English subtitles for clip: File:LAST MAN ON EARTH with Vincent Price 1964 HD - CC available.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:01:46 --> 00:01:48 Another day to live through, better get started, 2 00:02:18 --> 00:02:23,500 December 1965. Is that all it has been since I inherited the world? 3 00:02:24 --> 00:02:26 Only three years. 4 00:02:27 --> 00:02:30 It seems like a hundred million. 5 00:04:33 --> 00:04:37 Yeah, I own the world, An empty, dead, silent world. 6 00:04:47 --> 00:04:51 More of them for the pit, Every day there are more of them. 7 00:04:52 --> 00:04:55 They live off the weak ones and leave them for the pit. 8 00:05:37 --> 00:05:40 K-O-K-W calling. Come in. 9 00:05:55 --> 00:05:57 K-O-K-W calling. 10 00:05:58 --> 00:06:02 I'm on international frequency. Come in. 11 00:06:35 --> 00:06:38 They can't bear to see their image, 12 00:06:39 --> 00:06:40,500 It repels them, 13 00:06:41 --> 00:06:42,500 I need more mirrors, 14 00:06:43 --> 00:06:46 And this garlic's lost its pungency, 15 00:06:59 --> 00:07:01,500 There was a time when eating was pleasurable, 16 00:07:02 --> 00:07:05 now it bores me, just fuel for survival. 17 00:07:07 --> 00:07:10 I'll settle for coffee and orange juice this morning. 18 00:07:11 --> 00:07:15 But first there is my life to consider, I'd better replace that garlic. 19 00:07:29 --> 00:07:33 I need more, lots more. Better stop off and get them. 20 00:07:55 --> 00:07:59 I can't afford the luxury of anger. Anger can make me vulnerable, 21 00:08:00 --> 00:08:04 It can destroy my reason, and reason is the only advantage I have over them, 22 00:08:05 --> 00:08:08,500 Got to find where they hide during the day, 23 00:08:09 --> 00:08:11,500 uncover every one of them. 24 00:08:12 --> 00:08:14,500 Now, where did I finish off yesterday? 25 00:08:15 --> 00:08:17,500 Madison Street to 31st Avenue, 26 00:08:18 --> 00:08:22 Eleven kills over three years, 27 00:08:24 --> 00:08:28 and there's more than half the city I haven't searched. 28 00:08:49 --> 00:08:51 They are perfect, 29 00:08:51 --> 00:08.54,500 just wide enough to keep the flesh apart so their body seal can't function. 30 00:08:55 --> 00:08:57,500 How many more of these will I have to make 31 00:08:58 --> 00:09:00 before they are all destroyed? 32 00:09:00 --> 00:09:03 They want my blood, It's their lives or mine. 33 00:09:04 --> 00:09:07 I still get squeamish, 34 00:09:14 --> 00:09:17 Wait, that garlic, 35 00:09:18 --> 00:09:20,500 I better put it back where it belongs, 36 00:09:21 --> 00:09:25 I can't live a heartbeat away from hell and forget it. 37 00:10:10 --> 00:10:14 I'm out of gas, That means one more stop I'll have to make. 38 00:10:37 --> 00:10:39 I can get rid of them later, 39 00:10:39 --> 00:10:42 Right now, I'm out of gas. 40 00:14:03 --> 00:14:05 They're still fresh, 41 00:14:05 --> 00:14:09 But I'll take only what I need. They've got to last. 42 00:14:41 --> 00:14:44 They can wait, too, I've got my life to worry about. 43 00:14:45 --> 00:14:49 Those mirrors have to be replaced before dark. 44 00:15:19 --> 00:15:22 Square blocks to search, how many of them still exist? 45 00:15:23 --> 00:15:27 How long will I have to keep up this search? 46 00:16:33 --> 00:16:37 I haven't much time left, It'll be dark in an hour. 47 00:17:26 --> 00:17:29 And now 12 long hours before the sun will rise... 48 00:17:32 --> 00:17:36 and drive them back to darkness. 49 00:18:15 --> 00:18:18 Morgan, come out. 50 00:18:19 --> 00:18:21 Come out. 51 00:19:22 --> 00:19:25 Robert, help me! 52 00:19:37 --> 00:19:39 Another day, 53 00:19:39 --> 00:19:42 Another day to start all over again, 54 00:22:19 --> 00:22:21 Virge. 55 00:22:26 --> 00:22:29 God, how I miss you. 56 00:23:00 --> 00:23:04 The sun's already set, they'll be everywhere! 57 00:24:12 --> 00:24:15 It's Morgan. Get him. 58 00:25:21 --> 00:25:24 Do you hear? 59 00:27:49 --> 00:27:52 Do you hear, Morgan? 