Danish subtitles for clip: File:Nazi Concentration Camps.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1 
00:00:00.500 --> 00:00:8.000 
NAZI KONCENTRATION OG FÆNGSELÆRE 

2 
00:00:10.500 --> 00:00:20.000 
Dette er en officiel dokumentarrapport udarbejdet af film fra den amerikanske hær lavet af militærfotografer i tjeneste de allierede hære, da de rykkede ind i Tyskland. 

3 
00:00:20.100 --> 00:00:30.000 
Filmene blev lavet i henhold til en ordre udstedt af general Dwight D. Eisenhower, øverstkommanderende for de allierede ekspeditionsstyrker, den 15. marts 1945. 

4 
00:00: 30.100 --> 00:00:35,000 
Robert H. Jackson, USA, Chief of Council 

5 
00:00:42,000 --> 00:00:48,500
Jeg, George C. Stevens, oberst, United States Army, bekræfter, at: 

6 
00:00:48.501 --> 00:01:13.000 
Fra 1. marts 1945 til 8. maj 1945 var jeg i aktiv tjeneste med korpset af United States Army Signals, knyttet til det øverste hovedkvarter for de allierede ekspeditionsstyrker, og blandt mine officielle opgaver var ledelse af fotografering af nazistiske koncentrationslejre og fangelejre. som befriet af de allierede styrker. 

7 
00:01:13.000 --> 00:01:25.000 
De levende billeder, der vil blive vist efter denne erklæring, blev taget af officielle fotografiske hold fra United States Army Signal Corps i løbet af deres militære opgaver under min kommando. 

8
Hvert hold er sammensat af militært personel under ledelse af en officer. 

Efter min bedste viden og overbevisning er disse film en sand repræsentation af de fotograferede individer og scener. 

10 
00:01:39,500 --> 00:01:44,000 
De er ikke blevet ændret på nogen måde, siden eksponeringerne blev foretaget. 

11 
00:01:44.000 --> 00:01:51.000 
Den medfølgende fortælling er en sand erklæring om de fakta og omstændigheder, hvorunder disse billeder blev taget. 

12 
00:01:51,000 --> 00:01:56,000 
George C. Stevens, oberst, USAs hær. 

13 
00:01:56.000 --> 00:02:01.000 svoret 
foran mig den 27. august 1945.

00:02:01.000 --> 00:02:10.000 
Edward C. Betts, brigadegeneral, United States Army, Judge Advocate General, European Theatre of Operations. 

15 
00:02:17.000 --> 00:02:25.000 
Jeg, ER Kellogg, Løjtnant, United States Navy, bekræfter, at: 

16 
00:02:25.500 --> 00:02:38.000 
Fra 1929 til 1941 arbejdede jeg i 1941 Twentieth-Century Fox Studios i Hollywood, Californien som fotoeffektinstruktør, og jeg er bekendt med alle fotografiske teknikker. 

17 
00:02:38.000 --> 00:02:50.000 
Fra den 6. september 1941 til den nuværende dato den 27. august 1945 har jeg været i aktiv tjeneste i den amerikanske flåde. 

18 
Jeg undersøgte omhyggeligt filmen, der skulle vises efter denne udtalelse

19 
00:02:56.000 --> 00:03:06.000 
og bekræfte, at billedet af disse uddrag fra det originale negativ ikke er blevet retoucheret, forvrænget eller ændret på nogen måde 

20 
00:03:06.000 --> 00:03: 12.000 
og er ægte kopier af originalerne i United States Army Signal Corps hvælvinger. 

21 
00:03:12,000 --> 00:03:18,000 
Disse uddrag omfatter 6.000 fod film udvalgt fra 80.000 fod, 

22 
00:03:19,000 --> 00:03:24.000 
, som alle er ens, og som jeg har anmeldt karakter til disse uddrag. 

23 
00:03:24.000 --> 00:03:29.000 
ER Kellogg, Løjtnant, United States Navy 

24 
00:03:29.000 --> 00:03:33.000
Svoret foran mig den 27. august 1945 

25 
00:03:33.000 --> 00:03:38.000 
John Ford, Kaptajn, United States Navy 

26 
00:03:39.000 --> 00:03:44.000 
Disse er stederne for de største koncentrationslejre og fængsler 

27 
00:03:44,300 --> 00:03:49,000 
holdt i hele Tyskland og Europa under det nazistiske regime. 

