English subtitles for clip: File:Ikusgela – Xalbador eta XX. Mendeko bertsolaritza.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:02,856 --> 00:00:04,700 “Where 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,536 are you? 3 00:00:06,570 --> 00:00:08,870 In what field, 4 00:00:09,049 --> 00:00:12,362 shepherd of Urepel? 5 00:00:12,554 --> 00:00:13,550 You may 6 00:00:13,682 --> 00:00:16,300 have sung this tune with your friends... 7 00:00:16,810 --> 00:00:20,040 Else, you may have heard a group of people sing it. 8 00:00:20,390 --> 00:00:23,730 Well, today I’ll talk to you about its protagonist. 9 00:00:23,940 --> 00:00:27,290 Not about the author of the song, but about the shepherd of the village Urepel. 10 00:00:27,780 --> 00:00:30,598 But who on earth was this shepherd of Urepel? 11 00:00:30,623 --> 00:00:32,145 His name is Fernando Aire. 12 00:00:32,170 --> 00:00:35,025 However, most Basques would know him as the “bertsolari” Xalbador. 13 00:00:35,050 --> 00:00:39,228 He was born in Urepele, a village in Lower Navarre, in 1920. 14 00:00:39,253 --> 00:00:41,988 He became on the most widely known bertsolari of his time. 15 00:00:42,620 --> 00:00:45,076 However, before I go on with Mr. Xalbador, 16 00:00:45,101 --> 00:00:47,384 we may need a bit of context to understand him, right? 17 00:00:47,886 --> 00:00:49,680 I told you that he was a bertsolari (or improvised verse singer) 18 00:00:49,860 --> 00:00:53,240 You may be familiar with bertsolaris but just in case I’ll fill you in 19 00:00:53,380 --> 00:00:54,940 What is bertsolaritza? 20 00:00:55,630 --> 00:00:57,961 This is how the bertsolari Amuriza described it, 21 00:00:57,986 --> 00:01:00,084 using verse singing for the purpose: 22 00:01:00,400 --> 00:01:02,790 “singing the word with meter and rhyme 23 00:01:02,890 --> 00:01:05,540 this is the typo of sport the bertsolaritza is”. 24 00:01:06,040 --> 00:01:07,830 Word with meter eta rhyme. 25 00:01:08,080 --> 00:01:09,262 You got it, right? 26 00:01:09,311 --> 00:01:13,482 During the last decades, verse sessions and the bertsolaris participating in them 27 00:01:13,507 --> 00:01:15,994 have become the most apparent aspect of the bertsolaritza: 28 00:01:16,250 --> 00:01:19,560 Maialen Lujanbio, Amets Arzallus, Alaia Martin… 29 00:01:19,630 --> 00:01:21,050 Are you familiar with them? 30 00:01:21,350 --> 00:01:24,025 They sing improvised verses. 31 00:01:24,050 --> 00:01:28,544 Most of the times, they sing along the lines set out by a topic proponent, 32 00:01:29,410 --> 00:01:31,070 but not always. 33 00:01:31,221 --> 00:01:33,040 While the earliest evidence of 34 00:01:33,065 --> 00:01:35,560 bertsolaris date from approximately the 15th century, 35 00:01:35,910 --> 00:01:38,805 it expanded and developed in the 19th century 36 00:01:39,351 --> 00:01:42,588 Back then, verses put on paper sheets popularised as much 37 00:01:42,613 --> 00:01:44,354 as improvised verse singing. 38 00:01:44,630 --> 00:01:48,280 Verses disseminated by means of verse sheets became fashionable. 39 00:01:48,740 --> 00:01:52,075 Actually, that was the most popular way to receive updates 40 00:01:52,100 --> 00:01:54,824 and spread the news related to ongoing events. 41 00:01:55,185 --> 00:01:59,760 Iparragirre and Bilintx are two bertsolaris who stood out in the genre of written verses. 42 00:02:00,130 --> 00:02:03,045 The song “Behin Batian Loiolan”, for one, was composed by Bilintx. 43 00:02:03,070 --> 00:02:06,394 Iparragirre is best known for his popular anthem “Gernikako Arbola”. 44 00:02:06,660 --> 00:02:10,039 Regardless, some skilled individuals came up with oral 45 00:02:10,064 --> 00:02:12,124 verses just for the sake of teasing and having fun. 46 00:02:12,430 --> 00:02:15,220 One such case well worth mentioning was 47 00:02:15,350 --> 00:02:16,820 Pernando Amezketarra, from the village of Amezketa. 48 00:02:17,450 --> 00:02:22,400 But let’s forget the 19th century and move on to the 20th. 49 00:02:22,420 --> 00:02:27,410 In 1935, bertsolaris from all over the Basque Country met up for the first time 50 00:02:27,435 --> 00:02:29,564 in order to participate in a bertsolari contest. 