60 00:28:00 --> 00:28:03 Three years. 61 00:28:24 --> 00:28:28 One, two, three, four, five, six, seven. 62 00:28:28,500 --> 00:28:30 Virge? 63 00:28:30 --> 00:28:34 Yes? No. My makeup. My hair! 64 00:28:36 --> 00:28:39,500 - Where is everybody? All I can see is... - Hi, Ben! 65 00:28:40 --> 00:28:43 I can hear children, but I can't see any children. 66 00:28:43,500 --> 00:28:47 Uncle Ben! 67 00:28:48 --> 00:28:51 Look at Uncle Ben! 68 00:28:58 --> 00:29:00,500 - What did you bring me? - Open them and see. 69 00:29:01 --> 00:29:06 - Come. - Are all those for Kathy? 70 00:29:18 --> 00:29:22 Take a look at this. 71 00:29:31 --> 00:29:34 - It's highly theoretical, Ben. - Theoretical? 72 00:29:35 --> 00:29:39 Do I have to remind you that theory is the beginning of solution? 73 00:29:45 --> 00:29:49 "Is Europe's disease carried on the wind?" Is it, Ben? 74 00:29:50 --> 00:29:53,500 - It could be. - And if it is? 75 00:29:54 --> 00:29:56 It isn't, Virge. 76 00:29:56 --> 00:29:59 Is that what you really think, or what you'd like to think? 77 00:29:59 --> 00:30:02,500 I cannot accept half-baked theories that sell newspapers. 78 00:30:03 --> 00:30:06 I'm a scientist, not an alarmist. 79 00:30:06 --> 00:30:08 You're whistling past the graveyard. 80 00:30:08 --> 00:30:11 Is that a commentary on my work at the lab? 81 00:30:11 --> 00:30:13,500 - We both know how hard you've worked. - I'm sorry. 82 00:30:14 --> 00:30:18 I just can't accept the idea of universal disease. 83 00:30:20 --> 00:30:22,500 Uncle Ben, you promised us card tricks. 84 00:30:23 --> 00:30:26 All right, Kathy. Who can resist that face? 85 00:30:27 --> 00:30:30 All right. Card tricks. 86 00:30:35 --> 00:30:39 Is it possible this germ, or virus, could be airborne? 87 00:30:40 --> 00:30:43 Anything is possible, Virge. 88 00:30:43 --> 00:30:47,200 The best brains in the world have been running through this thing... 89 00:30:47,200 --> 00:30:49 with a fine-toothed comb. 90 00:30:49 --> 00:30:51 The germ is visible under a microscope... 91 00:30:51 --> 00:30:54,500 but it's not like any bacilli I've ever known. 92 00:30:54,500 --> 00:30:56,500 In what way? 93 00:30:56,500 --> 00:31:00 It can't be destroyed by any process we've been able to uncover. 94 00:31:01 --> 00:31:05 But with the whole world trying, there must be a solution. 95 00:31:06 --> 00:31:10 Mommy, when are we gonna cut the cake? 96 00:31:11 --> 00:31:14,500 Right now our problem is to cut that cake. 97 00:31:15 --> 00:31:18 - Mommy. - Coming. 98 00:32:44 --> 00:32:47 The wind wake you up? 99 00:32:47 --> 00:32:49 It always does. 100 00:32:49 --> 00:32:51 How do you feel? 101 00:32:51 --> 00:32:54 - I'm all right. - Don't get up, honey. 102 00:32:54 --> 00:32:57 - I'm not sick, I'll make your breakfast. - You don't have to. 103 00:32:57 --> 00:33:00 I'll be all right. Go on and read your paper. 104 00:33:00 --> 00:33:03 All right. 105 00:33:44 --> 00:33:47,500 Sweetheart, look, if you don't feel well, please go back to bed. 106 00:33:48 --> 00:33:51,500 I'm just a little tired, that's all. 107 00:33:52 --> 00:33:54,800 I wish somebody would find a vaccine. 108 00:33:55 --> 00:33:58 It's all we're working on at the lab. 109 00:33:59 --> 00:34:03 Maybe you better not send her to school today. 110 00:34:04 --> 00:34:06 All right. 111 00:34:06 --> 00:34:10 - Do you think you should go to work? - I have to. 112 00:34:12 --> 00:34:15 Bob, I'm so frightened. 113 00:34:17 --> 00:34:21 Everything's going to be all right, sweetheart. 114 00:34:52 --> 00:34:55 - Well? - The bacilli are multiplying. 115 00:34:55 --> 00:34:57,500 That kicks the bone marrow theory in the head. 116 00:34:57,500 --> 00:35:00 This specimen shows a higher white count... 117 00:35:00 --> 00:35:03 than when I put it on the slide. 