28 
00:03:49.000 --> 00:03:55.000 
Denne film rapporterer dækning af en repræsentativ gruppe af sådanne lejre, illustrerer de generelle forhold, der gør sig gældende. 

29 
00:03:56.000 --> 00:04:01.000 
LEIPZIG KONCENTRATIONSLEJR 

30
Mere end 200 politiske fanger blev brændt ihjel i denne koncentrationslejr nær Leipzig. 

31 
00:04:08.300 --> 00:04:13.000 
Andre blandt de oprindelige i alt 350 fanger blev slagtet af tyske elitevagter. 

32 
00:04:13.300 --> 00:04:17.000 
, da de løb fra fængselshytterne for at fejre de amerikanske troppers ankomst uden for byen. 

33 
00:04:17.000 --> 00:04:21.000 
Historien om grusomhederne fortælles af de få, der formåede at overleve. 

34 
00:04:21.500 --> 00:04:29.000 
De fortæller, hvordan 12 SS-soldater og en Gestapo-agent lokkede 220 sultende fanger ind i en stor træbygning i denne lejr,

00:04:29.500 --> 00:04:33.300 
sprøjtede strukturen med en brændbar væske og påsatte derefter faklen. 

36 
00:04:33.700 --> 00:04:39.000 
Maskingeværer installeret ved forskellige udsigtspunkter mejede mange ofre ned, som flygtede fra den brændende bygning. 

37 
00:04:39.000 --> 00:04:48.000 
Nogle slap mirakuløst fra kugleregnen, men blev elektrisk stødt af strømførende ledninger fra et hegn, der var den sidste hindring for dem, der flygtede fra flammerne. 

38 
00:05:4.500 --> 00:05:8.000 
Leipzig-ofrene var russere, tjekkere, polakker og franskmænd. 

39 
00:05:8.000 --> 00:05:12.000 
De døde bliver set af russiske kvinder befriet fra slavearbejde.

40 
00:05:18.000 --> 00:05:24.000 
PENIG KONCENTRATIONSLÆR 

41 
00:05:25.000 --> 00:05:31.000 
I Penig, Tyskland, blev en koncentrationslejr invaderet af den 6. pansrede ungarske division, der indeholdt 4 mest22 

- ungarere 
00:05:31,000 --> 00:05:34,000 
som var folk med rigdom og agtelse i deres hjemland. 

43 
00:05:34.000 --> 00:05:37.000 
Blandt dem var piger helt ned til 16 år. 

44 
00:05:37.000 --> 00:05:42.000 
Kvinderne viser ar af en elendig tilværelse under nazistisk fængselsstyre 

45 
00:05:42.000 --> 00:05:45.000 
Amerikanske læger undersøger ofrene. 

46
00:05:59.000 --> 00:06:2.000 
Nogle har koldbrandssår. 

47 
00:06:12.000 --> 00:06:17.000 
Andre lider af feber, tuberkulose, tyfus og andre smitsomme sygdomme. 

48 
00:06:17.000 --> 00:06:23.000 
De eksisterede alle under forfærdelige forhold i utøjsbefængte kvarterer med lidt eller intet at spise. 

49 
00:06:23,000 --> 00:06:25,000 
Så snart vores tropper ankom 

50 
00:06:25,000 --> 00:06:28,000 
blev der truffet foranstaltninger for at fjerne disse mennesker fra deres elendige omgivelser. 

51 
00:07:01.000 --> 00:07:3.300 
Under tilsyn af det amerikanske Røde Kors 

52
sårede fanger flyttes til et hospital, der tidligere var ejet af det tyske luftvåben. 

53 
00:07:7.000 --> 00:07:12.000 
Nazisterne, der engang mishandlede dem, er tvunget til at hjælpe med at tage sig af patienterne. 

54 
00:07:32.000 --> 00:07:36.000 
Det tyske plejeteam er også forpligtet til at tage sig af ofrene. 

55 
00:07:48.000 --> 00:07:52.000 
Kvinden er i stand til at smile i mange år. 

56 
00:08:9.000 --> 00:08:14.000 
OHRDRUF WORK CAMP 

57 
00:08:14.000 --> 00:08:17.000 
I denne koncentrationslejr i Gotha-området 

58 
00:08:17.000 -- 08:20,000 

00:08:20,000 --> 00:08:23,000
mere end 4000 politiske fanger over en periode på 8 måneder. 

60 
00:08:23.000 --> 00:08:27.000 
Nogle fanger overlevede ved at gemme sig i skoven. 

