“singing the word
with meter and rhyme

23
00:01:02,890 --> 00:01:05,540
this is the typo of sport
the bertsolaritza is”.

24
00:01:06,040 --> 00:01:07,830
Word with meter eta rhyme.

25
00:01:08,080 --> 00:01:09,262
You got it, right?

26
00:01:09,311 --> 00:01:13,482
During the last decades, verse sessions
and the bertsolaris participating in them

27
00:01:13,507 --> 00:01:15,994
have become the most apparent
aspect of the bertsolaritza:

28
00:01:16,250 --> 00:01:19,560
Maialen Lujanbio, Amets
Arzallus, Alaia Martin…

29
00:01:19,630 --> 00:01:21,050
Are you familiar with them?

30
00:01:21,350 --> 00:01:24,025
They sing 
improvised verses. 

31
00:01:24,050 --> 00:01:28,544
Most of the times, they sing along
the lines set out by a topic proponent,

32
00:01:29,410 --> 00:01:31,070
but not always.

33
00:01:31,221 --> 00:01:33,040
While the earliest evidence of 

34
00:01:33,065 --> 00:01:35,560
bertsolaris date from 
approximately the 15th century,

35
00:01:35,910 --> 00:01:38,805
it expanded and developed
in the 19th century

36
00:01:39,351 --> 00:01:42,588
Back then, verses put on paper
sheets popularised as much

37
00:01:42,613 --> 00:01:44,354
as improvised verse singing. 

38
00:01:44,630 --> 00:01:48,280
Verses disseminated by means of
verse sheets became fashionable.

39
00:01:48,740 --> 00:01:52,075
Actually, that was the most
popular way to receive updates

40
00:01:52,100 --> 00:01:54,824
and spread the news related
to ongoing events.

41
00:01:55,185 --> 00:01:59,760
Iparragirre and Bilintx are two bertsolaris 
who stood out in the genre of written verses.

42
00:02:00,130 --> 00:02:03,045
The song “Behin Batian Loiolan”, for one,
was composed by Bilintx.

43
00:02:03,070 --> 00:02:06,394
Iparragirre is best known for his
popular anthem “Gernikako Arbola”.

44
00:02:06,660 --> 00:02:10,039
Regardless, some skilled 
individuals came up with oral 

45
00:02:10,064 --> 00:02:12,124
verses just for the sake 
of teasing and having fun.

46
00:02:12,430 --> 00:02:15,220
One such case
well worth mentioning was

47
00:02:15,350 --> 00:02:16,820
Pernando Amezketarra, from the 
village of Amezketa.

48
00:02:17,450 --> 00:02:22,400
But let’s forget the 19th century
and move on to the 20th.

49
00:02:22,420 --> 00:02:27,410
In 1935, bertsolaris from all over the
Basque Country met up for the first time

50
00:02:27,435 --> 00:02:29,564
in order to participate in 
a bertsolari contest.

51
00:02:29,760 --> 00:02:32,417
The event broke 
new ground, since

52
00:02:32,442 --> 00:02:37,934
it gathered together different trends, styles
and bertsolaris from other areas, such as

53
00:02:38,080 --> 00:02:40,972
Basarri, Txirrita...
and many others.

54
00:02:40,997 --> 00:02:44,814
However, any continuation to the
Bertsolari Contest was cut short.

55
00:02:44,850 --> 00:02:45,787
Why?

56
00:02:45,812 --> 00:02:50,650
1936 saw the outbreak of the Civil War, and the
ensuing Franco’s dictatorship banned any such events.

57
00:02:51,650 --> 00:02:55,600
Until the 60s, no progress was made
in order to relaunch them.

58
00:02:55,800 --> 00:03:01,350
1960, 62, 65 and 67 bore witness 
to the re-emergence of contests.

59
00:03:01,730 --> 00:03:03,520
Mr. Basarri prevailed on the 
first one,

60
00:03:03,760 --> 00:03:08,150
but on the rest of them, Manuel
Olaizola “Uztapide” came up first.

61
00:03:08,710 --> 00:03:11,109
He had been a bertsolari also
prior to the war outbreak,

62
00:03:11,134 --> 00:03:15,584
so he bridged the gap between the pre-war
tradition and the new bertsolari generations.

