Bulgarian subtitles for clip: File:Nazi Concentration Camps.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00.500 --> 00:00:8.000 НАЦИСТКИ КОНЦЕНТРАЦИОННИ И ЗАТВОРНИЧЕСКИ ЛАГЕРИ 2 00:00:10.500 --> 00:00:20.000 Това е официален документален доклад, съставен от армейски филми на Съединените щати, направени от военните фотографи, служещи със съюзническите армии, докато напредват в Германия. 3 00:00:20.100 --> 00:00:30.000 Филмите са направени в съответствие със заповед, издадена от генерал Дуайт Д. Айзенхауер, върховен главнокомандващ на съюзническите експедиционни сили, 15 март 1945 г. 4 00:00:30.100 -- > 00:00:35.000 Робърт Х. Джаксън, Съединени щати, главен съветник 5 00:00:42.000 --> 00:00:48.500 Аз, Джордж К. Стивънс, полковник от армията на Съединените щати, с настоящото удостоверявам, че: 6 00:00:48.501 --> 00:01:13.000 От 1 март 1945 г. до 8 май 1945 г. бях на активна служба в армейския сигнален корпус на Съединените щати, прикрепен към върховния щаб на съюзническите експедиционни сили и сред официалните ми задължения беше посоката на фотографиране на нацистки концентрационни лагери и затворнически лагери, освободени от съюзническите сили. 7 00:01:13.000 --> 00:01:25.000 Филмите , които ще бъдат показани след тази клетвена декларация, са заснети от официални фотографски екипи на сигналния корпус на армията на Съединените щати в хода на техните военни задължения под мое командване. 8 00:01:25,100 --> 00:01:32,000 Всеки екип е съставен от военен персонал под ръководството на офицер. 9 00:01:32,000 --> 00:01:39,000 Доколкото ми е известно и вярвам, тези филми представляват истинско представяне на заснетите лица и сцени. 10 00:01:39.500 --> 00:01:44.000 Те не са били променени по никакъв начин, откакто са направени експозициите. 11 00:01:44.000 --> 00:01:51.000 Придружаващият разказ е вярно изложение на фактите и обстоятелствата, при които са направени тези снимки. 12 00:01:51.000 --> 00:01:56.000 Джордж К. Стивънс, полковник от армията на Съединените щати. 13 00:01:56.000 --> 00:02:01.000 Положи клетва пред мен на 27 август 1945 г. 14 00:02:01.000 --> 00:02:10.000 Едуард К. Бетс, бригаден генерал, армия на Съединените щати, съдия, генерален адвокат на Европейския театър на военни действия. 15 00:02:17.000 --> 00:02:25.000 Аз, ER Kellogg, лейтенант, ВМС на Съединените щати, с настоящото удостоверявам, че: 16 00:02:25.500 --> 00:02:38.000 От 1929 до 1941 г. бях работи в Twentieth-Century Fox Studios в Холивуд, Калифорния като директор на фотографските ефекти и е запознат с всички фотографски техники. 17 00:02:38.000 --> 00:02:50.000 От 6 септември 1941 г. до днешна дата 27 август 1945 г. бях на активна служба във ВМС на Съединените щати. 18 00:02:50,000 --> 00:02:55,500 Внимателно прегледах филма, който ще бъде показан след тази клетвена декларация 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 19 00:02:56.000 --> 00:03:06.000 и удостоверявам, че изображението на тези откъси от оригиналния негатив не е ретуширано, изкривено или променено по какъвто и да било начин 20 00:03:06.000 --> 00: 03:12 000 и са верни копия на оригиналите, съхранявани в трезорите на армейския сигнален корпус на Съединените щати. 21 00:03:12.000 --> 00:03:18.000 Тези откъси съдържат 6000 фута филм, избран от 80 000 фута, 22 00:03:19.000 --> 00:03:24.000 всички от които съм прегледал и всички от които е подобен по характер на тези откъси. 23 ER Kellogg, лейтенант, ВМС на САЩ 24 00:03:29.000 --> 00:03:33.000 Положен пред мен на този 27 август 1945 г. 25 00:03:33.000 --> 00:03:38.000 Джон Форд, капитан, ВМС на Съединените щати 26 00:03:39.000 --> 00:03:44.000 Това са местоположенията от най-големите концентрационни и затворнически лагери 27 00:03:44.300 --> 00:03:49.000 поддържани в цяла Германия и Европа под нацисткия режим. 28 00:03:49.000 --> 00:03:55.000 Този филм отразява представителна група от такива лагери, илюстрира общите условия, които преобладават. 29 00:03:56.000 --> 00:04:01.000 КОНЦЛАГЕР В ЛАЙПЦИГ 30 00:04:02.000 --> 00:04:08.000 Повече от 200 политически затворници бяха изгорени до смърт в този концентрационен лагер близо до Лайпциг. 31 00:04:08.300 --> 00:04:13.000 Други сред първоначалните общо 350 затворници бяха застреляни от немски елитни пазачи. 32 00:04:13.300 --> 00:04:17.000 докато изтичаха от колибите на затвора, за да отпразнуват пристигането на американските войски извън града. 33 00:04:17.000 --> 00:04:21.000 Историята на зверствата е разказана от малцината, които са успели да оцелеят. 