61 
00:08:27.000 --> 00:08:31.000 
Lejren blev udvalgt til en overkommandoinspektion ledet af general Dwight D. Eisenhower. 

62 
00:08:31.000 --> 00:08:34.000 
Til stede er også generalerne Omar Bradley og George S. Patton. 

63 
00:08:34.000 --> 00:08:38.500 
Den 4. pansrede division af general Pattons 3. armé befriede denne lejr i begyndelsen af ​​april. 

00:08:38,500 --> 00:08:43,000 
Generalerne ser stativet, som blev brugt af nazisterne til at piske fanger. 

65
00:09:06.000 --> 00:09:12.000 
De ser træskuret, hvor en række dækkede kroppe er stablet i lag, og stanken er overvældende. 

66 
00:09:31.000 --> 00:09:34.000 
Eksfanger demonstrerer, hvordan de blev tortureret af nazisterne. 

67 
00:09:47.000 --> 00:09:52.000 
Amerikanske kongresmedlemmer, inviteret til at se grusomhederne, blev informeret af general Eisenhower 

68 
00:09:52,000 --> 00:09:55,000 
Intet er dækket over. Han havde intet at skjule. 

69 
00:09:55.000 --> 00:10:00.000 
Den barbariske behandling disse mennesker modtog i tyske koncentrationslejre er næsten utrolig. 

70 
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
Jeg vil have dig til at se selv og være USA's talerør. 

71 
00:10:14.000 --> 00:10:20.000 Generalen 
og hans gruppe ser derefter skovkrematoriet, faktisk et gitter lavet af togskinner. 

72 
00:10:20.000 --> 00:10:22.000 
Her blev ofrenes lig kremeret. 

73 
00:10:22.000 --> 00:10:26.000 
Forkullede rester af flere fanger var stadig stablet oven på risten. 

74 
00:10:47.000 --> 00:10:51.000 


00:10:54.000 --> 00:11:02.000 
De vil blive taget med på en tvungen rundvisning i lejren af ​​oberst Hayden Sears, chef for kampkommando A fra 4. divisions panservogn, som erobrede Ohrdruf. 

77
00:11:12.000 --> 00:11:16.000 
En tysk læge er forpligtet til at ledsage byens indbyggere. 

78 
00:11:27.000 --> 00:11:33.000 
Oberst Sears venter, mens nazisterne får at vide, at de skal se alle rædslerne i lejren. 

79 
Først ser besøgende omkring 30 nydræbte lig i gården til lejren, hvor de blev skudt natten før de amerikanske kampvogne gik ind. 

80 
00:12:04.000 --> 00:12:10.000 




Alle nægtede viden om, hvad der var sket i Ohrdruf. 

De bliver ført til krematoriet to kilometer uden for lejren, hvor listen over grusomheder læses op, så alle kan høre. 

86 
00:13:32,000 --> 00:13:40,000
Ohrdrufs 4.000 ofre siges at omfatte polakker, tjekkere, russere, belgiere, franskmænd, tyske jøder og tyske politiske fanger. 

87 
00:13:54.000 --> 00:14:00.000 
Dagen før nazisterne besøgte lejren, blev Ohrdrufs burgermester tvunget til at se rædslerne. 

88 
00:14:00.000 --> 00:14:04.000 
Han og hans kone blev fundet døde i deres hjem. Tilsyneladende selvmord. 

89 
00:14:06.000 --> 00:14:11.000 
HADAMAR KONCENTRATIONSLÆR 

90 
Amerikanske officerer ankommer til en nazistisk institution, der er overtaget af de første hærtropper. 

91 
00:14:16,500 --> 00:14:27,000
Under dække af et asyl var dette hovedkvarteret for det systematiske mord på 35.000 polakker, russere og tyskere, der hovedsagelig blev sendt hertil af politiske og religiøse årsager. 

92 
00:14:27.000 --> 00:14:32.000 
Dem, der stadig er i live, undersøges af major Herman... det amerikanske efterforskningshold efter krigsforbrydelser. 

93 
00:14:32.000 --> 00:14:37.000 
Indbyggerne i byen Hadamar, Tyskland, kaldte dette sted for gåsehudens hus. 

94 
00:15:32.000 --> 00:15:36.000 
I mellemtiden graves ligene op til obduktion på kirkegården knyttet til institutionen. 

00:15:36,000 --> 00:15:39,000 
20.000 er begravet her. 