118 00:35:04 --> 00:35:07 Those cells are still living, Dr. Mercer, off one another. 119 00:35:08 --> 00:35:10 There has to be an answer. 120 00:35:10 --> 00:35:13,500 You've heard all communications are ended outside the continental limits? 121 00:35:13,500 --> 00:35:15 Yes, I heard. 122 00:35:15 --> 00:35:19 That leaves it in our laps. So we keep trying. Where's Cortman? 123 00:35:20 --> 00:35:22 He should be here by now. 124 00:35:22 --> 00:35:25,500 You two stay on this virus theory until I decide it's exhausted. 125 00:35:26 --> 00:35:27,700 Right. 126 00:35:28 --> 00:35:30,500 - Yes, sir? - Morgan will fill you in. 127 00:35:31 --> 00:35:33 All right, sir. 128 00:35:35 --> 00:35:38 And what did the great man of science have to say today? 129 00:35:38 --> 00:35:42 - More of the usual? - He's trying, Ben. Just like the rest of us. 130 00:35:42 --> 00:35:44 And nothing works. 131 00:35:44 --> 00:35:47 The streets are swarming with truckloads of bodies... 132 00:35:47 --> 00:35:49,500 that they're throwing into that God-awful pit. 133 00:35:50 --> 00:35:52 And the dedicated Dr. Mercer goes on... 134 00:35:52 --> 00:35:55 with his plodding, unimaginative approach. 135 00:35:55 --> 00:35:58 - You have a better idea? - Maybe. 136 00:35:58 --> 00:36:01 - At least it involves imagination. - Ben, it's as simple as this. 137 00:36:01 --> 00:36:05 An unknown germ is being blown around the world. 138 00:36:05 --> 00:36:08 It's highly contagious, and it's reached plague proportions. 139 00:36:08 --> 00:36:11,500 And you don't believe some of the dead have come back? 140 00:36:12 --> 00:36:15 Let's get to work. 141 00:36:16 --> 00:36:19 And why are they burning the bodies? Why don't they bury them? 142 00:36:19 --> 00:36:22 Because it's the best known way to control the contagion... 143 00:36:22 --> 00:36:24 to keep the germ from spreading. 144 00:36:24 --> 00:36:27 That's what we've always believed, at any rate. 145 00:36:27 --> 00:36:31 - You'd prefer us to believe in vampires? - If they exist, yes. 146 00:36:32 --> 00:36:34 There are stories being told, Bob. 147 00:36:34 --> 00:36:37,500 By people who are out of their minds with fear! 148 00:36:38 --> 00:36:42 Maybe, but there are too many to be just coincidental. 149 00:36:43 --> 00:36:47 Stories about people who have died, and have come back. 150 00:36:48 --> 00:36:50 They're stories, Ben, stories. 151 00:36:50 --> 00:36:53,500 And why are the infected people always so tired in the daytime? 152 00:36:54 --> 00:36:57 Why can't they stand the sunlight? 153 00:36:57 --> 00:37:00 Why are they only seen at night? 154 00:37:01 --> 00:37:03,500 Come here. 155 00:37:06 --> 00:37:10 - Look. - I know as well as- 156 00:37:11 --> 00:37:14 - Now, is this bacilli or isn't it? - It doesn't alter- 157 00:37:14 --> 00:37:18 And this bacilli is found in the blood of every infected person, or isn't it? 158 00:37:19 --> 00:37:22 To show me germs is not to refute these stories, Bob. 159 00:37:22 --> 00:37:26 The point is, if there are vampires, they exist in spite of these germs. 160 00:37:27 --> 00:37:31 Come on, let's get to work. 161 00:37:37,500 --> 00:37:40 Until further notice this station 162 00:37:40 --> 00:37:44 will continue its around-the-clock coverage of this national disaster, 163 00:37:44 --> 00:37:47 and now we switch you to the state capitol, 164 00:37:47 --> 00:37:50 where His Excellency, the Governor, 165 00:37:50 --> 00:37:54 is speaking from the executive mansion. 166 00:37:54 --> 00:37:58 Further, I have in conjunction with the Federal Government 167 00:37:58 --> 00:38:01 declared this state to be a disaster area. 168 00:38:01 --> 00:38:05 The public health is dependent on the bodies of the deceased being burned. 