34 00:04:21.500 --> 00:04:29.000 Те разказват как 12 войници от SS и един агент на Гестапо са примамили 220 гладуващи затворници в голяма дървена сграда в този лагер, 35 00:04:29.500 --> 00:04:33.300 напръска конструкцията със запалима течност и след това задейства горелката. 36 00:04:33,700 --> 00:04:39,000 Картечници, поставени на различни точки за наблюдение, покосиха много жертви, които избягаха от горящата сграда. 37 00:04:39.000 --> 00:04:48.000 Някои като по чудо са избягали от градушката от куршуми, но са били убити от токов удар от живите жици на ограда, което е последното препятствие за онези, които бягат от пламъците. 38 00:05:4.500 --> 00:05:8.000 Жертвите на Лайпциг са руснаци, чехи, поляци и французи. 39 00:05:8.000 --> 00:05:12.000 Мъртвите се гледат от руски жени, освободени от робски труд. 40 00:05:18.000 --> 00:05:24.000 КОНЦЛАГЕР ПЕНИГ 41 00:05:25.000 --> 00:05:31.000 В Пениг, Германия, концентрационен лагер беше превзет от 6-та бронирана дивизия, включваща главно унгарци 00:06:12.000 --> 00:06:17.000 42 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 които са били хора с богатство и уважение в родната си страна. 43 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 Сред тях има млади момичета само на 16 години. 44 00:05:37.000 --> 00:05:42.000 Жените показват белезите от мизерно съществуване под управлението на нацистките затвори 45 00:05:42.000 --> 00:05:45.000 Американски лекари преглеждат жертвите. 46 00:05:59,000 --> 00:06:2,000 Някои имат гангренясни рани. 47 00:06:12.000 --> 00:06:17.000 Други страдат от треска, туберкулоза, тиф и допълнителни заразни болести. 48 00:06:17.000 --> 00:06:23.000 Други страдат от треска, туберкулоза, тиф и други заразни болести. Всички са съществували при ужасяващи условия в гъмжащи от паразити помещения и с малко или нищо за ядене. 49 00:06:23.000 --> 00:06:25.000 Веднага щом нашите войски пристигнаха, 50 00:06:25.000 --> 00:06:28.000 бяха направени мерки тези хора да бъдат премахнати от мизерната им среда. 51 00:07:01.000 --> 00:07:3.300 Под наблюдението на Американския червен кръст 52 00:07:3.300 --> 00:07:7.000 поразените затворници са преместени в болница, която принадлежи на германската въздушна сила. 53 00:07:7.000 --> 00:07:12.000 Нацистите, които преди са ги малтретирали, са принудени да помагат в грижите за пациентите. 54 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Персоналът от немски медицински сестри също е принуден да се грижи за жертвите. 55 00:07:48.000 --> 00:07:52.000 Жената е способна да се усмихва дълго време. 56 00:08:9.000 --> 00:08:14.000 ТРУДОВ ЛАГЕР OHRDRUF 57 00:08:14.000 --> 00:08:17.000 В този концентрационен лагер в района на Гота 58 00:08:17.000 --> 00: 08:20.000 германците гладуваха, биеха и изгаряха до смърт 59 00:08:20.000 --> 00:08:23.000 повече от 4000 политически затворници за период от 8 месеца. 60 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 Няколко пленници оцеляват, като се крият в гората. 61 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 Лагерът е избран за инспекция от висше командване, ръководена от генерал Дуайт Д. Айзенхауер. 62 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 Присъстват и генералите Омар Брадли и Джордж С. Патън. 63 00:08:34.000 --> 00:08:38.500 4-та бронирана дивизия от 3-та армия на генерал Патън освободи този лагер в началото на април. 64 00:08:38.500 --> 00:08:43.000 Генералите разглеждат стелажа, използван от нацистите за бичуване на затворниците. 65 00:09:06.000 --> 00:09:12.000 Те виждат навеса за дърва, където редица покрити тела са подредени на слоеве и вонята е непреодолима. 66 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Бивши затворници демонстрират как са били измъчвани от нацистите. 67 00:09:47.000 --> 00:09:52.000 Американските конгресмени, поканени да видят зверствата, бяха казани от генерал Айзенхауер 68 00:09:52.000 --> 00:09:55.000 Нищо не е скрито. Нямаше какво да крие. 69 00:09:55.000 --> 00:10:00.000 Варварското третиране на тези хора в немските концентрационни лагери е почти невероятно. 70 00:10:00.000 --> 00:10:04.000 Искам да се убедите сами и да бъдете говорител на Съединените щати. 71 00:10:14.000 --> 00:10:20.000 След това генералът и групата му виждат грубия горски крематориум, всъщност скара, направена от железопътни релси. 72 78 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Тук телата на жертвите са били кремирани. 73 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 Овъглените останки на няколко затворници все още лежаха натрупани върху скарата. 