96
00:15:39.000 --> 00:15:44.000 
15.000, der døde i et dødeligt gaskammer, blev kremeret og deres aske begravet. 

97 
00:16:10.000 --> 00:16:16.500 Dødsbøger 
fundet skjult i Hadamar-institutionens kælder afslører en del af massemordenes historie. 

98 
00:16:16,500 --> 00:16:19,500 
De omfangsrige bind indeholder tusindvis af dødsattester. 

99 
00:16:19.500 --> 00:16:23.000 
"Beskæftigelse: Ukendt" og "Nationalitet: Ukendt" blev skrevet efter hvert navn. 

00:16:42,000 --> 00:16:46,000 

101 
00:17:04,000 --> 00:17:06,000 
Major Bulker udfører obduktionen. 

102 
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Der laves en detaljeret liste over alle kliniske data. 

103 
00:17:30.000 --> 00:17:36.000 
Ved at afhøre institutionens ledere var doktor Wahlman, den højeste mand, den nazistiske hovedansvarlige for stedet. 

104 
00:17:36.500 --> 00:17:40.500 
Den anden mand, der kommer ind på værelset, er oversygeplejerske Karl Huber. 

105 
00:17:40,500 --> 00:17:43,500 
Han indrømmer at have dræbt indsatte med en morfinoverdosis. 

106 
00:17:43.500 --> 00:17:43.500 
Vidnesbyrdet fra andre vidner bekræftede det faktum, at morfinen blev sendt fra institutionen uden forsøg på at registrere det. 

107 
00:17:43,500 --> 00:17:54,000 
Op til 17 døde ad gangen af ​​morfininjektionerne.

108 
00:17:54.000 --> 00:18:00.500 
Undersøgelsesembedsmænd fik at vide, at nazisterne aldrig gad at afgøre, om et offer kunne have overlevet overdosis. 

109 
00:18:00,500 --> 00:18:06,000 
I stedet blev de alle ført til kirkegården og begravet i bunker på 20 til 24. 

110 
00:18:22,000 --> 00:18:25,000 
De indsatte fjernes at afvente retssagen. 

111 
00:18:25,000 --> 00:18:33,000 

00:18:33,000 --> 00:18:39,000 
MEPPENE KONCENTRATIONSLÆR 

113 
00:18:40,000 --> 00: 18:39,000 
Det russiske Stalag, 00:18:04 fanger blev løsladt i den hurtige fremrykning af den 4. canadiske panserdivision. 

114
00:18:47.000 --> 00:18:52.000 
De indsatte desinficeres efter langvarig eksponering for snavs og sygdomme i MEPPENE-feltet. 

115 
00:18:54.000 --> 00:19:01.000 Der 
blev afholdt navneopråb hver dag, og alle fanger skulle stille op, uanset deres fysiske tilstand. 

116 
Når de genskaber livet i lejren, viser mændene, hvordan de rodede gennem skraldet på jagt efter madrester. Dette blev betragtet som et privilegium. 

117 
00:19:17.000 --> 00:19:21.500 
Omtrent 2.500 russere døde i denne lejr i løbet af 1 måned. 

118 
00:19:21,500 --> 00:19:32,000
En af de vittigheder, som den nazistiske kommandant praktiserede, var at frigive tyske politihunde for at angribe handicappede mennesker, som ikke kunne møde op til den daglige inspektion. 

119 
00:19:44,000 --> 00:19:46,000 
De døde fjernes til begravelse. 

120 
00:20:11,000 --> 00:20:17,000 
MUNSTER KONCENTRATIONSLÆR 

121 
00:20:18,000 --> 00:20:21,000 
Stalag 6 F i det nordøstlige Munster. 

00:20:21.000 --> 00:20:26.500 
Tropper fra 9. armé hjælper AMG-officerer med at tage sig af de befriede franskmænd og belgiere. 

00:20:26.500 --> 00:20:31.000 
Mænd kan tage af sted, når de vil, men de skal have et pas for at komme tilbage. 

124
00:20:31,000 --> 00:20:42,500 
De fodres med havfoder og kartofler. Det meste mad er for rigt til deres udsultede kroppe, og de kan ikke spise havrationer, medmindre en lille portion er blandet med kartofler eller en gryderet lavet af græs. 

125 
00:20:54.000 --> 00:20:58.500 
De fleste praktikanter ser ud til at have glemt, hvordan de skal passe på sig selv. 

126 
00:20:58,500 --> 00:21:03,000 
Alle boliger var overfyldte og beskidte, med affald og affald i hvert hjørne. 