169 00:38:05 --> 00:38:08 You must notify the Health Department immediately 170 00:38:08 --> 00:38:10 if you have a plague victim in your home. 171 00:38:10 --> 00:38:12 Under no circumstances should you gather publicly, 172 00:38:12 --> 00:38:16 in view of the dire emergency that exists... 173 00:38:20,500 --> 00:38:23 Anything new? 174 00:38:23 --> 00:38:26 No, nothing new. 175 00:38:34 --> 00:38:36,500 Nothing. 176 00:38:42 --> 00:38:45,500 Mommy, where are you? 177 00:38:46 --> 00:38:49,500 Mommy, I can't see. 178 00:38:52 --> 00:38:56 - I'm going to call the doctor. - I said, no. 179 00:38:59 --> 00:39:02 Virge, there's nothing they can do. 180 00:39:02 --> 00:39:06 - But we can't just let her lie there. - This way she has a chance. 181 00:39:06 --> 00:39:10 If you call a doctor, he'll report it. Do you want that? 182 00:39:16 --> 00:39:19 Mommy, help me. 183 00:39:26 --> 00:39:30 - How can you be so sure- - Blindness is one of the symptoms. 184 00:39:31 --> 00:39:34 You're not to call a doctor under any circumstances. 185 00:39:34 --> 00:39:38 No one is to come into this house. Now remember that. 186 00:39:43 --> 00:39:46 Mommy, where are you? 187 00:39:46 --> 00:39:50 I've got to pick Ben Cortman up on the way to the lab. 188 00:39:52 --> 00:39:55 No one is to come into this house. 189 00:39:55 --> 00:39:58 Now remember that! 190 00:40:12 --> 00:40:15 No! Please! 191 00:40:19 --> 00:40:22,500 Please don't let him be buried in the pit. 192 00:40:23 --> 00:40:27 Please, for God's sake. Don't take him away like this. 193 00:40:27 --> 00:40:30 You can't! 194 00:41:06 --> 00:41:10 - Who's there? - It's me, Ben. We're late. 195 00:41:15,500 --> 00:41:18 Ben, what's the matter with you? 196 00:41:18 --> 00:41:21 Nothing. And I'm going to keep it that way. 197 00:41:21 --> 00:41:25,500 - Look, let's talk about this. - There's nothing to talk about. 198 00:41:26 --> 00:41:30,500 You think I'm out of my mind. You laughed at me and my theory. 199 00:41:31 --> 00:41:33 You might be one of them. 200 00:41:33 --> 00:41:35 Look, you're ill. You ought to see a doctor. 201 00:41:35 --> 00:41:37 No doctors. 202 00:41:37 --> 00:41:40 You take care of your life. I'll take care of mine. 203 00:41:40 --> 00:41:43 Now get away from here. 204 00:41:43 --> 00:41:46,500 You understand? Get away from here! 205 00:43:01 --> 00:43:04,500 If you're looking for anybody but me, forget it. 206 00:43:11 --> 00:43:14 - Are they all gone? - That's right. 207 00:43:14 --> 00:43:17,500 Is there any hope from the latest reports? 208 00:43:18 --> 00:43:20 No, not yet. 209 00:43:21 --> 00:43:24 But believe me, Morgan, we'll find an answer. 210 00:43:24 --> 00:43:27,500 When, Doctor? We need it right now. I need it! 211 00:43:28 --> 00:43:31,500 You're the only one who wasn't afraid to come here today. 212 00:43:32 --> 00:43:35 What's going to happen, Dr. Mercer? 213 00:43:35 --> 00:43:39 Is everybody in the world going to die before someone finds the answer? 214 00:43:40 --> 00:43:42,500 No, I don't think so. 215 00:43:43 --> 00:43:47 I don't deny that there's some strange evolutionary process going on. 216 00:43:48 --> 00:43:51 But mankind won't be destroyed. 217 00:43:51 --> 00:43:55 The fact that you and l are working here today 218 00:43:55 --> 00:43:58 is evidence of that. 219 00:44:16 --> 00:44:18,500 All right. Let's roll. 220 00:44:53 --> 00:44:56 When? 221 00:44:56,500 --> 00:44:59 I called a doctor. I had to. 222 00:44:59 --> 00:45:01,800 I told you not to call anyone. 223 00:45:02 --> 00:45:04,800 Bob, she was blind. 224 00:45:05 --> 00:45:07 She couldn't see. 225 00:45:07,500 --> 00:45:11,500 She kept reaching out her hands, and groping for me. 226 00:45:12 --> 00:45:16 And all of a sudden she was gone. 227 00:45:18 --> 00:45:20 And they came 228 00:45:20 --> 00:45:23 and I tried to stop them. They took her. 229 00:45:23 --> 00:45:26 I saw a truck out there. 