63
00:03:15,950 --> 00:03:18,172
But didn’t I say that 

64
00:03:18,197 --> 00:03:20,372
I would elaborate on the
shepherd of Urepele?

65
00:03:20,397 --> 00:03:21,824
On Fernando Aire?

66
00:03:21,849 --> 00:03:23,135
Aka Xalbador?

67
00:03:23,160 --> 00:03:24,740
It’s just about time, then.

68
00:03:24,765 --> 00:03:28,660
Since Uztapide and
Xalbador shared stages,

69
00:03:29,060 --> 00:03:30,550
and quite frequently.

70
00:03:31,260 --> 00:03:34,385
Do you know by chance what 
is the most celebrated and cited

71
00:03:34,410 --> 00:03:36,534
moment in Xalbador’s bertsolari 
career?

72
00:03:37,380 --> 00:03:38,355
No?

73
00:03:38,380 --> 00:03:39,375
Not a clue?

74
00:03:39,400 --> 00:03:40,045
Don’t worry.

75
00:03:40,070 --> 00:03:41,745
I’ll let you know.

76
00:03:41,770 --> 00:03:46,300
It took place during the 1967
Main Contest Event in Donostia.

77
00:03:46,640 --> 00:03:48,183
After play-offs, only four bertsolaris remained,

78
00:03:48,208 --> 00:03:51,167
and only one of them could qualify
to contend in the individual final

79
00:03:51,192 --> 00:03:52,898
against the latest winner.

80
00:03:53,300 --> 00:03:56,336
When the jury members announced
that Xalbador would qualify to the final,

81
00:03:56,361 --> 00:03:59,125
an immense uproar broke out 
in the audience.

82
00:03:59,150 --> 00:04:01,010
Most of them came from the region
of Gipuzkoa,

83
00:04:01,190 --> 00:04:04,690
who favoured a fellow bertsolari
from their area as a finalist,

84
00:04:04,970 --> 00:04:09,020
instead of a shepherd from the north of the
Pyrenees they struggled to understand.

85
00:04:09,300 --> 00:04:11,651
The audience became
loud, and booed

86
00:04:11,676 --> 00:04:14,464
the decision in a turmoil that 
lasted for almost five minutes.

87
00:04:14,960 --> 00:04:16,560
So what did Xalbador do?

88
00:04:16,990 --> 00:04:17,530
Keep his lips sealed?

89
00:04:17,899 --> 00:04:18,579
Turn away?

90
00:04:18,850 --> 00:04:19,520
Not at all!

91
00:04:20,000 --> 00:04:22,952
He came over to the mike
and this is what he said:

92
00:04:24,460 --> 00:04:26,815
Please, brothers and sisters, don’t think

93
00:04:26,840 --> 00:04:28,855
I am feeling 

94
00:04:28,880 --> 00:04:30,890
happy,

95
00:04:31,256 --> 00:04:35,165
I’d rather

96
00:04:35,190 --> 00:04:36,519
stand by and

97
00:04:36,544 --> 00:04:38,841
see;

98
00:04:39,040 --> 00:04:42,395
if you are not happy

99
00:04:42,420 --> 00:04:45,835
that is not my fault...

100
00:04:45,860 --> 00:04:47,244

101
00:04:49,720 --> 00:04:52,120
Some people in the audience
kept booing,

102
00:04:52,180 --> 00:04:53,355
but not all.

103
00:04:53,380 --> 00:04:55,665
Others started 
to clap! Can you imagine?

104
00:04:55,690 --> 00:04:58,088
Xalbador had to cut
short his verse.

105
00:04:58,120 --> 00:05:02,800
However, after a short hiatus, he
breathed and resumed his recital,

106
00:05:04,813 --> 00:05:08,032
“if you are not happy

107
00:05:08,076 --> 00:05:11,215
that is not my fault...

108
00:05:11,271 --> 00:05:14,440
you booed, but all

109
00:05:14,465 --> 00:05:17,623
the same, I love you!”

110
00:05:20,470 --> 00:05:21,530
Then, yes,

111
00:05:21,580 --> 00:05:24,730
the whole pelota court 
burst into applause.

112
00:05:25,018 --> 00:05:28,900
That is, most probably,
the best remembered

113
00:05:28,925 --> 00:05:30,962
poem in the history of bertso contests!

