Danish subtitles for clip: File:Nazi Concentration Camps.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00.500 --> 00:00:8.000 NAZI KONCENTRATION OG FÆNGSELÆRE 2 00:00:10.500 --> 00:00:20.000 Dette er en officiel dokumentarrapport udarbejdet af film fra den amerikanske hær lavet af militærfotografer i tjeneste de allierede hære, da de rykkede ind i Tyskland. 3 00:00:20.100 --> 00:00:30.000 Filmene blev lavet i henhold til en ordre udstedt af general Dwight D. Eisenhower, øverstkommanderende for de allierede ekspeditionsstyrker, den 15. marts 1945. 4 00:00: 30.100 --> 00:00:35,000 Robert H. Jackson, USA, Chief of Council 5 00:00:42,000 --> 00:00:48,500 Jeg, George C. Stevens, oberst, United States Army, bekræfter, at: 6 00:00:48.501 --> 00:01:13.000 Fra 1. marts 1945 til 8. maj 1945 var jeg i aktiv tjeneste med korpset af United States Army Signals, knyttet til det øverste hovedkvarter for de allierede ekspeditionsstyrker, og blandt mine officielle opgaver var ledelse af fotografering af nazistiske koncentrationslejre og fangelejre. som befriet af de allierede styrker. 7 00:01:13.000 --> 00:01:25.000 De levende billeder, der vil blive vist efter denne erklæring, blev taget af officielle fotografiske hold fra United States Army Signal Corps i løbet af deres militære opgaver under min kommando. 8 Hvert hold er sammensat af militært personel under ledelse af en officer. Efter min bedste viden og overbevisning er disse film en sand repræsentation af de fotograferede individer og scener. 10 00:01:39,500 --> 00:01:44,000 De er ikke blevet ændret på nogen måde, siden eksponeringerne blev foretaget. 11 00:01:44.000 --> 00:01:51.000 Den medfølgende fortælling er en sand erklæring om de fakta og omstændigheder, hvorunder disse billeder blev taget. 12 00:01:51,000 --> 00:01:56,000 George C. Stevens, oberst, USAs hær. 13 00:01:56.000 --> 00:02:01.000 svoret foran mig den 27. august 1945. 00:02:01.000 --> 00:02:10.000 Edward C. Betts, brigadegeneral, United States Army, Judge Advocate General, European Theatre of Operations. 15 00:02:17.000 --> 00:02:25.000 Jeg, ER Kellogg, Løjtnant, United States Navy, bekræfter, at: 16 00:02:25.500 --> 00:02:38.000 Fra 1929 til 1941 arbejdede jeg i 1941 Twentieth-Century Fox Studios i Hollywood, Californien som fotoeffektinstruktør, og jeg er bekendt med alle fotografiske teknikker. 17 00:02:38.000 --> 00:02:50.000 Fra den 6. september 1941 til den nuværende dato den 27. august 1945 har jeg været i aktiv tjeneste i den amerikanske flåde. 18 Jeg undersøgte omhyggeligt filmen, der skulle vises efter denne udtalelse 19 00:02:56.000 --> 00:03:06.000 og bekræfte, at billedet af disse uddrag fra det originale negativ ikke er blevet retoucheret, forvrænget eller ændret på nogen måde 20 00:03:06.000 --> 00:03: 12.000 og er ægte kopier af originalerne i United States Army Signal Corps hvælvinger. 21 00:03:12,000 --> 00:03:18,000 Disse uddrag omfatter 6.000 fod film udvalgt fra 80.000 fod, 22 00:03:19,000 --> 00:03:24.000 , som alle er ens, og som jeg har anmeldt karakter til disse uddrag. 23 00:03:24.000 --> 00:03:29.000 ER Kellogg, Løjtnant, United States Navy 24 00:03:29.000 --> 00:03:33.000 Svoret foran mig den 27. august 1945 25 00:03:33.000 --> 00:03:38.000 John Ford, Kaptajn, United States Navy 26 00:03:39.000 --> 00:03:44.000 Disse er stederne for de største koncentrationslejre og fængsler 27 00:03:44,300 --> 00:03:49,000 holdt i hele Tyskland og Europa under det nazistiske regime. 