51 00:02:29,760 --> 00:02:32,417 The event broke new ground, since 52 00:02:32,442 --> 00:02:37,934 it gathered together different trends, styles and bertsolaris from other areas, such as 53 00:02:38,080 --> 00:02:40,972 Basarri, Txirrita... and many others. 54 00:02:40,997 --> 00:02:44,814 However, any continuation to the Bertsolari Contest was cut short. 55 00:02:44,850 --> 00:02:45,787 Why? 56 00:02:45,812 --> 00:02:50,650 1936 saw the outbreak of the Civil War, and the ensuing Franco’s dictatorship banned any such events. 57 00:02:51,650 --> 00:02:55,600 Until the 60s, no progress was made in order to relaunch them. 58 00:02:55,800 --> 00:03:01,350 1960, 62, 65 and 67 bore witness to the re-emergence of contests. 59 00:03:01,730 --> 00:03:03,520 Mr. Basarri prevailed on the first one, 60 00:03:03,760 --> 00:03:08,150 but on the rest of them, Manuel Olaizola “Uztapide” came up first. 61 00:03:08,710 --> 00:03:11,109 He had been a bertsolari also prior to the war outbreak, 62 00:03:11,134 --> 00:03:15,584 so he bridged the gap between the pre-war tradition and the new bertsolari generations. 63 00:03:15,950 --> 00:03:18,172 But didn’t I say that 64 00:03:18,197 --> 00:03:20,372 I would elaborate on the shepherd of Urepele? 65 00:03:20,397 --> 00:03:21,824 On Fernando Aire? 66 00:03:21,849 --> 00:03:23,135 Aka Xalbador? 67 00:03:23,160 --> 00:03:24,740 It’s just about time, then. 68 00:03:24,765 --> 00:03:28,660 Since Uztapide and Xalbador shared stages, 69 00:03:29,060 --> 00:03:30,550 and quite frequently. 70 00:03:31,260 --> 00:03:34,385 Do you know by chance what is the most celebrated and cited 71 00:03:34,410 --> 00:03:36,534 moment in Xalbador’s bertsolari career? 72 00:03:37,380 --> 00:03:38,355 No? 73 00:03:38,380 --> 00:03:39,375 Not a clue? 74 00:03:39,400 --> 00:03:40,045 Don’t worry. 75 00:03:40,070 --> 00:03:41,745 I’ll let you know. 76 00:03:41,770 --> 00:03:46,300 It took place during the 1967 Main Contest Event in Donostia. 77 00:03:46,640 --> 00:03:48,183 After play-offs, only four bertsolaris remained, 78 00:03:48,208 --> 00:03:51,167 and only one of them could qualify to contend in the individual final 79 00:03:51,192 --> 00:03:52,898 against the latest winner. 80 00:03:53,300 --> 00:03:56,336 When the jury members announced that Xalbador would qualify to the final, 81 00:03:56,361 --> 00:03:59,125 an immense uproar broke out in the audience. 82 00:03:59,150 --> 00:04:01,010 Most of them came from the region of Gipuzkoa, 83 00:04:01,190 --> 00:04:04,690 who favoured a fellow bertsolari from their area as a finalist, 84 00:04:04,970 --> 00:04:09,020 instead of a shepherd from the north of the Pyrenees they struggled to understand. 85 00:04:09,300 --> 00:04:11,651 The audience became loud, and booed 86 00:04:11,676 --> 00:04:14,464 the decision in a turmoil that lasted for almost five minutes. 87 00:04:14,960 --> 00:04:16,560 So what did Xalbador do? 88 00:04:16,990 --> 00:04:17,530 Keep his lips sealed? 89 00:04:17,899 --> 00:04:18,579 Turn away? 90 00:04:18,850 --> 00:04:19,520 Not at all! 91 00:04:20,000 --> 00:04:22,952 He came over to the mike and this is what he said: 92 00:04:24,460 --> 00:04:26,815 Please, brothers and sisters, don’t think 93 00:04:26,840 --> 00:04:28,855 I am feeling 94 00:04:28,880 --> 00:04:30,890 happy, 95 00:04:31,256 --> 00:04:35,165 I’d rather 96 00:04:35,190 --> 00:04:36,519 stand by and 97 00:04:36,544 --> 00:04:38,841 see; 98 00:04:39,040 --> 00:04:42,395 if you are not happy 99 00:04:42,420 --> 00:04:45,835 that is not my fault... 100 00:04:45,860 --> 00:04:47,244 101 00:04:49,720 --> 00:04:52,120 Some people in the audience kept booing, 102 00:04:52,180 --> 00:04:53,355 but not all. 103 00:04:53,380 --> 00:04:55,665 Others started to clap! Can you imagine? 104 00:04:55,690 --> 00:04:58,088 Xalbador had to cut short his verse. 