74 00:10:47.000 --> 00:10:51.000 Друга група, която посещава лагера Ордруф, е съставена от местни жители. 75 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 Включително видни членове на нацистката партия 76 00:10:54.000 --> 00:11:02.000 Те ще бъдат отведени на принудителна обиколка на къмпинга от полковник Хейдън Сиърс, командир на бойното управление А на 4-та бронетанкова дивизия, превзела Ордруф. 77 00:11:12.000 --> 00:11:16.000 Един германски лекар е принуден да придружи жителите на града. 00:11:27.000 --> 00:11:33.000 Полковник Сиърс стои отстрани, когато нацистите са информирани, че трябва да видят всички ужаси на лагера. 79 00:11:46.000 --> 00:11:54.000 Първо посетителите виждат около 30 току-що убити тела, лежащи в двора на лагера, където са били застреляни вечерта преди влизането на американските танкове. 80 00:12:04.000 --> 00:12:10.000 Тези двамата са идентифицирани като босове на робски труд, които малтретират, измъчват и убиват своите работници. 81 00:12:16.000 --> 00:12:25.000 До бараката за дърва, в която нацистите не са склонни да влязат, но полковник Сиърс изисква да видят отблизо най-ужасните гледки. 82 00:12:53,500 --> 00:12:56,000 Влизат работническите шефове. 83 00:13:12.000 --> 00:13:17.000 Според докладите, местните нацисти са продължили обиколката си в лагера без видими емоции. 84 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 Всички отрекоха да знаят какво се е случило в Ордруф. 85 00:13:26.000 --> 00:13:32.000 Те са отведени в крематорията на две мили извън лагера, където списъкът на жестокостите е прочетен, за да го чуят всички. 86 00:13:32.000 --> 00:13:40.000 4000 жертви на Ордруф включват поляци, чехи, руснаци, белгийци, французи, германски евреи и германски политически затворници. 87 88 00:13:54,000 --> 00:14:00,000 Ден преди нацистите да посетят лагера, бургермайсторът на Ордруф е бил принуден да види ужасите. 00:14:00.000 --> 00:14:04.000 По-късно той и съпругата му са намерени мъртви в дома им. Явно самоубийци. 89 00:14:06.000 --> 00:14:11.000 КОНЦЛАГЕР ХАДАМАР 90 00:14:11.000 --> 00:14:16.500 Американски офицери пристигат в нацистка институция, превзета от първите армейски части. 91 00:14:16,500 --> 00:14:27,000 Под прикритието на лудница, това е щабът за систематичното убийство на 35 000 поляци, руснаци и германци, изпратени тук главно по политически и религиозни съображения. 92 00:14:27,000 --> 00:14:32,000 Все още живите са прегледани от майор Херман... американския екип за разследване на военни престъпления. 93 00:14:32,000 --> 00:14:37,000 Жителите на Хадамар, Германия, нарекли това място Къщата на тръпките. 94 00:15:32,000 --> 00:15:36,000 Междувременно на гробището към институцията телата се ексхумират за аутопсия. 95 00:15:36.000 --> 00:15:39.000 20 000 са погребани тук. 96 00:15:39.000 --> 00:15:44.000 15 000, които са умрели в смъртоносна газова камера, са били кремирани и прахът им е положен. 97 00:16:10.000 --> 00:16:16.500 Книгите на смъртта, намерени скрити във винарската изба на институцията Хадамар, разкриват част от историята на масовите убийства. 98 00:16:16,500 --> 00:16:19,500 Обемистите томове съдържат хиляди смъртни актове. 99 00:16:19,500 --> 00:16:23,000 След всяко име е изписано „Професия: Неизвестна“ и „Националност: Неизвестна“. 100 00:16:42.000 --> 00:16:46.000 Труповете са подредени в очакване на пристигането на служителите от WCIT. 101 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Майор Бълкър извършва аутопсията. 102 00:17:06.000 --> 00:17:09.000 Направен е подробен списък на всички клинични данни. 103 00:17:30.000 --> 00:17:36.000 Разпитвайки ръководителите на институцията, доктор Уолман, по-високият мъж, беше главният нацист, който отговаряше за мястото. 104 00:17:36,500 --> 00:17:40,500 Другият мъж, който влиза в стаята, е Карл Хубер, главна медицинска сестра. 105 00:17:40,500 --> 00:17:43,500 Той признава, че е убил затворници със свръхдози морфин. 106 00:17:43,500 --> 00:17:43,500 Показания на други свидетели потвърждават факта, че морфинът е бил издаван в институцията, без да се прави опит за записване. 107 00:17:43,500 --> 00:17:54,000 До 17 умират наведнъж от инжекциите с морфин. 108 00:17:54.000 --> 00:18:00.500 На разследващите служители е казано, че нацистите никога не са си направили труда да определят дали жертвата може да е оцеляла след свръхдозата. 109 00:18:00.500 --> 00:18:06.000 Вместо това всички бяха изтикани в гробището и погребани на купчини от 20 до 24. 