Elektricitet og vandforsyning var ikke-eksisterende i lejren, da amerikanerne tog over. 

128 
00:21:20.000 --> 00:21:24.000 
Disse bekvemmeligheder bliver hurtigt gendannet til hjælpeløse ofre.

129 
00:21:28.000 --> 00:21:37.000 
BREENDONCK CONCENTRATION CAMP 

130 
00:21:37.000 --> 00:21:46.000 
Dette er Breendonck-fængslet i Belgien. 
Det er bevis på nazistisk brutalitet, der blev påført belgiske patrioter under den tyske besættelsesperiode. 

131 
Mange af rædselsgenstandene forbliver uberørte, såsom de blodplettede kister. 

Demonstrerer, hvordan ofre blev bundet op for at udføre ondskabsfulde tæsk. 

133 
00:22:08.000 --> 00:22:14.000 
Der blev brugt en pigtrådsstang på mændenes ryg. 

134 
00:22:21,000 --> 00:22:27,000
En anden metode til at gøre en patriot hjælpeløs, mens han blev angrebet af sine Gestapo-vagter. 

135 
00:22:45.000 --> 00:22:50.000 
Nazisterne ville også binde en mand i lænker på denne måde og derefter anvende turneringen. 

136 
00:23:09.000 --> 00:23:12.000 
Den Berlin-fremstillede fingerskrue og hvordan den blev brugt. 

00:23:19.000 --> 00:23:22.000 
Et offer viser ar efter gentagne tæsk. 

138 





00:24:16.000 --> 00:24:24.000 
Mindst 3.000 politiske fanger døde her under brutale hænder af SS-tropper og benådede tyske kriminelle, som var lejrens vagter. 

144 
00:24:24,000 --> 00:24:32,000
Nordhausen havde været et depot for slaver, der blev anset for uegnede til at arbejde i de underjordiske V-bombefabrikker og andre tyske lejre og fabrikker. 

145 
00:24:32,000 --> 00:24:36,500 
Amerikanske lægehold finder 2.000 stadig i live i felten. 

146 
De bliver opdaget inde i beskidte barakker, hvor overlevelse og død afhang af, hvor længe menneskets eksistens var mulig på en daglig ration af kartoffelskræller, en skive brød og en lejlighedsvis skål med væske, der skulle være suppe. 

147 





152 
00:26:34.000 --> 00:26:43.000 
Burgermeisteren i Nordhausen er forpligtet til at sørge for 600 mandlige civile tyske, som vil begrave de 2.500 ubegravede lig i lejren. 

153
00:27:20.000 --> 00:27:25.000 
En præst administrerer de sidste ritualer for de døde, da ligene bliver båret til bjergskråningen til begravelse. 

154 
00:27:31.000 --> 00:27:36.000 
Hele dagen lang bærer tyske civile de grusomme lig, hvoraf nogle allerede er grønne og rådne. 

155 
Derefter den kongelige begravelse i massegrave af Nordhausens 2.500 ofre. 

156 
00:28:04,000 --> 00:28:09,000 
HANNOVER KONCENTRATIONSLÆR 

00:28:10,000 --> 00 :28:19,000 KZ-lejren Harlen 
nær Hannover. 
Af de 10.000 polske mænd, der blev bragt hertil 10 måneder før april 1945, var der kun 2 tilbage. 

158 
00:28:19,000 --> 00:28:25,500
Fanger, der kunne gå, blev fjernet, før amerikanske tropper kom ind i Hannover. De andre blev overladt til at sulte. 

159 
00:28:25,500 --> 00:28:34,000 
Der ydes øjeblikkelig nødhjælp til mændene med ankomsten af ​​en mobiltelefon fra Røde Kors Klubben. Mændene begyndte at græde, da de fik varm suppe, anden mad, cigaretter og tøj. 

Da de blev spurgt, kunne de fleste af disse mænd ikke huske, hvornår de sidst havde spist et anstændigt måltid. Mange blev slået og tortureret så længe, ​​at deres sind svigtede. 

161 
00:29:20.000 --> 00:29:25.000 
Nogle af fangerne er for svage til at forlade deres køjer eller endda spise. 

162 
00:29:32,000 --> 00:29:36,000
Andre sover sammen for at holde deres skrøbelige kroppe varme. 

163 
00:29:38.000 --> 00:29:45.000 





Mishandlede og udsultede 1700 blev anbragt i telte, der kun indeholdt 100 køjer. 