28 00:03:49.000 --> 00:03:55.000 Denne film rapporterer dækning af en repræsentativ gruppe af sådanne lejre, illustrerer de generelle forhold, der gør sig gældende. 29 00:03:56.000 --> 00:04:01.000 LEIPZIG KONCENTRATIONSLEJR 30 Mere end 200 politiske fanger blev brændt ihjel i denne koncentrationslejr nær Leipzig. 31 00:04:08.300 --> 00:04:13.000 Andre blandt de oprindelige i alt 350 fanger blev slagtet af tyske elitevagter. 32 00:04:13.300 --> 00:04:17.000 , da de løb fra fængselshytterne for at fejre de amerikanske troppers ankomst uden for byen. 33 00:04:17.000 --> 00:04:21.000 Historien om grusomhederne fortælles af de få, der formåede at overleve. 34 00:04:21.500 --> 00:04:29.000 De fortæller, hvordan 12 SS-soldater og en Gestapo-agent lokkede 220 sultende fanger ind i en stor træbygning i denne lejr, 00:04:29.500 --> 00:04:33.300 sprøjtede strukturen med en brændbar væske og påsatte derefter faklen. 36 00:04:33.700 --> 00:04:39.000 Maskingeværer installeret ved forskellige udsigtspunkter mejede mange ofre ned, som flygtede fra den brændende bygning. 37 00:04:39.000 --> 00:04:48.000 Nogle slap mirakuløst fra kugleregnen, men blev elektrisk stødt af strømførende ledninger fra et hegn, der var den sidste hindring for dem, der flygtede fra flammerne. 38 00:05:4.500 --> 00:05:8.000 Leipzig-ofrene var russere, tjekkere, polakker og franskmænd. 39 00:05:8.000 --> 00:05:12.000 De døde bliver set af russiske kvinder befriet fra slavearbejde. 40 00:05:18.000 --> 00:05:24.000 PENIG KONCENTRATIONSLÆR 41 00:05:25.000 --> 00:05:31.000 I Penig, Tyskland, blev en koncentrationslejr invaderet af den 6. pansrede ungarske division, der indeholdt 4 mest22 - ungarere 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 som var folk med rigdom og agtelse i deres hjemland. 43 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 Blandt dem var piger helt ned til 16 år. 44 00:05:37.000 --> 00:05:42.000 Kvinderne viser ar af en elendig tilværelse under nazistisk fængselsstyre 45 00:05:42.000 --> 00:05:45.000 Amerikanske læger undersøger ofrene. 46 00:05:59.000 --> 00:06:2.000 Nogle har koldbrandssår. 47 00:06:12.000 --> 00:06:17.000 Andre lider af feber, tuberkulose, tyfus og andre smitsomme sygdomme. 48 00:06:17.000 --> 00:06:23.000 De eksisterede alle under forfærdelige forhold i utøjsbefængte kvarterer med lidt eller intet at spise. 49 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Så snart vores tropper ankom 50 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 blev der truffet foranstaltninger for at fjerne disse mennesker fra deres elendige omgivelser. 51 00:07:01.000 --> 00:07:3.300 Under tilsyn af det amerikanske Røde Kors 52 sårede fanger flyttes til et hospital, der tidligere var ejet af det tyske luftvåben. 53 00:07:7.000 --> 00:07:12.000 Nazisterne, der engang mishandlede dem, er tvunget til at hjælpe med at tage sig af patienterne. 54 00:07:32.000 --> 00:07:36.000 Det tyske plejeteam er også forpligtet til at tage sig af ofrene. 55 00:07:48.000 --> 00:07:52.000 Kvinden er i stand til at smile i mange år. 56 00:08:9.000 --> 00:08:14.000 OHRDRUF WORK CAMP 57 00:08:14.000 --> 00:08:17.000 I denne koncentrationslejr i Gotha-området 58 00:08:17.000 -- 08:20,000 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 mere end 4000 politiske fanger over en periode på 8 måneder. 60 00:08:23.000 --> 00:08:27.000 Nogle fanger overlevede ved at gemme sig i skoven. 