110 00:18:22.000 --> 00:18:25.000 Затворниците са изведени, за да изчакат процеса. 111 00:18:25.000 --> 00:18:33.000 Съдия от Хадамар каза на следователите, че когато 10 000-та жертва е починала, ръководителите на институцията и нацистките служители са организирали празненство. 112 00:18:33.000 --> 00:18:39.000 КОНЦЛАГЕР MEPPENE 113 00:18:40.000 --> 00:18:47.000 Stalag 6 C за руски затворници беше освободен при бързото настъпление на 4-та канадска бронирана дивизия. 114 00:18:47.000 --> 00:18:52.000 Затворниците са обезлюдени след дълго подлагане на мръсотията и болестите на лагера MEPPENE. 115 00:18:54,000 --> 00:19:01,000 Всеки ден се провеждаше поименна проверка и всички затворници бяха принудени да се наредят, независимо от физическото им състояние. 116 00:19:06.000 --> 00:19:13.000 Възпроизвеждайки живота в лагера, мъжете показват как са претърсвали боклука за остатъци от храна. Това се смяташе за привилегия. 117 00:19:17.000 --> 00:19:21.500 Приблизително 2500 руснаци са загинали в този лагер за период от 1 месец. 118 00:19:21,500 --> 00:19:32,000 Един вид спорт, на който нацисткият комендант се отдаде, беше да накара пуснатите немски полицейски кучета да нападат хора с физически увреждания, които не бяха в състояние да се явят незабавно за ежедневната проверка. 119 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Мъртвите се изнасят за погребение. 120 00:20:11.000 --> 00:20:17.000 КОНЦЛАГЕР МЮНСТЕР 121 00:20:18.000 --> 00:20:21.000 Stalag 6 F в Североизточен Мюнстер. 122 00:20:21.000 --> 00:20:26.500 Войските на 9-та армия помагат на служители на AMG да се грижат за освободените французи и белгийци. 123 00:20:26,500 --> 00:20:31,000 Мъжете могат да си тръгнат когато пожелаят, но трябва да имат пропуск, за да се върнат. 124 00:20:31,000 --> 00:20:42,500 Те са хранени с морски дажби и картофи. Повечето храни са твърде богати за техните изгладнели тела и те не могат да ядат морските дажби, освен ако малка порция не е смесена с картофи или яхния от трева. 125 00:20:54,000 --> 00:20:58,500 Повечето от затворниците изглежда са забравили как да се грижат за себе си. 126 00:20:58,500 --> 00:21:03,000 Всички жилищни помещения бяха претъпкани и мръсни, с боклук и отпадъци във всеки ъгъл. 127 00:21:15,000 --> 00:21:20,000 Електричеството и водоснабдяването не съществуваха в лагера, когато американците го превзеха. 128 00:21:20.000 --> 00:21:24.000 Тези удобства бързо се възстановяват за безпомощните жертви. 129 00:21:28.000 --> 00:21:37.000 КОНЦЛАГЕР БРЕНДОНК 130 00:21:37,000 --> 00:21:46,000 Това е затворът Бреендонк в Белгия. Той предлага доказателства за нацистката бруталност, наложена на белгийските патриоти по време на периода на германска окупация. 131 00:21:51.000 --> 00:21:57.000 Много от експонатите на ужасите остават недокоснати, като окървавените ковчези. 132 00:21:59,000 --> 00:22:03,000 Демонстриране на това как жертвите са били вързани за нанасяне на жесток побой. 133 00:22:08,000 --> 00:22:14,000 Пръчка от бодлива тел е била използвана върху гърбовете на мъжете. 134 00:22:21.000 --> 00:22:27.000 Друг метод за правене на патриот безпомощен, докато е бил нападнат от неговите пазачи от Гестапо. 135 00:22:45.000 --> 00:22:50.000 Нацистите също биха връзвали човек във вериги по този начин и след това прилагали турникета. 136 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 Произведеният в Берлин винт с палец и как е бил използван. 137 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 Жертва показва белези, причинени от повтарящи се побои. 138 00:23:28,000 --> 00:23:33,000 Други пък показват какво им се е случило както от побои, така и от изгаряния от цигари. 139 00:23:46.000 --> 00:23:51.000 Белгиец демонстрира начина, по който чатала му е разцепен от този на нацистите. 140 00:23:58,000 --> 00:24:02,000 Една жена разкрива резултатите от побой. 141 00:24:05.000 --> 00:24:10.000 КОНЦЛАГЕР НОРДХАУЗЕН 142 00:24:11.000 --> 00:24:16.000 Робският трудов лагер в Нордхаузен, освободен от 3-та бронирана дивизия 1-ва армия. 143 00:24:16.000 --> 00:24:24.000 Най-малко 3000 политически затворници са загинали тук от бруталните ръце на войските на SS и помилваните немски престъпници, които са били пазачи на лагера. 144 00:24:24,000 --> 00:24:32,000 Нордхаузен е бил хранилище за роби, признати негодни за работа в подземните заводи за V-бомби и в други германски лагери и фабрики. 145 00:24:32,000 --> 00:24:36,500 Американските медицински екипи намират 2000 все още живи в лагера. 