230 00:45:27 --> 00:45:30 Was that it? Was it? 231 00:45:30 --> 00:45:33 Yes. 232 00:45:44 --> 00:45:47 I'm sorry, lady. There's nothing I can do. 233 00:45:47 --> 00:45:50 Let that truck through. Get out of the way. 234 00:45:50 --> 00:45:54 Get back, folks. Nobody's allowed out there. 235 00:45:54 --> 00:45:57 Please, all of you. Get behind those lines. 236 00:45:57 --> 00:46:01 Look sharp there. Move. Move along. 237 00:46:03 --> 00:46:07 Make way for that truck. This way. 238 00:46:09 --> 00:46:12 Hey, you, mister! Come back! 239 00:46:23 --> 00:46:26 Did this truck just come in from Market Street? 240 00:46:26 --> 00:46:29 I said, did this truck just come in from Market Street? 241 00:46:29 --> 00:46:32 Mister, I don't know. 242 00:46:46 --> 00:46:50 Hey, you don't belong in here. Get out. 243 00:46:50 --> 00:46:53 - I said get out! - I want my daughter. 244 00:46:53 --> 00:46:57 A lot of daughters are in there, including my own. 245 00:47:34 --> 00:47:37 Bob, I can't see! 246 00:47:37 --> 00:47:40 I can't see! 247 00:48:30 --> 00:48:32,500 No. 248 00:48:33 --> 00:48:36,500 I won't let them put you there, Virge. 249 00:48:37 --> 00:48:39,500 I promise. 250 00:48:40 --> 00:48:44 I won't let them put you there. 251 00:50:43 --> 00:50:47 Let me in. 252 00:51:27 --> 00:51:30 Who is it? 253 00:51:34 --> 00:51:37 Who's there? 254 00:52:40 --> 00:52:44 We're going to kill you, Morgan. 255 00:52:45 --> 00:52:48 Do you hear? 256 00:52:55 --> 00:52:58 Do you hear, Morgan? 257 00:53:59 --> 00:54:02 If Cortman thinks he can get to me by destroying my car, 258 00:54:02 --> 00:54:06 his wits are getting dull, 259 00:54:09,400 --> 00:54:12 This convertible would be nice, 260 00:54:12 --> 00:54:15 probably handles well, 261 00:54:15 --> 00:54:17 but I can't think of comfort. 262 00:54:17 --> 00:54:20 There was a time when I shopped for a car, 263 00:54:20 --> 00:54:23 now I'm looking for a hearse. 264 00:54:23 --> 00:54:27 This station wagon will have to do, 265 00:55:10 --> 00:55:12 Alive. 266 00:55:12 --> 00:55:14,500 It's alive. 267 00:55:19 --> 00:55:21,500 Wait. Don't run away! 268 00:55:22 --> 00:55:24 Come back here. 269 00:55:24 --> 00:55:26,500 Don't run away! 270 00:55:31 --> 00:55:34 Come back. Come back here! 271 00:55:36 --> 00:55:39 Wherever he is, I've got to find him, 272 00:55:39 --> 00:55:42 if I have to search every street, every house, every alley, 273 00:55:42 --> 00:55:45 every inch of this town, I've got to find him. 274 00:55:50 --> 00:55:53 Come back! 275 00:55:55 --> 00:55:58 Hey, boy, where are you? 276 00:56:05 --> 00:56:08 Where are you, pal? Come here. 277 00:56:40,500 --> 00:56:43 They're dead. 278 00:56:43 --> 00:56:46 They've been staked. 279 00:56:54 --> 00:56:58 These are made of iron, not wood, like mine. 280 00:57:02 --> 00:57:06 Someone else is alive in this world, 281 00:57:06 --> 00:57:10 but where are they? Where are they hiding? 282 00:57:14 --> 00:57:18 How many are there? Where did they come from? 283 00:57:18 --> 00:57:22 Why haven't I seen them? 284 00:57:28 --> 00:57:31 This is Robert Morgan. 285 00:57:31 --> 00:57:35 If somebody can hear me, answer me. 286 00:57:37 --> 00:57:41 For God's sake, answer me! 287 00:57:43 --> 00:57:47 This is K-O-K-W calling. 288 00:57:47 --> 00:57:50 Answer me. 289 00:58:23 --> 00:58:27 So you finally decided to come back, 290 00:58:29 --> 00:58:31,500 Good boy, 291 00:58:32 --> 00:58:35 Oh, no. 292 00:58:37,500 --> 00:58:40 Don't worry, boy. 293 00:58:40 --> 00:58:43 You're going to be all right. Yes, you are. 294 00:58:57 --> 00:58:60,500 There now, we've got you all cleaned up. 295 00:59:01:500 --> 00:59:04 You're gonna feel better. 296 00:59:04 --> 00:59:08 Gonna put you down here now and you can rest. 297 00:59:08 --> 00:59:11 Got you all cleaned up. 298 00:59:28 --> 00:59:31 You know they're out there, don't you? 299 00:59:31 --> 00:59:34,300 You poor driven thing. 300 00:59:39 --> 00:59:42,500 Everything's going to be all right. 