61 00:08:27.000 --> 00:08:31.000 Lejren blev udvalgt til en overkommandoinspektion ledet af general Dwight D. Eisenhower. 62 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 Til stede er også generalerne Omar Bradley og George S. Patton. 63 00:08:34.000 --> 00:08:38.500 Den 4. pansrede division af general Pattons 3. armé befriede denne lejr i begyndelsen af april. 00:08:38,500 --> 00:08:43,000 Generalerne ser stativet, som blev brugt af nazisterne til at piske fanger. 65 00:09:06.000 --> 00:09:12.000 De ser træskuret, hvor en række dækkede kroppe er stablet i lag, og stanken er overvældende. 66 00:09:31.000 --> 00:09:34.000 Eksfanger demonstrerer, hvordan de blev tortureret af nazisterne. 67 00:09:47.000 --> 00:09:52.000 Amerikanske kongresmedlemmer, inviteret til at se grusomhederne, blev informeret af general Eisenhower 68 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Intet er dækket over. Han havde intet at skjule. 69 00:09:55.000 --> 00:10:00.000 Den barbariske behandling disse mennesker modtog i tyske koncentrationslejre er næsten utrolig. 70 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 Jeg vil have dig til at se selv og være USA's talerør. 71 00:10:14.000 --> 00:10:20.000 Generalen og hans gruppe ser derefter skovkrematoriet, faktisk et gitter lavet af togskinner. 72 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 Her blev ofrenes lig kremeret. 73 00:10:22.000 --> 00:10:26.000 Forkullede rester af flere fanger var stadig stablet oven på risten. 74 00:10:47.000 --> 00:10:51.000 00:10:54.000 --> 00:11:02.000 De vil blive taget med på en tvungen rundvisning i lejren af oberst Hayden Sears, chef for kampkommando A fra 4. divisions panservogn, som erobrede Ohrdruf. 77 00:11:12.000 --> 00:11:16.000 En tysk læge er forpligtet til at ledsage byens indbyggere. 78 00:11:27.000 --> 00:11:33.000 Oberst Sears venter, mens nazisterne får at vide, at de skal se alle rædslerne i lejren. 79 Først ser besøgende omkring 30 nydræbte lig i gården til lejren, hvor de blev skudt natten før de amerikanske kampvogne gik ind. 80 00:12:04.000 --> 00:12:10.000 Alle nægtede viden om, hvad der var sket i Ohrdruf. De bliver ført til krematoriet to kilometer uden for lejren, hvor listen over grusomheder læses op, så alle kan høre. 86 00:13:32,000 --> 00:13:40,000 Ohrdrufs 4.000 ofre siges at omfatte polakker, tjekkere, russere, belgiere, franskmænd, tyske jøder og tyske politiske fanger. 87 00:13:54.000 --> 00:14:00.000 Dagen før nazisterne besøgte lejren, blev Ohrdrufs burgermester tvunget til at se rædslerne. 88 00:14:00.000 --> 00:14:04.000 Han og hans kone blev fundet døde i deres hjem. Tilsyneladende selvmord. 89 00:14:06.000 --> 00:14:11.000 HADAMAR KONCENTRATIONSLÆR 90 Amerikanske officerer ankommer til en nazistisk institution, der er overtaget af de første hærtropper. 91 00:14:16,500 --> 00:14:27,000 Under dække af et asyl var dette hovedkvarteret for det systematiske mord på 35.000 polakker, russere og tyskere, der hovedsagelig blev sendt hertil af politiske og religiøse årsager. 92 00:14:27.000 --> 00:14:32.000 Dem, der stadig er i live, undersøges af major Herman... det amerikanske efterforskningshold efter krigsforbrydelser. 93 00:14:32.000 --> 00:14:37.000 Indbyggerne i byen Hadamar, Tyskland, kaldte dette sted for gåsehudens hus. 94 00:15:32.000 --> 00:15:36.000 I mellemtiden graves ligene op til obduktion på kirkegården knyttet til institutionen. 