146 00:24:36,500 --> 00:24:50,000 Те са открити в мръсни казарми, където оцеляването и смъртта зависят от това колко дълго е възможно човешкото съществуване на дневна дажба от обелки от картофи, една филия хляб и от време на време купа с течност, за която се предполагаше, че е супа. 147 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Мъртвите бързо превъзхождат живите. 148 00:24:57,000 --> 00:25:02,000 Сред труповете има човешки скелети, твърде слаби, за да се движат. 149 00:25:11,000 --> 00:25:21,000 Мъжете от нашите медицински батальони работиха два дни и нощи, превързвайки рани и давайки лекарства, но за напреднали случаи на глад и туберкулоза често нямаше лекове. 150 00:25:21.000 --> 00:25:26.000 Оцелелите се евакуират за лечение в съюзнически болници. 151 00:25:51.000 --> 00:25:59.000 Жертвите са главно поляци и руснаци със значителен брой французи и други националности, също включени в списъка на лагера. 152 00:26:34,000 --> 00:26:43,000 На бургермайстера на Нордхаузен е наредено да осигури 600 германски цивилни мъже, които ще погребат 2500 непогребани тела в лагера. Концентрационен лагер Харлен близо до Хановер. 153 00:27:20,000 --> 00:27:25,000 Свещеник извършва последен обред за мъртвите, докато труповете се носят на склона за погребение. 154 00:27:31.000 --> 00:27:36.000 По цял ден немските цивилни носят ужасните трупове, някои от които вече са зелени и изгнили. 155 00:27:41.000 --> 00:27:47.000 След това действителното погребение в общи гробове на 2500 жертви на Нордхаузен. 156 00:28:04.000 --> 00:28:09.000 КОНЦЛАГЕР ХАНОВЕР 157 00:28:10.000 --> 00:28:19.000 От 10 000 поляци, доведени тук 10 месеца преди април 1945 г., само 2-ма са останали. 158 00:28:19,000 --> 00:28:25,500 Затворниците, които можеха да ходят, бяха отстранени преди американските войски да влязат в Хановер. Останалите бяха оставени да гладуват и да умрат. 159 00:28:25.500 --> 00:28:34.000 Осигурено е незабавно облекчение за мъжете с пристигането на мобилен телефон на Червения кръст. Мъжете се разплакаха, когато им дадоха топла супа, друга храна, цигари и дрехи. 160 00:28:50.000 --> 00:28:59.000 Когато бяха разпитани, повечето от тези мъже не можеха да си спомнят кога за последно са яли прилична храна. Мнозина са били бити и измъчвани толкова дълго, че умът им се е отказал. 161 00:29:20.000 --> 00:29:25.000 Някои от затворниците са твърде слаби, за да напуснат леглата си или дори да ядат. 162 00:29:32,000 --> 00:29:36,000 Други лежат заедно, за да затоплят крехките си тела. 163 00:29:38.000 --> 00:29:45.000 Смъртните случаи продължават дори след освобождаването на лагера. Някои бяха отишли твърде далеч, когато американците поеха властта. 164 00:30:06,000 --> 00:30:10,000 Сержант от AMG проверява списъка на затворниците. 165 00:30:12.000 --> 00:30:20.000 Жертвите разказват историята на зверството и са направени снимки за допълнително документиране на ужасите, извършени в лагера Хановер. 166 00:30:24.000 --> 00:30:31.000 КОНЦЛАГЕР АРНЩАДТ 167 00:30:31.000 --> 00:30:38.000 Този концентрационен лагер беше превзет от американски войски през април. Затворниците бяха предимно поляци и руснаци. 168 00:30:38,000 --> 00:30:44,000 Малтретираните и гладувани 1700 бяха настанени в палатки, които съдържаха само 100 легла. 169 00:30:44.000 --> 00:30:52.000 Докато силите ни наближаваха Арнщат, нацистите премахнаха повечето от пленниците. Застреляха онези, които бяха твърде слаби, за да се измъкнат достатъчно бързо. 170 00:30:58,000 --> 00:31:02,000 Диви кучета пазачи бяха използвани за охрана на лагера. 171 00:31:05,000 --> 00:31:15,500 германски цивилни са принудени да изровят телата. Това е второто гробище на жертвите. Мястото, където първоначално са били погребани след клането, очевидно е било твърде близо до града. 172 00:31:15,500 --> 00:31:21,500 Селата в Арнщат не можеха да понасят вонята на мъртвите и сами преместиха телата на това място. 173 00:31:21,500 --> 00:31:26,000 Сега те отново трябва да ексхумират труповете. Този път по въоръжено убеждение. 174 00:31:36.000 --> 00:31:40.000 Жертвите носят белезите на насилствена смърт. 175 00:32:04.000 --> 00:32:09.000 Американските войски виждат доказателствата за нацисткото варварство. 176 00:32:11.000 --> 00:32:17.000 Има много усмихнати лица и според наблюдатели, първоначално германците се държат така, сякаш това е нещо, което се инсценира в тяхна полза. 00:32:11.000 --> 00:32:17.000 1200 цивилни тръгват пеша от съседния град Ваймар, за да започнат принудителна обиколка на лагера. 