Portuguese subtitles for clip: File:Internationale-ru.ogg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:04,560 --> 00:00:09,800
Levantai-vos,
os marcados com uma maldição,

2
00:00:09,800 --> 00:00:14,300
Todo o mundo da fome e escravizados!

3
00:00:14,300 --> 00:00:19,990
O nosso intelecto está fervendo e

4
00:00:19,991 --> 00:00:23,990
estamos prontos para a batalha mortal.

5
00:00:23,990 --> 00:00:28,410
Nós vamos destruir
este mundo de violência

6
00:00:28,410 --> 00:00:33,350
Descendo para suas bases e,
em seguida

7
00:00:33,350 --> 00:00:37,830
Vamos construir o nosso novo mundo:

8
00:00:37,830 --> 00:00:42,910
Os que não eram nada se tornarão tudo.

9
00:00:42,910 --> 00:00:52,600
Esta é a nossa batalha
final e decisiva;

10
00:00:52,600 --> 00:01:02,250
Com a Internacional,
a humanidade se levantará!

11
00:01:02,250 --> 00:01:11,900
Esta é a nossa batalha
final e decisiva;

12
00:01:11,900 --> 00:01:21,750
Com a Internacional,
a humanidade se levantará!

13
00:01:21,750 --> 00:01:26,850
Ninguém vai nos conceder a nossa salvação,

14
00:01:26,850 --> 00:01:31,350
Nenhum deus, rei ou herói.

15
00:01:31,350 --> 00:01:40,790
Para ganhar nossa emancipação
depende inteiramente de nós.

16
00:01:40,790 --> 00:01:45,350
Para derrubar a opressão
com uma mão hábil,

17
00:01:45,350 --> 00:01:50,200
Para recuperar
o que é verdadeiramente nosso:

18
00:01:50,200 --> 00:01:54,850
Coloque fogo no forno
e martele corajosamente

19
00:01:54,850 --> 00:01:59,750
Enquanto o ferro está quente!

20
00:01:59,750 --> 00:02:09,350
Esta é a nossa batalha
final e decisiva;

21
00:02:09,350 --> 00:02:19,000
Com a Internacional,
a humanidade se levantará!

22
00:02:19,000 --> 00:02:28,700
Esta é a nossa batalha
final e decisiva;

23
00:02:28,700 --> 00:02:38,430
Com a Internacional,
a humanidade se levantará!

24
00:02:38,430 --> 00:02:43,600
Somente nós, os trabalhadores do mundo,

25
00:02:43,600 --> 00:02:48,100
O grande exército de mão de obra,

26
00:02:48,100 --> 00:02:52,650
Têm o direito de possuir a terra;

27
00:02:52,650 --> 00:02:57,690
Mas a parasitas - nunca!

28
00:02:57,690 --> 00:03:02,080
E com os grandes rolos de trovão

29
00:03:02,080 --> 00:03:07,020
Sobre a matilha de cães e carrascos,

30
00:03:07,020 --> 00:03:11,450
Para nós, o sol brilhante para sempre

31
00:03:11,450 --> 00:03:16,500
Brilhe com seus raios de fogo.

32
00:03:16,500 --> 00:03:26,190
Esta é a nossa batalha
final e decisiva;

33
00:03:26,190 --> 00:03:35,770
Com a Internacional,
a humanidade se levantará!

34
00:03:35,770 --> 00:03:45,400
Esta é a nossa batalha
final e decisiva;

35
00:03:45,400 --> 00:03:56,200
Com a Internacional,
a humanidade se levantará!