Portuguese subtitles for clip: File:Internationale-ru.ogg
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:04,560 --> 00:00:09,800 Levantai-vos, os marcados com uma maldição, 2 00:00:09,800 --> 00:00:14,300 Todo o mundo da fome e escravizados! 3 00:00:14,300 --> 00:00:19,990 O nosso intelecto está fervendo e 4 00:00:19,991 --> 00:00:23,990 estamos prontos para a batalha mortal. 5 00:00:23,990 --> 00:00:28,410 Nós vamos destruir este mundo de violência 6 00:00:28,410 --> 00:00:33,350 Descendo para suas bases e, em seguida 7 00:00:33,350 --> 00:00:37,830 Vamos construir o nosso novo mundo: 8 00:00:37,830 --> 00:00:42,910 Os que não eram nada se tornarão tudo. 9 00:00:42,910 --> 00:00:52,600 Esta é a nossa batalha final e decisiva; 10 00:00:52,600 --> 00:01:02,250 Com a Internacional, a humanidade se levantará! 11 00:01:02,250 --> 00:01:11,900 Esta é a nossa batalha final e decisiva; 12 00:01:11,900 --> 00:01:21,750 Com a Internacional, a humanidade se levantará! 13 00:01:21,750 --> 00:01:26,850 Ninguém vai nos conceder a nossa salvação, 14 00:01:26,850 --> 00:01:31,350 Nenhum deus, rei ou herói. 15 00:01:31,350 --> 00:01:40,790 Para ganhar nossa emancipação depende inteiramente de nós. 16 00:01:40,790 --> 00:01:45,350 Para derrubar a opressão com uma mão hábil, 17 00:01:45,350 --> 00:01:50,200 Para recuperar o que é verdadeiramente nosso: 18 00:01:50,200 --> 00:01:54,850 Coloque fogo no forno e martele corajosamente 19 00:01:54,850 --> 00:01:59,750 Enquanto o ferro está quente! 20 00:01:59,750 --> 00:02:09,350 Esta é a nossa batalha final e decisiva; 21 00:02:09,350 --> 00:02:19,000 Com a Internacional, a humanidade se levantará! 22 00:02:19,000 --> 00:02:28,700 Esta é a nossa batalha final e decisiva; 23 00:02:28,700 --> 00:02:38,430 Com a Internacional, a humanidade se levantará! 24 00:02:38,430 --> 00:02:43,600 Somente nós, os trabalhadores do mundo, 25 00:02:43,600 --> 00:02:48,100 O grande exército de mão de obra, 26 00:02:48,100 --> 00:02:52,650 Têm o direito de possuir a terra; 27 00:02:52,650 --> 00:02:57,690 Mas a parasitas - nunca! 28 00:02:57,690 --> 00:03:02,080 E com os grandes rolos de trovão 29 00:03:02,080 --> 00:03:07,020 Sobre a matilha de cães e carrascos, 30 00:03:07,020 --> 00:03:11,450 Para nós, o sol brilhante para sempre 31 00:03:11,450 --> 00:03:16,500 Brilhe com seus raios de fogo. 32 00:03:16,500 --> 00:03:26,190 Esta é a nossa batalha final e decisiva; 33 00:03:26,190 --> 00:03:35,770 Com a Internacional, a humanidade se levantará! 34 00:03:35,770 --> 00:03:45,400 Esta é a nossa batalha final e decisiva; 35 00:03:45,400 --> 00:03:56,200 Com a Internacional, a humanidade se levantará!