169 
00:30:44.000 --> 00:30:52.000 
Da vores styrker nærmede sig Arnstadt, fjernede nazisterne de fleste af fangerne. De skød dem, der var for svage til at komme væk hurtigt nok. 

00:30:58,000 --> 00:31:02,000 
Vilde vagthunde blev brugt til at hjælpe med at bevogte lejren. 

171 
00:31:05,000 --> 00:31:15,500
Tyske civile er tvunget til at grave ligene op. Dette er den anden kirkegård for ofrene. Stedet, hvor de oprindeligt blev begravet efter massakren, lå tilsyneladende meget tæt på byen. 

172 
00:31:15.500 --> 00:31:21.500 
Landsbyerne i Arnstadt kunne ikke tolerere stanken fra de døde, og de transporterede ligene til dette sted selv. 

173 
00:31:21,500 --> 00:31:26,000 
Nu skal de igen grave ligene op. Denne gang under væbnet overtalelse. 

174 
00:31:36.000 --> 00:31:40.000 
Ofrene bærer præg af voldelige dødsfald. 

00:32:04.000 --> 00:32:09.000 
Amerikanske tropper ser beviser på nazistisk barbari. 

176
00:32:11,000 --> 00:32:17,000 
1.200 civile går fra den nærliggende by Weimar for at starte en tvungen rundvisning i landskabet. 

177 
00:32:17.000 --> 00:32:25.000 
Der er mange smilende ansigter, og ifølge observatører opfører tyskerne først, som om dette er noget, der er iscenesat til deres fordel. 

178 
00:32:47.000 --> 00:32:53.000 
En af de første ting, tyske civile ser, når de ankommer til lejren, er fremvisningen af ​​ruller. 

179 
00:32:53.000 --> 00:33:00.000 
På et bord, som alle kan se på, står en lampe lavet af menneskehud, lavet efter anmodning fra en SS-officers hustru. 

00:33:01,000 --> 00:33:06,000
Store bidder af pels er blevet brugt til at male billeder, mange af en utuktig karakter. 

181 
00:33:21.000 --> 00:33:29.000 




Yderligere beviser på menneskelig rædsel, brutalitet og uanstændighed vises, og disse mennesker er tvunget til at se, hvad deres egen regering har begået. 

186 
00:34:42.000 --> 00:34:52.000 
Korrespondenter tilknyttet Büchenwalds historie lagde rigelig opmærksomhed på det velnærede og velklædte udseende af den tyske civilbefolkning i Weimar-området. 

187 
00:34:56.000 --> 00:35:02.000 
MAUTHAUSEN ØSTRIG 

188 
00:35:03.000 --> 00:35:11.500 
Jeg er seniorløjtnant Jack Dater US Navy Tailor fra Hollywood Californien.
Tro det eller ej, men det er første gang, jeg har været i en biograf. 

00:35:11,500 --> 00:35:17,000 
Jeg har arbejdet i udlandet i besatte lande på Balkan i 18 måneder. 

190 
00:35:17.000 --> 00:35:25.000 
I oktober '44 var jeg den første allierede officer, der satte fod i Østrig. 

191 
00:35:25.000 --> 00:35:39.000 
Jeg blev fanget den 1. december af Gestapo, hårdt slået, selvom jeg var i uniform, hårdt slået og betragtet som en ikke-krigsfange. 

192 
00:35:39.000 --> 00:35:52.000 
Jeg blev ført til fængslet i Wien, hvor jeg blev tilbageholdt i 4 måneder. Da russerne nærmede sig Wien, blev jeg ført til dette Mauthausen koncentrationsbryggeri, en dødslejr.

Det værste i Tyskland, hvor vi sultede, slog og dræbte, min tur kom heldigvis ikke. 

194 
00:36:07.000 --> 00:36:22.000 
Mindst to amerikanske officerer blev henrettet her. Her er insignier af en amerikansk flådeofficer og her er hans navneskilt, her er hærofficeren. Kør på gas i denne pilsner. 

195 
00:36:26.000 --> 00:36:54.000 
Der var: 
"Hvor mange måder løb de her?" 
5 eller 6 tror jeg. Ved at gasse, ved at skyde, ved at slå, hvem der slår dem med pinde, ved eksponering, hvem der står i bar sne i 48 timer og får smidt koldt vand over sig midt om vinteren, sult, hunde og skubbe over 100 klipper fra kl. foden.