177 00:32:17.000 --> 00:32:25.000 Има много усмихнати лица и според наблюдателите отначало германците се държат така, сякаш това е нещо, което се инсценира в тяхна полза. 178 00:32:47.000 --> 00:32:53.000 Едно от първите неща, които германските цивилни виждат, когато стигнат до вътрешността на лагера, е пергаментът дисплей. 179 00:32:53.000 --> 00:33:00.000 На една маса, която всички могат да гледат, има абажур от човешка кожа, направен по поръчка на съпругата на офицер от SS. 180 00:33:01.000 --> 00:33:06.000 Големи парчета кожа са били използвани за рисуване на картини, много от които с неприличен характер. 181 00:33:21.000 --> 00:33:29.000 Има две глави, които са смалени до 1/5 от нормалния си размер. Тези и други експонати от нацистки произход се показват на жителите на града. 186 182 00:33:51,000 --> 00:33:57,000 Камерата записва промените в изражението на лицето, докато гражданите на Ваймар напускат пергаментовия дисплей. 183 00:34:01.000 --> 00:34:09.000 Обиколката продължава с принудителна проверка на жилищните помещения на лагера, където вонята, мръсотията и мизерията не подлежат на описание. 184 00:34:13.000 --> 00:34:18.000 Те виждат резултата от липсата на грижи и лошия случай на стъпало. 185 00:34:29.000 --> 00:34:38.000 Показани са други доказателства за ужасяваща бруталност и човешка непристойност и тези хора са принудени да видят какво е извършило собственото им правителство. 186 00:34:42,000 --> 00:34:52,000 Кореспондентите, назначени за Büchenwald Story, обърнаха широко внимание на добре нахраненото, добре облечено външно население на немското цивилно население в района на Ваймар. 187 00:34:56.000 --> 00:35:02.000 МАУТХАУЗЕН АВСТРИЯ 188 00:35:03.000 --> 00:35:11.500 Аз съм старши лейтенант Jack Dates Tailor US Navy of Hollywood California. Вярвате или не, но това е първият път, когато се снимам във филмите. 189 00:35:11.500 --> 00:35:17.000 Работя в чужбина в окупирани страни на Балканите от 18 месеца. 190 00:35:17.000 --> 00:35:25.000 През октомври '44 бях първият съюзнически офицер, който стъпи в Австрия. 191 00:35:25.000 --> 00:35:39.000 Бях заловен на 1 декември от Гестапо, жестоко бит, въпреки че бях в униформа, жестоко бит и смятан за невоеннопленник. 192 00:35:39.000 --> 00:35:52.000 Отведоха ме във Виенския затвор, където бях държан 4 месеца. Когато руснаците наближиха Виена, бях отведен в този концентрационен лагер Маутхаузен, лагер за унищожение. 193 00:35:52.000 --> 00:36:07.000 Най-лошото в Германия, където гладуваме, бием и убиваме, за щастие моят ред не дойде. 194 00:36:07,000 --> 00:36:22,000 Най-малко двама американски офицери са били екзекутирани тук. Ето отличителните знаци на единия, офицера от военноморските сили на САЩ и ето го етикета му, ето офицера от армията. Изпълнен с газ в този лагер. 195 00:36:26.000 --> 00:36:54.000 Имаше, "Колко начина са екзекутирали тук?" 5 или 6 вярвам. С газ, със стрелба, с побой, тоест с бухалки, с излагане, това е да стоиш голи 48 часа на снега и да ги поливат със студена вода посред зима, глад, кучета и блъскане над 100 крак скала. 196 00:36:54.000 --> 00:37:01.000 Всичко това е вярно, видяно е и сега се записва. 197 00:37:02,000 --> 00:37:12,000 Бях осъден на смърт като друг американец също в този лагер. "Откъде взе тази униформа, която носиш?" Тази униформа, дойдох тук с униформа, но ми беше отнета и това беше заменено с моя номер и САЩ. 198 00:37:12.000 --> 00:37:19.000 Осъден съм на смърт като друг американец също в този лагер. 199 00:37:19.000 --> 00:37:23.000 За щастие 11-та бронетанкова дивизия премина и ни спаси навреме. 200 00:37:23.000 --> 00:37:31.000 КОНЦЛАГЕР БУХЕНВАЛД 201 00:37:32.000 --> 00:37:38.000 Нагледно очевидни безпрецедентни престъпления са извършени от нацистите в концентрационния лагер Бухенвалд. 202 00:37:38.000 --> 00:37:47.000 Историята в писмена форма се съдържа в официалния доклад на отдела за военнопленници и разселени лица на груповия съвет, контролиран от Съединените щати. 203 00:37:47.000 --> 00:37:51.000 Което е препратено от върховния съюзнически щаб до военното министерство във Вашингтон. 204 00:37:51.000 --> 00:37:58.000 В него се посочва, че 1000 момчета под 14-годишна възраст са включени в хилядите все още живи в лагера. 205 00:37:58.000 --> 00:38:04.000 Че оцелелите са само мъже и че скорошната смъртност е около 200 на ден. 206 00:38:20.000 --> 00:38:24.000 Националностите и номерата на затворите са татуирани върху стомасите на затворниците. 