English subtitles for clip: File:Jfk berlin address high.ogg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,950
Thank you!

2
00:00:02,243 --> 00:00:03,146
Ladies...

3
00:00:03,195 --> 00:00:05,275
Voices: Ken-ne-dy! Ken-ne-dy!

4
00:00:10,525 --> 00:00:12,347
I am proud

5
00:00:14,272 --> 00:00:16,563
to come to this city

6
00:00:17,523 --> 00:00:20,555
as the guest of your distinguished Mayor,

7
00:00:21,554 --> 00:00:25,293
who has symbolized throughout the world

8
00:00:25,820 --> 00:00:28,569
the fighting spirit of West Berlin.

9
00:00:29,575 --> 00:00:31,779
And I am proud…

10
00:00:31,830 --> 00:00:37,726
(Loud greetings)

11
00:00:39,113 --> 00:00:42,108
And I'm proud to visit
the Federal Republic

12
00:00:43,239 --> 00:00:45,314
with your distinguished Chancellor,

13
00:00:46,262 --> 00:00:51,220
who for so many years
has committed Germany

14
00:00:51,264 --> 00:00:56,319
to democracy and freedom and progress,

15
00:00:56,660 --> 00:00:58,853
and to come here

16
00:00:58,886 --> 00:01:04,829
in the company of my fellow
American, General Clay,

17
00:01:05,202 --> 00:01:11,585
(Loud greetings) (Applause)

18
00:01:12,325 --> 00:01:15,226
who has been in this city

19
00:01:15,259 --> 00:01:21,253
during its great moments of crisis
and will come again if ever needed.

20
00:01:21,295 --> 00:01:26,650
(Loud greetings)

21
00:01:26,713 --> 00:01:31,719
(Very loud greetings)

22
00:01:32,185 --> 00:01:35,778
(Applause)

23
00:01:36,508 --> 00:01:42,237
Two thousand years ago

24
00:01:42,271 --> 00:01:48,818
the proudest boast was
"civis Romanus sum."

25
00:01:49,389 --> 00:01:53,299
Today, in the world of freedom,

26
00:01:54,137 --> 00:01:59,253
the proudest boast
is "Ich bin ein Berliner."

27
00:01:59,287 --> 00:02:04,790
(Loud greetings) (Applause)

28
00:02:17,161 --> 00:02:18,346
I…

29
00:02:20,311 --> 00:02:21,490
I…

30
00:02:22,186 --> 00:02:23,535
I appreciate...

31
00:02:23,990 --> 00:02:25,757
I appreciate

32
00:02:25,781 --> 00:02:28,255
my interpreter translating my German!

33
00:02:34,253 --> 00:02:38,512
There are many people in the world

34
00:02:38,516 --> 00:02:43,309
who really don't understand,
or say they don't,

35
00:02:43,320 --> 00:02:49,790
what is the great issue between
the free world and the Communist world.

36
00:02:51,232 --> 00:02:53,792
Let them come to Berlin!

37
00:02:54,206 --> 00:02:58,431
(Loud greetings)

38
00:02:58,469 --> 00:03:03,695
(Applause)

39
00:03:03,745 --> 00:03:08,142
There are some who say

40
00:03:08,911 --> 00:03:12,734
that communism is the wave of the future.

41
00:03:12,756 --> 00:03:14,841
Let them come to Berlin!

42
00:03:14,890 --> 00:03:19,881
(Loud greetings) (Applause)

43
00:03:19,928 --> 00:03:26,182
And there are some who say
in Europe and elsewhere

44
00:03:26,240 --> 00:03:28,468
we can work with the Communists.

45
00:03:28,505 --> 00:03:30,761
Let them come to Berlin!

46
00:03:30,795 --> 00:03:36,528
(Loud greetings) (Applause)

47
00:03:36,739 --> 00:03:41,777
And there are even a few who say

48
00:03:42,454 --> 00:03:45,237
that it's true

49
00:03:45,271 --> 00:03:49,096
that communism is an evil system,

50
00:03:49,162 --> 00:03:53,452
but it permits us to make
economic progress.

51
00:03:54,081 --> 00:03:58,243
Lass' sie nach Berlin kommen!
Let them come to Berlin!

52
00:03:58,269 --> 00:04:00,304
(Very loud greetings)

53
00:04:00,338 --> 00:04:03,843
Aber laßt auch sie nach Berlin kommen.
[But let them come to Berlin, too.]

54
00:04:03,891 --> 00:04:06,641
(Greetings)

55
00:04:06,652 --> 00:04:10,259
(Applause)

56
00:04:10,383 --> 00:04:14,633
Freedom has many difficulties

57
00:04:15,333 --> 00:04:18,807
and democracy is not perfect,

58
00:04:19,477 --> 00:04:23,497
but we have never had to put
a wall up to keep our people in,

59
00:04:23,548 --> 00:04:25,545
to prevent them from leaving us.