Alt dette er sandt, det er blevet set og bliver nu optaget. 

197 
00:37:02.000 --> 00:37:12.000 
"Hvor har du fået den uniform, du har?" 
Denne uniform, jeg kom her i uniform, men den blev taget fra mig og erstattet med mit nummer og USA. 

198 
00:37:12.000 --> 00:37:19.000 
Jeg blev dømt til døden ligesom en anden amerikaner også på dette område. 

199 
00:37:19.000 --> 00:37:23.000 
Heldigvis ankom den 11. panserdivision og reddede os i tide. 

200 
00:37:23.000 --> 00:37:31.000 
BUCHENWALD KONCENTRATIONSLÆR 

201 
00:37:32.000 --> 00:37:38.000
Hidtil usete, billedligt tydelige forbrydelser blev begået af nazisterne i koncentrationslejren Buchenwald. 

00:37:38.000 --> 00:37:47.000 
Historien i skriftlig form er indeholdt i den officielle rapport fra den amerikansk-kontrollerede gruppes krigsfange- og fordrevne afdeling af rådet. 

203 
00:37:47.000 --> 00:37:51.000 
Det blev videresendt fra det øverste allierede hovedkvarter til krigsafdelingen i Washington. 

204 
00:37:51.000 --> 00:37:58.000 
Han hævder, at 1.000 drenge under 14 år er inkluderet i de tusinder, der stadig er i live i lejren. 

205 
00:37:58,000 --> 00:38:04,000
At de overlevende kun er mænd, og at den seneste dødsrate var omkring 200 om dagen. 

Nationaliteter og fængselsnumre er tatoveret på fangernes maver. 

00:38:32.000 --> 00:38:37.500 
Rapporten opregner de overlevende fanger som repræsenterende alle europæiske nationaliteter. 

208 
00:38:37.500 --> 00:38:44.500 
Der står, at lejren blev grundlagt, da det nazistiske parti kom til magten i 1933 og har været i kontinuerlig drift lige siden. 

209 
00:38:44,500 --> 00:38:52,000 
Selvom deres største befolkning går tilbage til starten af ​​den nuværende krig, anslår et skøn det normale antal lejre til 80.000. 

210 
00:39:10,000 --> 00:39:14,500
I den officielle rapport kaldes Buchenwald-lejren for en udryddelsesfabrik. 

Midlet til udryddelse? Sult kompliceret af hårdt arbejde, misbrug, tæsk og tortur, utroligt overfyldte soveforhold og sygdom af enhver art. 

212 
00:39:25,500 --> 00:39:32,500 
Med disse midler, fortsætter rapporten, blev mange titusinder af Europas bedste ledere udryddet. 

213 
00:39:32,500 --> 00:39:37,000 
Lige stablet oven på hinanden blev fundet uden for krematoriet. 

214 
00:39:37.000 --> 00:39:43.000 
Nazisterne vedligeholdt en bygning i lejren til medicinske eksperimenter og vivisektion med fanger som marsvin. 

215 
00:39:43,000 --> 00:39:48,000
Medicinske forskere kom fra Berlin med jævne mellemrum for at forstærke forsøgsholdet. 

216 
Især nye toksiner og antitoksiner blev testet på fanger. 

217 
00:39:52.000 --> 00:39:57.000 
Få, der kom ind i forsøgsbygningerne, kom ud i live. 

218 
00:40:04.000 --> 00:40:08.000 
Et af de våben, der bruges af SS-vagter. 

219 
00:40:12.000 --> 00:40:21.000 Kropsbortskaffelsesanlægget 
. Indeni er de ovne, der gav krematoriet en maksimal bortskaffelseskapacitet på omkring 400 lig i 10 timer om dagen. 

220 
00:40:21,000 --> 00:40:25,000 
Guldfyldte tænder blev trukket ud af kroppe før forbrænding.

De ekstremt moderne design og koksopvarmede ovne blev fremstillet af et firma, der normalt fremstiller bageovne. 

222 
00:40:32.000 --> 00:40:35.000 
Firmanavnet er tydeligt indskrevet. 

223 
00:40:41,000 --> 00:40:44,000 
Alle ligene blev til sidst reduceret til benaske. 

224 
00:40:49.000 --> 00:40:53.000 
DACHAU CONCENTRATION CAMP 

225 
00:40:55.000 --> 00:40:59.000 
Dachau, rædselsfabrik. 