207 00:38:32.000 --> 00:38:37.500 Докладът изброява оцелелите затворници като представляващи всяка европейска националност. 208 00:38:37.500 --> 00:38:44.500 Там се казва, че лагерът е основан, когато нацистката партия за първи път дойде на власт през 1933 г. и оттогава е в непрекъсната дейност. 209 00:38:44.500 --> 00:38:52.000 Въпреки че най-голямата му популация датира от началото на настоящата война, според една оценка нормалният брой на лагерите е 80 000. 210 00:39:10.000 --> 00:39:14.500 В официалния доклад лагерът Бухенвалд е наречен фабрика за унищожаване. 211 00:39:14,500 --> 00:39:25,500 Средствата за унищожаване? Гладуване, усложнено от тежък труд, малтретиране, побои и изтезания, невероятно пренаселени условия за сън и болести от всякакъв вид. 212 00:39:25.500 --> 00:39:32.500 Чрез тези средства, продължава докладът, много десетки хиляди от най-добрия ръководен персонал в Европа са били унищожени. 213 00:39:32,500 --> 00:39:37,000 Телата, подредени едно върху друго, бяха намерени извън крематорията. 214 00:39:37.000 --> 00:39:43.000 Нацистите поддържаха сграда в лагера за медицински експерименти и вивисекция със затворници като морски зайчета. 215 00:39:43.000 --> 00:39:48.000 Медицински учени идваха периодично от Берлин, за да подсилят експерименталния персонал. 216 00:39:48.000 --> 00:39:52.000 По-специално нови токсини и антитоксини бяха изпробвани върху затворници. 217 00:39:52,000 --> 00:39:57,000 Малцина, които са влезли в експерименталните сгради, са излезли живи. 218 00:40:04.000 --> 00:40:08.000 Едно от оръжията, използвани от пазачите на SS. 219 00:40:12,000 --> 00:40:21,000 Заводът за обезвреждане на тялото. Вътре са пещите, които дават на крематорията максимален капацитет за изхвърляне от около 400 тела на 10 часа на ден. 220 00:40:21.000 --> 00:40:25.000 Пълнените със злато зъби са извадени от телата преди изгарянето. 221 00:40:25.000 --> 00:40:32.000 Фурните с изключително модерен дизайн и отопление с кокс са направени от концерн, който обикновено произвежда пещи за печене. 222 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 Името на фирмата е ясно изписано. 223 00:40:41.000 --> 00:40:44.000 Всички тела най-накрая бяха превърнати в костна пепел. 224 00:40:49.000 --> 00:40:53.000 КОНЦЛАГЕР ДАХАУ 225 00:40:55.000 --> 00:40:59.000 Дахау, фабрика на ужасите. 226 00:40:59.000 --> 00:41:05.000 Дахау близо до Мюнхен, един от най-старите нацистки затворнически лагери. 227 00:41:05.000 --> 00:41:14.000 Известно е, че от 1941 до 1944 г. до 30 000 души са били погребани тук наведнъж. 228 00:41:14.000 --> 00:41:18.000 И 30 000 присъстваха, когато съюзниците стигнаха до Дахау. 229 00:41:20.000 --> 00:41:27.000 Нацистите казаха, че това е затвор за политически дисиденти, обичайни престъпници и религиозни ентусиасти. 230 00:41:54.000 --> 00:42:04.000 Когато тези сцени са заснети, над 1600 свещеници, представляващи много деноминации, все още са живи. 231 00:42:04.000 --> 00:42:12.000 Те идват от Германия, Полша, Чехословакия, Франция и Холандия. 232 00:42:25,000 --> 00:42:29,000 Пристигнаха затворнически влакове, превозващи повече мъртви, отколкото живи. 233 00:42:29.000 --> 00:42:37.000 Тези, които са достатъчно силни, за да пътуват, са доведени в Дахау от отдалечени точки, които са били застрашени от настъплението на съюзниците. 234 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 Ето как изглеждаха, когато пристигнаха. 235 00:43:01.000 --> 00:43:09.000 В много случаи затворниците са натоварвани в открити железопътни вагони и превозвани през страната при вятър или време. 236 00:43:11.000 --> 00:43:19.000 Умряха от излагане, глад, дизентерия, тиф. 237 00:43:42.000 --> 00:43:50.000 Някои оцеляха и когато спасителите пристигнаха, те оказаха каквато помощ могат. 238 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 Други умират след освобождението. 239 00:43:59.000 --> 00:44:03.000 Бяха погребани от техните другари затворници. 240 00:44:15.000 --> 00:44:22.000 Както в случая с други лагери, местните жители бяха докарани да видят мъртвите в Дахау. 241 00:44:24,000 --> 00:44:28,000 Това откриват освободителите вътре в сградата. 242 00:45:08.000 --> 00:45:15.000 Висящи в подредени редици бяха дрехите на затворници, които са били задушени в смъртоносна газова камера. 243 00:45:15.000 --> 00:45:24.000 Бяха убедени да се съблекат под претекст, че ще вземат душ, за който са осигурени кърпи и сапун. 244 00:45:35.000 --> 00:45:40.000 Това е Brausebad, душ банята. 245 00:45:40.000 --> 00:45:45.000 Вътре във ваната, газовите отвори. 