105 00:04:58,120 --> 00:05:02,800 However, after a short hiatus, he breathed and resumed his recital, 106 00:05:04,813 --> 00:05:08,032 “if you are not happy 107 00:05:08,076 --> 00:05:11,215 that is not my fault... 108 00:05:11,271 --> 00:05:14,440 you booed, but all 109 00:05:14,465 --> 00:05:17,623 the same, I love you!” 110 00:05:20,470 --> 00:05:21,530 Then, yes, 111 00:05:21,580 --> 00:05:24,730 the whole pelota court burst into applause. 112 00:05:25,018 --> 00:05:28,900 That is, most probably, the best remembered 113 00:05:28,925 --> 00:05:30,962 poem in the history of bertso contests! 114 00:05:31,710 --> 00:05:32,360 However, 115 00:05:32,580 --> 00:05:35,130 that was not enough to prevail. 116 00:05:35,430 --> 00:05:38,203 Some even claim that the jury members did not dare 117 00:05:38,228 --> 00:05:40,584 recognize an award he deserved so much… 118 00:05:41,090 --> 00:05:41,860 Who knows. 119 00:05:42,110 --> 00:05:44,080 We only know that he did not win. 120 00:05:44,210 --> 00:05:46,417 Uztapide qualified to the finals 121 00:05:46,442 --> 00:05:49,124 and he again prevailed over his opponent. 122 00:05:49,188 --> 00:05:49,960 For the third time! 123 00:05:50,531 --> 00:05:53,822 Xalbador in turn never made it to the first position 124 00:05:53,847 --> 00:05:56,491 but he got quite close to win contests three more times. 125 00:05:56,535 --> 00:05:59,420 He made it to the third position in 1960, 126 00:05:59,735 --> 00:06:02,080 1962 and 1965. 127 00:06:02,553 --> 00:06:03,990 So you may wonder, 128 00:06:04,200 --> 00:06:07,486 if he never won, why is he so celebrated? 129 00:06:08,340 --> 00:06:11,370 Well, because not everything is about awards and contests. 130 00:06:11,630 --> 00:06:14,370 Xalbador brought up a lyric styled verse; 131 00:06:14,680 --> 00:06:18,830 poetical as he was, he did not miss details. 132 00:06:19,110 --> 00:06:22,269 His work was also relevant to bolster cross-border ties 133 00:06:22,294 --> 00:06:25,054 among bertsolarism supporters at either side of the Pyrenees; 134 00:06:25,250 --> 00:06:27,530 the bertsolari Mattin also added to this effort. 135 00:06:28,392 --> 00:06:31,470 His legacy also includes wonderful written works 136 00:06:31,736 --> 00:06:34,850 He published three books in the collection Auspoa: 137 00:06:35,090 --> 00:06:35,850 “Ezin bertzean” (‘Inevitably’), 138 00:06:36,180 --> 00:06:38,800 “Herria gogoan” (‘My people in mind’), eta Odolaren mintzoa (‘The voice of blood’). 139 00:06:39,030 --> 00:06:42,860 Some musicians have made these poems into songs. 140 00:06:44,430 --> 00:06:48,460 He died in 1976 due to a heart attack 141 00:06:48,730 --> 00:06:52,600 that came about during the day he was receiving a tribute. 142 00:06:53,070 --> 00:06:55,390 He was only 56 then. 143 00:06:55,947 --> 00:06:58,020 One final note before we are done. 144 00:06:58,142 --> 00:07:02,160 If someone among you has purple stained lenses, may have noticed 145 00:07:02,520 --> 00:07:06,180 that all the names I cited so far were male. 146 00:07:06,217 --> 00:07:09,410 So wasn’t there any female bertsolaris? 147 00:07:09,620 --> 00:07:10,825 Actually, yes. 148 00:07:10,850 --> 00:07:13,580 Texts dating from centuries ago 149 00:07:13,605 --> 00:07:16,620 show women who sang improvised verses, 150 00:07:16,645 --> 00:07:18,108 and others have existed after them. 151 00:07:18,330 --> 00:07:20,970 However, they have not performed in the same public spaces restricted to men. 152 00:07:21,420 --> 00:07:24,048 That only happened starting in the 1990s, 153 00:07:24,073 --> 00:07:27,081 when a number of women managed to break through 154 00:07:27,106 --> 00:07:30,968 a wall full of bias and hurdles. 155 00:07:31,150 --> 00:07:32,410 Presently, 156 00:07:32,460 --> 00:07:35,720 Ms. Maialen Lujanbio, a bertsolari from Hernani, is the winner of the Basque Country 157 00:07:36,490 --> 00:07:37,690 Enough for today? Yes, indeed. 158 00:07:38,120 --> 00:07:40,990 I love you, but please don’t boo me! 159 00:07:41,563 --> 00:07:43,596 See you around!