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 20.000 er begravet her. 96 00:15:39.000 --> 00:15:44.000 15.000, der døde i et dødeligt gaskammer, blev kremeret og deres aske begravet. 97 00:16:10.000 --> 00:16:16.500 Dødsbøger fundet skjult i Hadamar-institutionens kælder afslører en del af massemordenes historie. 98 00:16:16,500 --> 00:16:19,500 De omfangsrige bind indeholder tusindvis af dødsattester. 99 00:16:19.500 --> 00:16:23.000 "Beskæftigelse: Ukendt" og "Nationalitet: Ukendt" blev skrevet efter hvert navn. 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 101 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Major Bulker udfører obduktionen. 102 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Der laves en detaljeret liste over alle kliniske data. 103 00:17:30.000 --> 00:17:36.000 Ved at afhøre institutionens ledere var doktor Wahlman, den højeste mand, den nazistiske hovedansvarlige for stedet. 104 00:17:36.500 --> 00:17:40.500 Den anden mand, der kommer ind på værelset, er oversygeplejerske Karl Huber. 105 00:17:40,500 --> 00:17:43,500 Han indrømmer at have dræbt indsatte med en morfinoverdosis. 106 00:17:43.500 --> 00:17:43.500 Vidnesbyrdet fra andre vidner bekræftede det faktum, at morfinen blev sendt fra institutionen uden forsøg på at registrere det. 107 00:17:43,500 --> 00:17:54,000 Op til 17 døde ad gangen af morfininjektionerne. 108 00:17:54.000 --> 00:18:00.500 Undersøgelsesembedsmænd fik at vide, at nazisterne aldrig gad at afgøre, om et offer kunne have overlevet overdosis. 109 00:18:00,500 --> 00:18:06,000 I stedet blev de alle ført til kirkegården og begravet i bunker på 20 til 24. 110 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 De indsatte fjernes at afvente retssagen. 111 00:18:25,000 --> 00:18:33,000 00:18:33,000 --> 00:18:39,000 MEPPENE KONCENTRATIONSLÆR 113 00:18:40,000 --> 00: 18:39,000 Det russiske Stalag, 00:18:04 fanger blev løsladt i den hurtige fremrykning af den 4. canadiske panserdivision. 114 00:18:47.000 --> 00:18:52.000 De indsatte desinficeres efter langvarig eksponering for snavs og sygdomme i MEPPENE-feltet. 115 00:18:54.000 --> 00:19:01.000 Der blev afholdt navneopråb hver dag, og alle fanger skulle stille op, uanset deres fysiske tilstand. 116 Når de genskaber livet i lejren, viser mændene, hvordan de rodede gennem skraldet på jagt efter madrester. Dette blev betragtet som et privilegium. 117 00:19:17.000 --> 00:19:21.500 Omtrent 2.500 russere døde i denne lejr i løbet af 1 måned. 118 00:19:21,500 --> 00:19:32,000 En af de vittigheder, som den nazistiske kommandant praktiserede, var at frigive tyske politihunde for at angribe handicappede mennesker, som ikke kunne møde op til den daglige inspektion. 119 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 De døde fjernes til begravelse. 120 00:20:11,000 --> 00:20:17,000 MUNSTER KONCENTRATIONSLÆR 121 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Stalag 6 F i det nordøstlige Munster. 00:20:21.000 --> 00:20:26.500 Tropper fra 9. armé hjælper AMG-officerer med at tage sig af de befriede franskmænd og belgiere. 00:20:26.500 --> 00:20:31.000 Mænd kan tage af sted, når de vil, men de skal have et pas for at komme tilbage. 