301 00:59:43 --> 00:59:46 Nobody's going to hurt you. 302 00:59:46 --> 00:59:49 Everything's going to be all right. 303 00:59:49 --> 00:59:51 All right. 304 00:59:51 --> 00:59:54 You're going to get better. 305 00:59:54 --> 00:59:58 We're going to have lots of happy times together. 306 00:59:58 --> 01:00:02 You'll see. Everything's going to be fine. 307 01:00:56 --> 01:00:59 What's the use? 308 01:02:00 --> 01:02:04 I'm not going to hurt you. Can't you understand? Wait! 309 01:02:24 --> 01:02:26 Wait. 310 01:02:26 --> 01:02:29,400 I'm not going to hurt you. Wait. 311 01:02:31 --> 01:02:35 I couldn't be out here in the daylight if I was one of them. 312 01:02:35 --> 01:02:39 You know that they can't come out until sundown. 313 01:02:39 --> 01:02:43 Do you want to come with me, or do you want to face them? 314 01:04:12 --> 01:04:16 - You feeling better? - Yes. 315 01:04:16 --> 01:04:20 - Would you like a cup of coffee? - Thank you. 316 01:04:33 --> 01:04:37 - You seem very well organized here. - Yeah. 317 01:04:38 --> 01:04:42 My name is Ruth Collins. 318 01:04:44 --> 01:04:46,700 I was married. 319 01:04:47 --> 01:04:50,500 I lost my husband. 320 01:04:52 --> 01:04:53,500 You are alone? 321 01:04:56 --> 01:05:00 - You were married? - Yes. 322 01:05:00 --> 01:05:02,400 Children? 323 01:05:03 --> 01:05:06 A daughter. 324 01:05:26 --> 01:05:29 What are you doing? 325 01:05:31 --> 01:05:34 Please, stop! Stop it, please! 326 01:05:34 --> 01:05:36,500 You're making me sick. 327 01:05:36,500 --> 01:05:40 Why do you turn away? 328 01:05:46 --> 01:05:50 - You are infected. - No. 329 01:05:53 --> 01:05:56 Infected systems are allergic to garlic. 330 01:05:56 --> 01:06:00 - You think I'm one of them. - You will be. 331 01:06:02 --> 01:06:05 You've made up your mind just because l- 332 01:06:05 --> 01:06:07 You can't change the facts by talking. 333 01:06:07 --> 01:06:10 Facts? What facts? 334 01:06:11 --> 01:06:13 That I got sick? 335 01:06:13 --> 01:06:15 I've had a sensitive stomach all my life. 336 01:06:15 --> 01:06:19 I saw my husband killed. Torn to pieces, right in front of our house. 337 01:06:20 --> 01:06:22 I've been wandering ever since. 338 01:06:22 --> 01:06:25,300 Hiding at night. Not eating more than scraps. 339 01:06:26 --> 01:06:30 Sick with mourning, sick with fear, unable to sleep. 340 01:06:32 --> 01:06:34 Then you shout at me. 341 01:06:34 --> 01:06:36 You chase me across the field, hit me, 342 01:06:36 --> 01:06:39 drag me to this house, and to top it all... 343 01:06:39 --> 01:06:42,500 when I get sick because you shove a piece of reeking garlic in my face... 344 01:06:43 --> 01:06:46 you tell me I'm infected. 345 01:06:46,500 --> 01:06:49 - Where are you going? - Let me go. 346 01:06:49 --> 01:06:51 You can't go out there. It's almost sunset. 347 01:06:51 --> 01:06:52,700 Let me go, I said. 348 01:06:52,700 --> 01:06:56 In a few minutes the streets will be full of them. 349 01:06:56 --> 01:06:59 - I don't care. - At least let me give you a blood test. 350 01:06:59 --> 01:07:01,400 Don't touch me. 351 01:07:16 --> 01:07:20 You must be hungry. I'll fix you some dinner. 352 01:07:39 --> 01:07:43 - You know, you should eat. - I can't. 353 01:07:57 --> 01:08:01,300 - You seem used to them. - As much as anybody could be. 354 01:08:02 --> 01:08:05 I'm not frightened of them anymore, if that's what you mean. 355 01:08:05 --> 01:08:09 I protect myself against them, but only because there are so many. 356 01:08:10 --> 01:08:12 Individually, they're weak. 357 01:08:12 --> 01:08:15 Mentally incompetent, like animals after a long famine. 358 01:08:15 --> 01:08:17 If they weren't, 359 01:08:17 --> 01:08:20,500 they surely would've found a way of breaking in here a long time ago. 360 01:08:21 --> 01:08:24 Come out, Morgan. 