Indonesian subtitles for clip: File:Imperial Rescript on the Termination of the War.ogg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,500
Setelah merenungkan secara mendalam keadaan umum dunia dan kondisi aktual yang terjadi di kerajaan kita saat ini.

2
00:00:07,500 --> 00:00:14,000
Saya ingin memanfaatkan situasi saat ini dengan mengambil tindakan darurat.

3
00:00:14,000 -->  00:00:26,500
Saya telah memerintahkan pemerintah kita untuk berkomunikasi dengan pemerintah Amerika Serikat, Inggris Raya, Cina, dan Uni Soviet.

4
00:00:26,500 --> 00:00:32,500
bahwa kerajaan kita menerima ketentuan deklarasi bersama mereka.

5
00:00:33,000 --> 00:00:49,500
Untuk memastikan kesejahteraan rakyat dan untuk menikmati kemakmuran bersama semua bangsa, saya akan mengambil tindakan sesuai dengan warisan garis keturunan kekaisaran.

6
00:00:49,500 --> 00:01:01,000
Memang, kami menyatakan perang terhadap Amerika dan Inggris karena keinginan tulus kami untuk memastikan pertahanan diri Jepang dan stabilisasi Asia Timur,

7
00:01:01,000 --> 00:01:08,500
jauh dari pemikiran kami untuk melanggar kedaulatan negara lain atau untuk memulai pembesaran wilayah.

8
00:01:08,500 --> 00:01:12,000
Tapi sekarang perang telah berlangsung selama hampir empat tahun,

9
00:01:12,000 --> 00:01:20,000
pertempuran yang gagah dari pasukan militer dan angkatan laut, kerajinan dan ketekunan para abdi negara kita,

10
00:01:20,000 --> 00:01:27,500
dan layanan penuh pengabdian dari seratus juta orang dari kita.

11
00:01:27,500 --> 00:01:35,000
situasi perang telah berkembang belum tentu menguntungkan Jepang, sementara keadaan dunia semuanya berbalik melawan keinginan kita.

12
00:01:35,000 --> 00:01:51,500
Selain itu, musuh telah mulai menggunakan bom jenis baru dan paling kejam, yang kekuatannya telah menimbulkan kerusakan yang tak terhitung, memakan banyak korban nyawa tak berdosa.

13
00:01:51,500 --> 00:01:56,000
Haruskah, kita terus berjuang

14
00:01:56,000 --> 00:02:01,000
tidak hanya akan mengakibatkan keruntuhan dan pemusnahan bangsa Jepang,

15
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
tetapi juga akan menyebabkan kepunahan total peradaban manusia.

16
00:02:05,000 --> 00:02:15,000
Karena itu, bagaimana kita menyelamatkan jutaan rakyat kita, atau menebus diri kita sendiri di hadapan roh suci leluhur kekaisaran kita?

17
00:02:15,000 --> 00:02:23,000
Ini adalah alasan mengapa saya telah memerintahkan penerimaan ketentuan deklarasi bersama kekuasaan.

18
00:02:23,000 --> 00:02:33,000
Saya tidak bisa tidak mengungkapkan rasa penyesalan yang paling dalam kepada negara-negara sekutu kami di Asia Timur, yang secara konsisten bekerja sama dengan Kekaisaran menuju kebebasan Asia Timur.

19
00:02:33,000 --> 00:03:00,000
Mengenang para perwira orang-orang yang gugur di medan pertempuran, mereka yang tewas dalam tugas mereka, atau mereka yang menemui ajal sebelum waktunya dan semua keluarga mereka yang berduka, sangat menyakitkan hati saya siang dan malam.

20
00:03:00,000 --> 00:03:11,200
Kesejahteraan para korban terluka atau korban perang, dan mereka yang kehilangan rumah dan mata pencaharian, adalah sasaran perhatian saya yang mendalam.

21
00:03:11,200 --> 00:03:26,000
Namun, sesuai dengan ketentuan waktu dan takdir, Saya telah memutuskan untuk membuka jalan bagi perdamaian besar untuk semua generasi yang akan datang dengan menanggung apa yang tak tertahankan dan menderita apa yang tak tertahankan.

22
00:03:26,000 --> 00:03:34,000
Saya percaya pada ketulusan rakyat setia saya yang mampu melindungi bangsa.

23
00:03:34,000 --> 00:03:44,000
Berhati-hatilah terhadap setiap ledakan emosi yang dapat menimbulkan komplikasi yang tidak perlu,

24
00:03:44,000 --> 00:03:58,500
atau pertikaian dan perselisihan persaudaraan apa pun yang dapat menimbulkan perkelahian, menyesatkan Anda dan menyebabkan Anda kehilangan kepercayaan dunia.

25
00:03:58,500 --> 00:04:07,000
Biarlah seluruh bangsa terus sebagai satu keluarga dari generasi ke generasi, selalu teguh dalam keyakinannya pada kekekalan tanah sucinya, dan sadar akan beban tanggung jawabnya yang berat, dan jalan panjang yang harus dilaluinya.

26
00:04:07,000 --> 00:04:15,000
Satukan seluruh kekuatanmu, untuk dibaktikan pada peraturan demi masa depan.

27
00:04:15,000 --> 00:04:18,500
Menumbuhkan kejujuran, memupuk kemuliaan jiwa, dan bekerja dengan tekad,

28
00:04:18,500 --> 00:04:37,000
sehingga Anda dapat meningkatkan kemuliaan bawaan negara kekaisaran dan mengimbangi kemajuan dunia.