124 00:20:31,000 --> 00:20:42,500 De fodres med havfoder og kartofler. Det meste mad er for rigt til deres udsultede kroppe, og de kan ikke spise havrationer, medmindre en lille portion er blandet med kartofler eller en gryderet lavet af græs. 125 00:20:54.000 --> 00:20:58.500 De fleste praktikanter ser ud til at have glemt, hvordan de skal passe på sig selv. 126 00:20:58,500 --> 00:21:03,000 Alle boliger var overfyldte og beskidte, med affald og affald i hvert hjørne. Elektricitet og vandforsyning var ikke-eksisterende i lejren, da amerikanerne tog over. 128 00:21:20.000 --> 00:21:24.000 Disse bekvemmeligheder bliver hurtigt gendannet til hjælpeløse ofre. 129 00:21:28.000 --> 00:21:37.000 BREENDONCK CONCENTRATION CAMP 130 00:21:37.000 --> 00:21:46.000 Dette er Breendonck-fængslet i Belgien. Det er bevis på nazistisk brutalitet, der blev påført belgiske patrioter under den tyske besættelsesperiode. 131 Mange af rædselsgenstandene forbliver uberørte, såsom de blodplettede kister. Demonstrerer, hvordan ofre blev bundet op for at udføre ondskabsfulde tæsk. 133 00:22:08.000 --> 00:22:14.000 Der blev brugt en pigtrådsstang på mændenes ryg. 134 00:22:21,000 --> 00:22:27,000 En anden metode til at gøre en patriot hjælpeløs, mens han blev angrebet af sine Gestapo-vagter. 135 00:22:45.000 --> 00:22:50.000 Nazisterne ville også binde en mand i lænker på denne måde og derefter anvende turneringen. 136 00:23:09.000 --> 00:23:12.000 Den Berlin-fremstillede fingerskrue og hvordan den blev brugt. 00:23:19.000 --> 00:23:22.000 Et offer viser ar efter gentagne tæsk. 138 00:24:16.000 --> 00:24:24.000 Mindst 3.000 politiske fanger døde her under brutale hænder af SS-tropper og benådede tyske kriminelle, som var lejrens vagter. 144 00:24:24,000 --> 00:24:32,000 Nordhausen havde været et depot for slaver, der blev anset for uegnede til at arbejde i de underjordiske V-bombefabrikker og andre tyske lejre og fabrikker. 145 00:24:32,000 --> 00:24:36,500 Amerikanske lægehold finder 2.000 stadig i live i felten. 146 De bliver opdaget inde i beskidte barakker, hvor overlevelse og død afhang af, hvor længe menneskets eksistens var mulig på en daglig ration af kartoffelskræller, en skive brød og en lejlighedsvis skål med væske, der skulle være suppe. 147 152 00:26:34.000 --> 00:26:43.000 Burgermeisteren i Nordhausen er forpligtet til at sørge for 600 mandlige civile tyske, som vil begrave de 2.500 ubegravede lig i lejren. 153 00:27:20.000 --> 00:27:25.000 En præst administrerer de sidste ritualer for de døde, da ligene bliver båret til bjergskråningen til begravelse. 154 00:27:31.000 --> 00:27:36.000 Hele dagen lang bærer tyske civile de grusomme lig, hvoraf nogle allerede er grønne og rådne. 155 Derefter den kongelige begravelse i massegrave af Nordhausens 2.500 ofre. 156 00:28:04,000 --> 00:28:09,000 HANNOVER KONCENTRATIONSLÆR 00:28:10,000 --> 00 :28:19,000 KZ-lejren Harlen nær Hannover. Af de 10.000 polske mænd, der blev bragt hertil 10 måneder før april 1945, var der kun 2 tilbage. 158 00:28:19,000 --> 00:28:25,500 Fanger, der kunne gå, blev fjernet, før amerikanske tropper kom ind i Hannover. De andre blev overladt til at sulte. 159 00:28:25,500 --> 00:28:34,000 Der ydes øjeblikkelig nødhjælp til mændene med ankomsten af en mobiltelefon fra Røde Kors Klubben. Mændene begyndte at græde, da de fik varm suppe, anden mad, cigaretter og tøj. Da de blev spurgt, kunne de fleste af disse mænd ikke huske, hvornår de sidst havde spist et anstændigt måltid. Mange blev slået og tortureret så længe, at deres sind svigtede. 161 00:29:20.000 --> 00:29:25.000 Nogle af fangerne er for svage til at forlade deres køjer eller endda spise. 