Spanish subtitles for clip: File:Nazi Concentration Camps.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00.500 --> 00:00:8.000 CAMPOS DE CONCENTRACIÓN Y PRISIÓN NAZI 2 00:00:10.500 --> 00:00:20.000 Este es un informe documental oficial compilado de las películas del ejército de los Estados Unidos realizadas por los fotógrafos militares que servían con los ejércitos aliados a medida que avanzaban hacia Alemania. 3 00:00:20.100 --> 00:00:30.000 Las películas se realizaron de conformidad con una orden emitida por el general Dwight D. Eisenhower, comandante supremo de las fuerzas expedicionarias aliadas, el 15 de marzo de 1945. 4 00:00:30.100 --> 00:00:35.000 Robert H. Jackson, Estados Unidos, Jefe de Asesoría Jurídica 5 00:00:42.000 --> 00:00:48.500 Yo, George C. Stevens, coronel, ejército de los Estados Unidos, por la presente certifico que: 6 00:00:48.501 --> 00:01:13.000 Desde el 1 de marzo de 1945 hasta el 8 de mayo de 1945, estuve en servicio activo con el cuerpo de señales del ejército de los Estados Unidos, adscrito al cuartel general supremo de las fuerzas expedicionarias aliadas, y entre mis deberes oficiales estaba la dirección de fotografiar los campos de concentración y los campos de prisioneros nazis. como liberado por las fuerzas aliadas. 7 00:01:13.000 --> 00:01:25.000 Las películas que se mostrarán a continuación de esta declaración jurada fueron tomadas por equipos fotográficos oficiales del cuerpo de señales del ejército de los Estados Unidos en el curso de sus funciones militares bajo mi mando. 8 00:01:25,100 --> 00:01:32.000 Cada equipo está compuesto por personal militar bajo la dirección de un oficial comisionado. 9 00:01:32.000 --> 00:01:39.000 A mi leal saber y entender, estas películas constituyen una verdadera representación de los individuos y las escenas fotografiadas. 10 00:01:39.500 --> 00:01:44.000 No han sido alterados en ningún aspecto desde que se realizaron las exposiciones. 11 00:01:44.000 --> 00:01:51.000 La narración adjunta es una declaración fiel de los hechos y circunstancias en las que se realizaron estas fotografías. 12 00:01:51.000 --> 00:01:56.000 George C. Stevens, coronel, ejército de los Estados Unidos. 13 00:01:56.000 --> 00:02:01.000 Jurado ante mí el día 27 de agosto de 1945. 14 00:02:01.000 --> 00:02:10.000 Edward C. Betts, general de brigada, ejército de los Estados Unidos, juez abogado general del teatro de operaciones europeo. 15 00:02:17.000 --> 00:02:25.000 Yo, E. R. Kellogg, teniente, Armada de los Estados Unidos, certifico por la presente que: dieciséis 00:02:25.500 --> 00:02:38.000 De 1929 a 1941, trabajé en Twentieth-Century Fox Studios en Hollywood, California, como director de efectos fotográficos y estoy familiarizado con todas las técnicas fotográficas. 17 00:02:38.000 --> 00:02:50.000 Desde el 6 de septiembre de 1941 hasta la fecha actual del 27 de agosto de 1945, he estado en servicio activo en la Armada de los Estados Unidos. 18 00:02:50.000 --> 00:02:55.500 He examinado cuidadosamente la película cinematográfica que se proyectará después de esta declaración jurada 19 00:02:56.000 --> 00:03:06.000 y certifico que la imagen de estos extractos del negativo original no ha sido retocada, distorsionada o alterada en ningún aspecto 20 00:03:06.000 --> 00:03:12.000 y son copias fieles de los originales que se encuentran en las bóvedas del cuerpo de señales del ejército de los Estados Unidos. 21 00:03:12.000 --> 00:03:18.000 Estos extractos comprenden 6000 pies de película seleccionada de 80.000 pies, 22 00:03:19.000 --> 00:03:24.000 todo lo cual he revisado y todo lo cual es similar en carácter a estos extractos. 23 00:03:24.000 --> 00:03:29.000 E. R. Kellogg, teniente, Marina de los Estados Unidos 24 00:03:29.000 --> 00:03:33.000 Jurado ante mí este día 27 de agosto de 1945 25 00:03:33.000 --> 00:03:38.000 John Ford, capitán, Marina de los Estados Unidos 26 00:03:39.000 --> 00:03:44.000 Estas son las ubicaciones de los campos de concentración y prisión más grandes. 27 00:03:44.300 --> 00:03:49.000 mantenida en toda Alemania y Europa bajo el régimen nazi. 28 00:03:49.000 --> 00:03:55.000 Este reportaje fílmico que cubre un grupo representativo de tales campamentos, ilustra las condiciones generales que prevalecen. 