361 01:08:26 --> 01:08:29 Hear that? 362 01:08:29 --> 01:08:31 That's Ben Cortman. 363 01:08:31 --> 01:08:34 - He was my friend. - Your friend? 364 01:08:34 --> 01:08:36 He was like a kid brother. 365 01:08:36 --> 01:08:39,500 If I could find him and destroy him... 366 01:08:39,700 --> 01:08:42,400 But you said he was your friend. 367 01:08:42,400 --> 01:08:46 When I find him I'll drive a stake through him, just like all the others. 368 01:08:52 --> 01:08:56 But you lived through all this. Do you know why? 369 01:08:57 --> 01:09:00 Perhaps I was chosen. 370 01:09:01 --> 01:09:04 That's a laugh. 371 01:09:05 --> 01:09:08 Or perhaps it's because a long time ago when I worked in Panama... 372 01:09:08 --> 01:09:11,500 I was bitten in my sleep by a bat. 373 01:09:12 --> 01:09:14 My theory is 374 01:09:14 --> 01:09:17 that the bat had previously acquired the vampire germ. 375 01:09:17 --> 01:09:19 By the time it entered my blood, 376 01:09:19 --> 01:09:22 it had been strained and weakened by the bat's system. 377 01:09:22 --> 01:09:25 As a result, I have immunity. 378 01:09:26 --> 01:09:30 It's only a guess, but it's all I have to go on. 379 01:09:33 --> 01:09:37 You don't think that I'm immune, do you? 380 01:09:38 --> 01:0 --> 01:09:42 It's a simple matter to find out whether you are or not. 381 01:09:49 --> 01:09:52 What will you do if I am infected? 382 01:09:52 --> 01:09:55,500 Cure me? 383 01:09:55,700 --> 01:09:58 You don't have to answer. 384 01:09:58 --> 01:10:02 I know as well as you do... 385 1:10:02 --> 01:10:04 it's incurable. 386 1:10:04 --> 01:10:06 There might be a way. 387 1:10:06 --> 01:10:10 If not of killing the germ, at least of containing it, keeping it from spreading. 388 1:10:11 --> 01:10:14,500 If I had the equipment, the time. 389 1:10:15 --> 01:10:19 Which you don't. 390 1:10:59 --> 01:11:01 You are one of them. 391 1:11:01 --> 01:11:05 I was. And without that injection, I'll be one again. 392 1:11:05,400 --> 01:11:08 What do you mean? 393 1:11:08 --> 01:11:11 - You found a solution? - That's right. 394 1:11:11 --> 01:11:14 Exactly as you said it could be. 395 1:11:14 --> 01:11:17,400 I take that for it. 396 1:11:19 --> 01:11:21 What is it? 397 1:11:21 --> 01:11:24 Defibrinated blood, plus vaccine. 398 1:11:24 --> 01:11:27 The blood feeds the germ... 399 1:11:27 --> 01:11:29,500 the vaccine keeps it isolated... 400 1:11:29,500 --> 01:11:33 and prevents it from multiplying. 401 1:11:34 --> 01:11:37 We've had it for some time now. 402 1:11:37 --> 01:11:40 We? 403 1:11:40 --> 01:11:43 There are quite a number of us. 404 1:11:43 --> 01:11:46 And I thought you were alone. 405 1:11:46 --> 01:11:49 I was going to cure you. 406 1:11:49 --> 01:11:52,300 - Does that amuse you? - No. 407 1:11:53 --> 01:11:57 Now, I want the truth. 408 1:11:57,300 --> 01:12:00,300 I want all of it. Why are you here? 409 1:12:00,300 --> 01:12:03,400 To find out if you know any more than we do. 410 1:12:03,400 --> 01:12:05,500 You know far less. 411 1:12:05,500 --> 01:12:09 We're alive. Infected, yes. But alive. 412 1:12:09 --> 01:12:12 We're going to reorganize society. 413 1:12:12 --> 01:12:16 Do away with those wretched creatures who are neither alive nor dead. 414 1:12:17 --> 01:12:20,400 Start everything all over again. 415 1:12:21 --> 01:12:23,600 And you want me to join? 416 1:12:23,600 --> 01:12:26 You can't join us. 417 1:12:26 --> 01:12:28 You're a monster to them. 418 1:12:28 --> 01:12:31 Why do you think I ran when I saw you? 419 1:12:31 --> 01:12:33,500 Even though I was assigned to spy on you. 420 1:12:33,500 --> 01:12:37 Because I was so terrified of what I'd heard about you. 421 1:12:37 --> 01:12:40,500 You're a legend in the city. Living by day instead of night. 422 1:12:41 --> 01:12:44,500 Leaving, as evidence of your existence, bloodless corpses. 423 1:12:45 --> 01:12:49 Many of the people you destroyed were still alive. 