162 00:29:32,000 --> 00:29:36,000 Andre sover sammen for at holde deres skrøbelige kroppe varme. 163 00:29:38.000 --> 00:29:45.000 Mishandlede og udsultede 1700 blev anbragt i telte, der kun indeholdt 100 køjer. 169 00:30:44.000 --> 00:30:52.000 Da vores styrker nærmede sig Arnstadt, fjernede nazisterne de fleste af fangerne. De skød dem, der var for svage til at komme væk hurtigt nok. 00:30:58,000 --> 00:31:02,000 Vilde vagthunde blev brugt til at hjælpe med at bevogte lejren. 171 00:31:05,000 --> 00:31:15,500 Tyske civile er tvunget til at grave ligene op. Dette er den anden kirkegård for ofrene. Stedet, hvor de oprindeligt blev begravet efter massakren, lå tilsyneladende meget tæt på byen. 172 00:31:15.500 --> 00:31:21.500 Landsbyerne i Arnstadt kunne ikke tolerere stanken fra de døde, og de transporterede ligene til dette sted selv. 173 00:31:21,500 --> 00:31:26,000 Nu skal de igen grave ligene op. Denne gang under væbnet overtalelse. 174 00:31:36.000 --> 00:31:40.000 Ofrene bærer præg af voldelige dødsfald. 00:32:04.000 --> 00:32:09.000 Amerikanske tropper ser beviser på nazistisk barbari. 176 00:32:11,000 --> 00:32:17,000 1.200 civile går fra den nærliggende by Weimar for at starte en tvungen rundvisning i landskabet. 177 00:32:17.000 --> 00:32:25.000 Der er mange smilende ansigter, og ifølge observatører opfører tyskerne først, som om dette er noget, der er iscenesat til deres fordel. 178 00:32:47.000 --> 00:32:53.000 En af de første ting, tyske civile ser, når de ankommer til lejren, er fremvisningen af ruller. 179 00:32:53.000 --> 00:33:00.000 På et bord, som alle kan se på, står en lampe lavet af menneskehud, lavet efter anmodning fra en SS-officers hustru. 00:33:01,000 --> 00:33:06,000 Store bidder af pels er blevet brugt til at male billeder, mange af en utuktig karakter. 181 00:33:21.000 --> 00:33:29.000 Yderligere beviser på menneskelig rædsel, brutalitet og uanstændighed vises, og disse mennesker er tvunget til at se, hvad deres egen regering har begået. 186 00:34:42.000 --> 00:34:52.000 Korrespondenter tilknyttet Büchenwalds historie lagde rigelig opmærksomhed på det velnærede og velklædte udseende af den tyske civilbefolkning i Weimar-området. 187 00:34:56.000 --> 00:35:02.000 MAUTHAUSEN ØSTRIG 188 00:35:03.000 --> 00:35:11.500 Jeg er seniorløjtnant Jack Dater US Navy Tailor fra Hollywood Californien. Tro det eller ej, men det er første gang, jeg har været i en biograf. 00:35:11,500 --> 00:35:17,000 Jeg har arbejdet i udlandet i besatte lande på Balkan i 18 måneder. 190 00:35:17.000 --> 00:35:25.000 I oktober '44 var jeg den første allierede officer, der satte fod i Østrig. 191 00:35:25.000 --> 00:35:39.000 Jeg blev fanget den 1. december af Gestapo, hårdt slået, selvom jeg var i uniform, hårdt slået og betragtet som en ikke-krigsfange. 192 00:35:39.000 --> 00:35:52.000 Jeg blev ført til fængslet i Wien, hvor jeg blev tilbageholdt i 4 måneder. Da russerne nærmede sig Wien, blev jeg ført til dette Mauthausen koncentrationsbryggeri, en dødslejr. Det værste i Tyskland, hvor vi sultede, slog og dræbte, min tur kom heldigvis ikke. 194 00:36:07.000 --> 00:36:22.000 Mindst to amerikanske officerer blev henrettet her. Her er insignier af en amerikansk flådeofficer og her er hans navneskilt, her er hærofficeren. Kør på gas i denne pilsner. 