246 00:45:48.000 --> 00:45:52.000 На тавана, фалшивите душове. 247 00:45:55.000 --> 00:46:00.000 В стаята на инженерите всмукателните и изходните тръби. 248 00:46:02.000 --> 00:46:06.000 Бутони за контрол на притока и изхода на газ. 249 00:46:06.000 --> 00:46:10.000 Ръчен клапан за регулиране на налягането. 250 00:46:13.000 --> 00:46:18.000 Цианид на прах е използван за генериране на смъртоносен дим. 251 00:46:20.000 --> 00:46:25.000 От газовата камера телата бяха преместени в крематориума. 252 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 Ето какво откри снимачният екип вътре. 253 00:47:06,000 --> 00:47:09,000 Това са оцелелите. 254 00:47:25.000 --> 00:47:30.000 КОНЦЛАГЕР БЕЛЗЕН 255 00:47:30.000 --> 00:47:38.000 Аз съм офицерът, командващ полка от кралска артилерия, охраняващ този лагер. 256 00:47:38.000 --> 00:47:47.000 Най-неприятната ни задача беше да накараме СС, които са около 50, да погребат мъртвите. 257 00:47:47.000 --> 00:47:58.000 До момента сме погребали около 17 000 души и очакваме да погребем отново около половината. 258 00:47:58.000 --> 00:48:04.000 Когато дойдохме тук условията бяха неописуеми. 259 00:48:04.000 --> 00:48:12.000 Хората не са имали храна в продължение на 6 дни и са яли ряпа. 260 00:48:12.000 --> 00:48:27.000 Готварите вече са организирани и въпреки че трябва да бъдат охранявани, така че всеки да получи справедлив дял от храната, сега нещата вървят доста добре. 261 00:48:27.000 --> 00:48:38.000 Офицерите и мъжете гледат на тази работа като на задължение, което трябва да бъде изпълнено и никой от нас няма вероятност да забрави какво направи германският народ тук. 262 00:48:40.000 --> 00:48:55.000 Това е жената лекар от концентрационния лагер Берген Белзен, 24 април 1945 г. 263 00:48:55.000 --> 00:49:00.500 Това е лекарят в началник на женската част на концентрационния лагер Берген Белзен. 264 00:49:00,500 --> 00:49:04,000 Тя е била затворник в този лагер. 265 00:49:04.000 --> 00:49:23.000 Тя казва: "Нямаше завивки, чували или легла от какъвто и да е вид. Затворниците трябваше да лежат директно на пода." 266 00:49:23.000 --> 00:49:27.000 "Даваха им 1/12 от хляб и малко водниста супа всеки ден." 267 00:49:27.000 --> 00:49:32.000 "Почти 75% от хората са били подути от глад." 268 00:49:32.000 --> 00:49:40.000 "Избухна епидемия от тиф. 250 жени и хиляди мъже умираха всеки ден." 269 00:49:40.000 --> 00:49:48.000 "В мъжкия лагер изрязаха черен дроб, сърце и други части от мъртвите и ги изядоха." 270 00:50:14.000 --> 00:50:21.000 "Нямаше никакви лекарства, защото СС 00:50:21.000 --> 00:50:26.000 "Два дни преди да дойде британската армия, първата храна на Червения кръст беше раздадена." 272 00:50:26.000 --> 00:50:34.000 "Преди два месеца 150 килограма шоколад бяха изпратени на децата от лагера" 273 00:50:34.000 --> 00:50:42.000 "10 килограма бяха раздадени, останалите командирът запази за себе си и ги използва като бартер за негова лична изгода." 274 00:51:18.000 --> 00:51:23.000 Тя добавя, че върху затворниците са правени различни медицински експерименти. 275 00:51:23.000 --> 00:51:30.000 "Лекарите интравенозно инжектираха на някои от тях 20 кубични сантиметра бензол, което причини смъртта на жертвите." 276 00:51:31.000 --> 00:51:38.000. Тя завършва, като казва, че няколко други гинекологични експеримента и стерилизации са били извършени на 19-годишни момичета. 277 00:51:49.000 --> 00:51:54.000 Крамър, командир на лагера, е задържан. 278 00:52:08.000 --> 00:52:16.000. Такава беше скоростта на съюзническото настъпление, че гвардейците бяха превзети преди да имат време да избягат. 279 00:52:26.000 --> 00:52:32.000 Вътре в Белсен, същата история: Глад и болест. 280 00:52:42.000 --> 00:52:45.000 Освободените затворници не можеха да контролират емоциите си. 281 00:52:54.000 --> 00:52:59.000 Въпреки германските опити да прикрият, намерихме тези на открито. 282 00:53:26.000 --> 00:53:32.000 Ясни доказателства за побоища и откровено убийство имаше на всички. 283 00:54:02.000 --> 00:54:07.000 Безименните жертви бяха номерирани за архивите, които германците унищожиха. 284 00:54:22.000 --> 00:54:27.000 SS пазачите бяха впечатлени да почистят района на лагера. 285 00:55:36.000 --> 00:55:40.000 На германските жени-пазачи беше наредено да погребват мъртвите. 286 00:56:22.000 --> 00:56:30.000 Санитарните условия бяха толкова ужасяващи, че трябваше да бъде докарано тежко оборудване, за да се ускори работата по почистването. 287 00:57:19.000 --> 00:57:22.000 Това беше Берген Белсен.