424 1:12:50 --> 01:12:53,600 Many of them were loved ones of the people in my group. 425 1:12:54,200 --> 01:12:56 I didn't know. 426 1:12:56 --> 01:13:00,400 - Is there any way you can get out of here? - What do you mean? 427 1:13:00,800 --> 01:13:03 They're coming after you tonight. 428 1:13:03 --> 01:13:07 That's why I was sent here. To prevent you from resisting them. 429 1:13:09 --> 01:13:14 I'm supposed to keep you here until they come. 430 1:13:15 --> 01:13:18 - To kill me? - Yes. 431 1:13:18,300 --> 01:13:21,300 Your new society sounds charming. 432 1:13:21,300 --> 01:13:25 The beginning of any society is never charming or gentle. 433 1:13:26 --> 01:13:29,500 And you pretended to be shocked at my violence. 434 1:13:30 --> 01:13:32,500 What are you waiting for? 435 1:13:32,500 --> 01:13:36,500 Why don't you go on and use it? Get it over with. Use it. 436 1:13:48 --> 01:13:51 Now you know. 437 1:13:52 --> 01:13:56 What are you going to do? 438 1:15:38 --> 01:15:42 - What are you doing? - It's already done. 439 1:15:42 --> 01:15:50 What? 440 1:15:50 --> 01:15:52 Look. 441 1:16:08 --> 01:16:11,500 You see? It worked, Ruth. 442 1:16:12 --> 01:16:15 The antibodies in my blood worked. 443 1:16:15 --> 01:16:18 My blood has saved you, Ruth. 444 1:16:18 --> 01:16:22 Do you know what this means? You and I can save all the others. 445 1:16:23 --> 01:16:27,500 We won't be alone. We'll never be alone again. 446 1:16:28 --> 01:16:30 You are sure? 447 1:16:30 --> 01:16:33 Wait. 448 1:16:49 --> 01:16:52 Don't be afraid. 449 1:17:16,500 --> 01:17:19 Where are you going? 450 1:17:19 --> 01:17:21 I have to tell them you're not a threat to us. 451 1:17:21 --> 01:17:23 - You can't go out there. - You can save us all. 452 1:17:23 --> 01:17:26 When they come, there won't be time for explanations. 453 1:17:26 --> 01:17:28 They'll come to kill. 454 1:17:27 --> 01:17:30 For God's sake, Robert, let me go. Please. 455 1:17:31 --> 01:17:34 Ruth, look. Tomorrow. 456 1:17:34 --> 01:17:37 Please. Robert. 457 1:17:37 --> 01:17:41 Tomorrow, Ruth. Tomorrow will be all right. 458 1:17:42 --> 01:17:45 Robert, no. 459 1:18:04,300 --> 01:18:07 - Robert. - Yes, Ruth? 460 1:18:07 --> 01:18:11 - What if this doesn't last? - But it will. 461 1:18:11 --> 01:18:14 I've already checked it under the microscope. 462 1:18:14 --> 01:18:17 Wait, I'll show you. 463 1:18:17 --> 01:18:21 I'll prove it to you. I'll check it again. 464 1:18:41 --> 01:18:45 Ruth, just take a look at this. 465 1:18:45,500 --> 01:18:48 This'll prove it to you. 466 1:18:48 --> 01:18:53,500 There's no change. I've double-checked. 467 1:18:58 --> 01:19:01 Get away from her. 468 1:19:01 --> 01:19:04 Ruth, are you all right? 469 1:19:17 --> 01:19:20 Run, Robert! 470 1:19:22 --> 01:19:26 Run! They've come to kill you, Robert. 471 1:19:39 --> 01:19:42 Run! 472 1:20:02 --> 01:20:05 Up there! 473 1:20:21 --> 01:20:24 There he is. 474 1:20:24 --> 01:20:28 Wait, you don't understand. Wait! 475 1:20:30 --> 01:20:32,400 Get him! 476 1:20:42 --> 01:20:44 Wait! 477 1:20:49 --> 01:20:51 Surround the block. Move! 478 1:21:04 --> 01:21:06 This way. Hey, over here. 479 1:21:06 --> 01:21:07,600 This way. Cover all sides! 480 1:22:07,600 --> 01:22:10 Stand back. 481 1:22:57 --> 01:23:00:300 There he is! In the church! 482 1:23:19 --> 01:23:22 Hold your fire! 483 1:24:55,600 --> 01:24:57,600 Freaks! 484 1:24:58 --> 01:25:00 All of you. 485 1:25:00 --> 01:25:03 All of you, freaks. Mutations. 486 1:25:11,600 --> 01:25:13 Hold it. 487 1:25:13 --> 01:25:14,600 You're freaks. 488 1:25:15,200 I am a man. 489 1:25:18 --> 01:25:21 The last man. 490 1:25:28 --> 01:25:31 They were afraid of me. 491 1:25:37 --> 01:25:40 They didn't know. 492 1:26:17 --> 01:26:20 Don't cry. There's nothing to cry about. 493 1:26:22 --> 01:26:25 We're all safe now. 494 1:26:25 --> 01:26:28 All safe.