195 00:36:26.000 --> 00:36:54.000 Der var: "Hvor mange måder løb de her?" 5 eller 6 tror jeg. Ved at gasse, ved at skyde, ved at slå, hvem der slår dem med pinde, ved eksponering, hvem der står i bar sne i 48 timer og får smidt koldt vand over sig midt om vinteren, sult, hunde og skubbe over 100 klipper fra kl. foden. Alt dette er sandt, det er blevet set og bliver nu optaget. 197 00:37:02.000 --> 00:37:12.000 "Hvor har du fået den uniform, du har?" Denne uniform, jeg kom her i uniform, men den blev taget fra mig og erstattet med mit nummer og USA. 198 00:37:12.000 --> 00:37:19.000 Jeg blev dømt til døden ligesom en anden amerikaner også på dette område. 199 00:37:19.000 --> 00:37:23.000 Heldigvis ankom den 11. panserdivision og reddede os i tide. 200 00:37:23.000 --> 00:37:31.000 BUCHENWALD KONCENTRATIONSLÆR 201 00:37:32.000 --> 00:37:38.000 Hidtil usete, billedligt tydelige forbrydelser blev begået af nazisterne i koncentrationslejren Buchenwald. 00:37:38.000 --> 00:37:47.000 Historien i skriftlig form er indeholdt i den officielle rapport fra den amerikansk-kontrollerede gruppes krigsfange- og fordrevne afdeling af rådet. 203 00:37:47.000 --> 00:37:51.000 Det blev videresendt fra det øverste allierede hovedkvarter til krigsafdelingen i Washington. 204 00:37:51.000 --> 00:37:58.000 Han hævder, at 1.000 drenge under 14 år er inkluderet i de tusinder, der stadig er i live i lejren. 205 00:37:58,000 --> 00:38:04,000 At de overlevende kun er mænd, og at den seneste dødsrate var omkring 200 om dagen. Nationaliteter og fængselsnumre er tatoveret på fangernes maver. 00:38:32.000 --> 00:38:37.500 Rapporten opregner de overlevende fanger som repræsenterende alle europæiske nationaliteter. 208 00:38:37.500 --> 00:38:44.500 Der står, at lejren blev grundlagt, da det nazistiske parti kom til magten i 1933 og har været i kontinuerlig drift lige siden. 209 00:38:44,500 --> 00:38:52,000 Selvom deres største befolkning går tilbage til starten af den nuværende krig, anslår et skøn det normale antal lejre til 80.000. 210 00:39:10,000 --> 00:39:14,500 I den officielle rapport kaldes Buchenwald-lejren for en udryddelsesfabrik. Midlet til udryddelse? Sult kompliceret af hårdt arbejde, misbrug, tæsk og tortur, utroligt overfyldte soveforhold og sygdom af enhver art. 212 00:39:25,500 --> 00:39:32,500 Med disse midler, fortsætter rapporten, blev mange titusinder af Europas bedste ledere udryddet. 213 00:39:32,500 --> 00:39:37,000 Lige stablet oven på hinanden blev fundet uden for krematoriet. 214 00:39:37.000 --> 00:39:43.000 Nazisterne vedligeholdt en bygning i lejren til medicinske eksperimenter og vivisektion med fanger som marsvin. 215 00:39:43,000 --> 00:39:48,000 Medicinske forskere kom fra Berlin med jævne mellemrum for at forstærke forsøgsholdet. 216 Især nye toksiner og antitoksiner blev testet på fanger. 217 00:39:52.000 --> 00:39:57.000 Få, der kom ind i forsøgsbygningerne, kom ud i live. 218 00:40:04.000 --> 00:40:08.000 Et af de våben, der bruges af SS-vagter. 219 00:40:12.000 --> 00:40:21.000 Kropsbortskaffelsesanlægget . Indeni er de ovne, der gav krematoriet en maksimal bortskaffelseskapacitet på omkring 400 lig i 10 timer om dagen. 220 00:40:21,000 --> 00:40:25,000 Guldfyldte tænder blev trukket ud af kroppe før forbrænding. De ekstremt moderne design og koksopvarmede ovne blev fremstillet af et firma, der normalt fremstiller bageovne. 222 00:40:32.000 --> 00:40:35.000 Firmanavnet er tydeligt indskrevet. 223 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 Alle ligene blev til sidst reduceret til benaske. 