60
00:04:25,578 --> 00:04:29,638
(Loud cheering)

61
00:04:29,658 --> 00:04:35,173
(Applause)

62
00:04:54,309 --> 00:04:57,984
I want to say,

63
00:04:58,018 --> 00:05:01,064
on behalf of my countrymen,

64
00:05:01,863 --> 00:05:07,260
who live many miles away
on the other side of the Atlantic,

65
00:05:08,030 --> 00:05:13,981
who are far distant from you,
that they take the greatest pride

66
00:05:14,738 --> 00:05:20,136
that they have been able
to share with you, even from a distance,

67
00:05:20,441 --> 00:05:23,537
the story of the last 18 years.

68
00:05:24,149 --> 00:05:27,265
I know of no town,

69
00:05:27,276 --> 00:05:28,939
no city,

70
00:05:28,957 --> 00:05:34,187
that has been besieged for 18 years

71
00:05:34,227 --> 00:05:39,615
that still lives with the vitality
and the force,

72
00:05:39,650 --> 00:05:44,419
and the hope and the determination
of the city of West Berlin.

73
00:05:44,451 --> 00:05:49,253
(Very loud cheerings)

74
00:05:49,301 --> 00:05:54,939
(Applause)

75
00:05:58,266 --> 00:06:00,755
While the wall

76
00:06:00,813 --> 00:06:06,037
is the most obvious
and vivid demonstration

77
00:06:06,073 --> 00:06:09,703
of the failures of the Communist system,

78
00:06:09,719 --> 00:06:15,188
for all the world to see,
we take no satisfaction in it,

79
00:06:15,223 --> 00:06:19,387
for it is, as your Mayor has said,

80
00:06:19,401 --> 00:06:24,988
an offense not only against history
but an offense against humanity,

81
00:06:25,522 --> 00:06:27,687
separating families,

82
00:06:27,722 --> 00:06:32,230
dividing husbands and wives
and brothers and sisters,

83
00:06:32,513 --> 00:06:36,260
and dividing a people
who wish to be joined together.

84
00:06:37,000 --> 00:06:42,265
What is true of this city
is true of Germany—

85
00:06:43,269 --> 00:06:49,130
real, lasting peace in Europe
can never be assured

86
00:06:49,160 --> 00:06:53,150
as long as one German out of four

87
00:06:53,199 --> 00:06:57,098
is denied the elementary
right of free men,

88
00:06:57,164 --> 00:07:00,098
and that is to make a free choice.

89
00:07:00,280 --> 00:07:06,029
In 18 years of peace and good faith,

90
00:07:06,465 --> 00:07:12,231
this generation of Germans
has earned the right to be free,

91
00:07:12,827 --> 00:07:17,028
including the right
to unite their families

92
00:07:17,036 --> 00:07:20,749
and their nation in lasting peace,

93
00:07:20,753 --> 00:07:23,140
with good will to all people.

94
00:07:23,175 --> 00:07:26,574
(Applause)

95
00:07:28,250 --> 00:07:31,954
You live in a defended island of freedom,

96
00:07:32,020 --> 00:07:35,397
but your life is part of the main.

97
00:07:36,059 --> 00:07:38,792
So let me ask you, as I close,

98
00:07:39,209 --> 00:07:42,775
to lift your eyes beyond
the dangers of today,

99
00:07:43,322 --> 00:07:45,956
to the hopes of tomorrow,

100
00:07:46,029 --> 00:07:49,724
beyond the freedom
merely of this city of Berlin,

101
00:07:49,743 --> 00:07:55,358
or your country of Germany,
to the advance of freedom everywhere,

102
00:07:56,042 --> 00:08:01,052
beyond the wall
to the day of peace with justice,

103
00:08:01,474 --> 00:08:06,821
beyond yourselves
and ourselves to all mankind.

104
00:08:07,997 --> 00:08:10,249
Freedom is indivisible,

105
00:08:10,315 --> 00:08:13,833
and when one man is enslaved,

106
00:08:13,851 --> 00:08:15,782
all are not free.

107
00:08:15,938 --> 00:08:18,228
When all are free,

108
00:08:18,265 --> 00:08:22,029
then we can look forward to that day

109
00:08:22,070 --> 00:08:24,547
when this city will be joined as one

110
00:08:24,574 --> 00:08:31,749
and this country, and this great Continent
of Europe in a peaceful and hopeful globe.

111
00:08:32,253 --> 00:08:36,516
When that day finally comes, as it will,

112
00:08:36,538 --> 00:08:41,980
the people of West Berlin
can take sober satisfaction

113
00:08:42,030 --> 00:08:48,294
in the fact that they were
in the front lines for almost two decades.

114
00:08:48,329 --> 00:08:50,350
(Applause)

115
00:08:50,384 --> 00:08:56,996
People: Bravo! (Cheers) (Applause)

116
00:09:00,751 --> 00:09:03,500
All free men,

117
00:09:03,500 --> 00:09:08,668
wherever they may live,
are citizens of Berlin,

118
00:09:08,697 --> 00:09:10,686
and, therefore,

119
00:09:10,729 --> 00:09:12,663
as a free man,

120
00:09:12,683 --> 00:09:15,352
I take pride in the words

121
00:09:15,419 --> 00:09:17,768
"Ich bin ein Berliner!"

122
00:09:17,862 --> 00:09:21,633
(Greatest greetings) (Applause)