114
00:05:31,710 --> 00:05:32,360
However, 

115
00:05:32,580 --> 00:05:35,130
that was not enough
to prevail.

116
00:05:35,430 --> 00:05:38,203
Some even claim that the jury 
members did not dare

117
00:05:38,228 --> 00:05:40,584
recognize an award he
deserved so much… 

118
00:05:41,090 --> 00:05:41,860
Who knows.

119
00:05:42,110 --> 00:05:44,080
We only know that he did not win.

120
00:05:44,210 --> 00:05:46,417
Uztapide qualified
to the finals

121
00:05:46,442 --> 00:05:49,124
and he again prevailed
over his opponent.

122
00:05:49,188 --> 00:05:49,960
For the third time!

123
00:05:50,531 --> 00:05:53,822
Xalbador in turn never made it
to the first position

124
00:05:53,847 --> 00:05:56,491
but he got quite close to win
contests three more times.

125
00:05:56,535 --> 00:05:59,420
He made it to the third position in 1960,

126
00:05:59,735 --> 00:06:02,080
1962 and 1965.

127
00:06:02,553 --> 00:06:03,990
So you may wonder,

128
00:06:04,200 --> 00:06:07,486
if he never won,
why is he so celebrated?

129
00:06:08,340 --> 00:06:11,370
Well, because not everything is
about awards and contests.

130
00:06:11,630 --> 00:06:14,370
Xalbador brought up a lyric
styled verse; 

131
00:06:14,680 --> 00:06:18,830
poetical as he was,
he did not miss details.

132
00:06:19,110 --> 00:06:22,269
His work was also relevant
to bolster cross-border ties

133
00:06:22,294 --> 00:06:25,054
among bertsolarism supporters
at either side of the Pyrenees;

134
00:06:25,250 --> 00:06:27,530
the bertsolari Mattin
also added to this effort.

135
00:06:28,392 --> 00:06:31,470
His legacy also
includes wonderful written works

136
00:06:31,736 --> 00:06:34,850
He published three books
in the collection Auspoa: 

137
00:06:35,090 --> 00:06:35,850
“Ezin bertzean” (‘Inevitably’),

138
00:06:36,180 --> 00:06:38,800
“Herria gogoan” (‘My people in mind’), eta
Odolaren mintzoa (‘The voice of blood’).

139
00:06:39,030 --> 00:06:42,860
Some musicians have made 
these poems into songs.

140
00:06:44,430 --> 00:06:48,460
He died in 1976 due to a heart attack

141
00:06:48,730 --> 00:06:52,600
that came about during the
day he was receiving a tribute.

142
00:06:53,070 --> 00:06:55,390
He was only 
56 then.

143
00:06:55,947 --> 00:06:58,020
One final note
before we are done.

144
00:06:58,142 --> 00:07:02,160
If someone among you has purple
stained lenses, may have noticed

145
00:07:02,520 --> 00:07:06,180
that all the names I cited so far
were male.

146
00:07:06,217 --> 00:07:09,410
So wasn’t there any female
bertsolaris?

147
00:07:09,620 --> 00:07:10,825
Actually, yes.

148
00:07:10,850 --> 00:07:13,580
Texts dating from 
centuries ago

149
00:07:13,605 --> 00:07:16,620
show women who 
sang improvised verses,

150
00:07:16,645 --> 00:07:18,108
and others have existed after them.

151
00:07:18,330 --> 00:07:20,970
However, they have not performed in
the same public spaces restricted to men.

152
00:07:21,420 --> 00:07:24,048
That only happened starting in the 1990s,

153
00:07:24,073 --> 00:07:27,081
when a number of women
managed to break through

154
00:07:27,106 --> 00:07:30,968
a wall full of bias 
and hurdles.

155
00:07:31,150 --> 00:07:32,410
Presently,

156
00:07:32,460 --> 00:07:35,720
Ms. Maialen Lujanbio, a bertsolari
from Hernani, is the winner of the Basque Country

157
00:07:36,490 --> 00:07:37,690
Enough for today? Yes, indeed.

158
00:07:38,120 --> 00:07:40,990
I love you, but please
don’t boo me!

159
00:07:41,563 --> 00:07:43,596
See you around!