224 00:40:49.000 --> 00:40:53.000 DACHAU CONCENTRATION CAMP 225 00:40:55.000 --> 00:40:59.000 Dachau, rædselsfabrik. 226 00:40:59.000 --> 00:41:05.000 Dachau nær München, en af de ældste nazistiske fangelejre. 227 00:41:05,000 --> 00:41:14,000 De blev begravet af deres medfanger. 240 00:44:15.000 --> 00:44:22.000 Som i tilfældet med andre lejre, blev byboere bragt ind for at se de døde i Dachau. 241 00:44:24.000 --> 00:44:28.000 Dette er, hvad befrierne fandt inde i bygningen. 242 00:45:08.000 --> 00:45:15.000 I velordnede rækker hang tøjet fra fanger, der var kvalt i et dødeligt gaskammer. De blev overtalt til at strippe under dække af at tage et brusebad, hvortil der blev leveret håndklæder og sæbe. 244 00:45:35.000 --> 00:45:40.000 Dette er Brausebad, brusebadet. 00:45:40,000 --> 00:45:45,000 Inde i bruseren udlufter gassen. 246 00:45:48.000 --> 00:45:52.000 På loftet, de falske brusere. 247 00:45:55.000 --> 00:46:00.000 I ingeniørværelset, indløbs- og udløbsrørene. 248 00:46:02.000 --> 00:46:06.000 Knapper til kontrol af gasindtag og -udtag. 249 00:46:06.000 --> 00:46:10.000 En manuel ventil til at regulere trykket. 250 Vores mest ubehagelige opgave var at få SS, som der er omkring 50 af, til at begrave de døde. 257 00:47:47.000 --> 00:47:58.000 Til dato har vi begravet omkring 17.000 mennesker og håber at begrave omkring halvdelen af det igen. 258 Da vi kom hertil var forholdene ubeskrivelige. 259 00:48:04.000 --> 00:48:12.000 Folk havde ikke spist i 6 dage, og de spiste majroer. 260 00:48:12.000 --> 00:48:27.000 Kogehusene er allerede blevet organiseret, og selvom de skal holdes øje med, så alle får en rimelig del af maden, går det rimeligt godt. Officererne og mændene betragter dette arbejde som en pligt, der skal opfyldes, og ingen af os vil sandsynligvis glemme, hvad det tyske folk gjorde her. 262 00:48:40.000 --> 00:48:55.000 Dette er koncentrationslejrlægen, Bergen Belsen, 24. april 1945. 263 00:48:55.000 --> 00:49:00.500 "De fik 1/12 af et stykke brød og noget vandig suppe dagligt." 267 00:49:27.000 --> 00:49:32.000 "Næsten 75 % af befolkningen var oppustet af sult." 268 00:49:32.000 --> 00:49:40.000 "En tyfusepidemi brød ud. 250 kvinder og tusindvis af mænd døde dagligt." 269 "I mændenes lejr skar de lever, hjerter og andre dele af de døde og spiste dem." 270 00:50:14.000 --> 00:50:21.000 "Ingen medicin var tilgængelig, fordi SS-mændene samlede alt." 271 00:50:26,000 --> 00:50:34,000 "To måneder tidligere, 00:50:34.000 --> 00:50:42.000 "10 kilo blev uddelt, resten beholdt kommandanten for sig selv og brugte i bytte for sin personlige fordel." 274 00:51:18.000 --> 00:51:23.000 Hun tilføjer, at der blev udført flere medicinske eksperimenter på fangerne. 275 00:51:23.000 --> 00:51:30.000 Frigivne fanger kunne ikke kontrollere deres følelser. 281 00:52:54.000 --> 00:52:59.000 På trods af tyske forsøg på at dække over, fandt vi dem i det fri. 282 00:53:26.000 --> 00:53:32.000 Tydelige beviser for tæsk og mord var overalt. 283 00:54:02,000 --> 00:54:07,000 Unavngivne ofre blev nummereret for optegnelser, som tyskerne ødelagde. 284 00:54:22.000 --> 00:54:27.000 SS-vagterne var imponerede over at rydde lejrområdet. 285 00:55:36,000 --> 00:55:40,000 Tyske vagter blev beordret til at begrave de døde. 286 De sanitære forhold var så forfærdelige, at tungt udstyr måtte bringes ind for at fremskynde oprydningsarbejdet. 287 00:57:19.000 --> 00:57:22.000 Dette var Bergen Belsen.