226 
00:40:59.000 --> 00:41:05.000 
Dachau nær München, en af ​​de ældste nazistiske fangelejre. 

227 
00:41:05,000 --> 00:41:14,000












De blev begravet af deres medfanger. 

240 
00:44:15.000 --> 00:44:22.000 
Som i tilfældet med andre lejre, blev byboere bragt ind for at se de døde i Dachau. 

241 
00:44:24.000 --> 00:44:28.000 
Dette er, hvad befrierne fandt inde i bygningen. 

242 
00:45:08.000 --> 00:45:15.000 
I velordnede rækker hang tøjet fra fanger, der var kvalt i et dødeligt gaskammer. 

De blev overtalt til at strippe under dække af at tage et brusebad, hvortil der blev leveret håndklæder og sæbe. 

244 
00:45:35.000 --> 00:45:40.000 
Dette er Brausebad, brusebadet. 

00:45:40,000 --> 00:45:45,000
Inde i bruseren udlufter gassen. 

246 
00:45:48.000 --> 00:45:52.000 
På loftet, de falske brusere. 

247 
00:45:55.000 --> 00:46:00.000 
I ingeniørværelset, indløbs- og udløbsrørene. 

248 
00:46:02.000 --> 00:46:06.000 
Knapper til kontrol af gasindtag og -udtag. 

249 
00:46:06.000 --> 00:46:10.000 
En manuel ventil til at regulere trykket. 

250 






Vores mest ubehagelige opgave var at få SS, som der er omkring 50 af, til at begrave de døde. 

257 
00:47:47.000 --> 00:47:58.000 
Til dato har vi begravet omkring 17.000 mennesker og håber at begrave omkring halvdelen af ​​det igen. 

258
Da vi kom hertil var forholdene ubeskrivelige. 

259 
00:48:04.000 --> 00:48:12.000 
Folk havde ikke spist i 6 dage, og de spiste majroer. 

260 
00:48:12.000 --> 00:48:27.000 
Kogehusene er allerede blevet organiseret, og selvom de skal holdes øje med, så alle får en rimelig del af maden, går det rimeligt godt. 

Officererne og mændene betragter dette arbejde som en pligt, der skal opfyldes, og ingen af ​​os vil sandsynligvis glemme, hvad det tyske folk gjorde her. 

262 
00:48:40.000 --> 00:48:55.000 
Dette er koncentrationslejrlægen, Bergen Belsen, 24. april 1945. 

263 
00:48:55.000 --> 00:49:00.500



"De fik 1/12 af et stykke brød og noget vandig suppe dagligt." 

267 
00:49:27.000 --> 00:49:32.000 
"Næsten 75 % af befolkningen var oppustet af sult." 

268 
00:49:32.000 --> 00:49:40.000 
"En tyfusepidemi brød ud. 250 kvinder og tusindvis af mænd døde dagligt." 

269 
"I mændenes lejr skar de lever, hjerter og andre dele af de døde og spiste dem." 

270 
00:50:14.000 --> 00:50:21.000 
"Ingen medicin var tilgængelig, fordi SS-mændene samlede alt." 

271 

00:50:26,000 --> 00:50:34,000 
"To måneder tidligere,

00:50:34.000 --> 00:50:42.000 
"10 kilo blev uddelt, resten beholdt kommandanten for sig selv og brugte i bytte for sin personlige fordel." 

274 
00:51:18.000 --> 00:51:23.000 
Hun tilføjer, at der blev udført flere medicinske eksperimenter på fangerne. 

275 
00:51:23.000 --> 00:51:30.000 





Frigivne fanger kunne ikke kontrollere deres følelser. 

281 
00:52:54.000 --> 00:52:59.000 
På trods af tyske forsøg på at dække over, fandt vi dem i det fri. 

282 
00:53:26.000 --> 00:53:32.000 
Tydelige beviser for tæsk og mord var overalt. 

283 
00:54:02,000 --> 00:54:07,000
Unavngivne ofre blev nummereret for optegnelser, som tyskerne ødelagde. 

284 
00:54:22.000 --> 00:54:27.000 
SS-vagterne var imponerede over at rydde lejrområdet. 

285 
00:55:36,000 --> 00:55:40,000 
Tyske vagter blev beordret til at begrave de døde. 

286 
De sanitære forhold var så forfærdelige, at tungt udstyr måtte bringes ind for at fremskynde oprydningsarbejdet. 

287 
00:57:19.000 --> 00:57:22.000 
Dette var Bergen Belsen.