29 00:03:56.000 --> 00:04:01.000 CAMPO DE CONCENTRACIÓN DE LEIPZIG 30 00:04:02.000 --> 00:04:08.000 Más de 200 presos políticos murieron quemados en este campo de concentración cerca de Leipzig. 31 00:04:08.300 --> 00:04:13.000 Otros entre el total original de 350 reclusos fueron abatidos por guardias de élite alemanes. 32 00:04:13.300 --> 00:04:17.000 mientras salían corriendo de las chozas de la prisión para celebrar la llegada de las tropas estadounidenses fuera de la ciudad. 33 00:04:17.000 --> 00:04:21.000 La historia de las atrocidades la cuentan los pocos que lograron sobrevivir. 34 00:04:21.500 --> 00:04:29.000 Relatan cómo 12 soldados de las SS y un agente de la Gestapo atrajeron a 220 prisioneros hambrientos a un gran edificio de madera en este campo, 35 00:04:29.500 --> 00:04:33.300 roció la estructura con un líquido inflamable y luego aplicó el soplete. 36 00:04:33.700 --> 00:04:39.000 Las ametralladoras instaladas en varios puntos estratégicos derribaron a muchas víctimas que huían del edificio en llamas. 37 00:04:39.000 --> 00:04:48.000 Algunos escaparon milagrosamente de la lluvia de balas, pero fueron electrocutados por los cables vivos de una cerca, que fue el último obstáculo para quienes huían de las llamas. 38 00:05:4.500 --> 00:05:8.000 Las víctimas de Leipzig eran rusos, checos, polacos y franceses. 39 00:05:8.000 --> 00:05:12.000 Los muertos son vistos por mujeres rusas liberadas del trabajo esclavo. 40 00:05:18.000 --> 00:05:24.000 CAMPO DE CONCENTRACIÓN DE PENIG 41 00:05:25.000 --> 00:05:31.000 En Penig, Alemania, un campo de concentración fue invadido por la sexta división blindada compuesta principalmente por húngaros. 42 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 que eran personas ricas y estimadas en su país natal. 43 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 Entre ellos, chicas jóvenes de tan solo 16 años. 44 00:05:37.000 --> 00:05:42.000 Las mujeres muestran las cicatrices de una existencia miserable bajo el régimen penitenciario nazi. 45 00:05:42.000 --> 00:05:45.000 Médicos estadounidenses examinan a las víctimas. 46 00:05:59.000 --> 00:06:2.000 Algunos tienen heridas gangrenosas. 47 00:06:12.000 --> 00:06:17.000 Otros sufren de fiebre, tuberculosis, tifus y otras enfermedades transmisibles. 48 00:06:17.000 --> 00:06:23.000 Todos vivían en condiciones espantosas en barrios infestados de alimañas y con poco o nada para comer. 49 00:06:23.000 --> 00:06:25.000 Tan pronto como llegaron nuestras tropas 50 00:06:25.000 --> 00:06:28.000 se hicieron arreglos para sacar a estas personas de su entorno miserable. 51 00:07:01.000 --> 00:07:3.300 Bajo la supervisión de la Cruz Roja Americana 52 00:07:3.300 --> 00:07:7.000 los reclusos afectados son trasladados a un hospital que pertenecía a la fuerza aérea alemana. 53 00:07:7.000 --> 00:07:12.000 Los nazis que los maltrataron anteriormente se ven obligados a ayudar a cuidar a los pacientes. 54 00:07:32.000 --> 00:07:36.000 El personal de enfermería alemán también se ve obligado a atender a las víctimas. 55 00:07:48.000 --> 00:07:52.000 La mujer es capaz de sonreír por el tiempo en años. 56 00:08:9.000 --> 00:08:14.000 CAMPAMENTO DE TRABAJO OHRDRUF 57 00:08:14.000 --> 00:08:17.000 En este campo de concentración en el área de Gotha 58 00:08:17.000 --> 00:08:20.000 los alemanes murieron de hambre, apaleados y quemados hasta la muerte 59 00:08:20.000 --> 00:08:23.000 más de 4000 presos políticos en un período de 8 meses. 60 00:08:23.000 --> 00:08:27.000 Algunos cautivos sobrevivieron escondiéndose en el bosque. 61 00:08:27.000 --> 00:08:31.000 El campamento fue elegido para una inspección de alto mando dirigida por el general Dwight D. Eisenhower. 62 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 También están presentes los generales Omar Bradley y George S. Patton. 63 00:08:34.000 --> 00:08:38.500 La cuarta división blindada del tercer ejército del general Patton liberó este campamento a principios de abril. 64 00:08:38.500 --> 00:08:43.000 Los generales ven el potro que usaban los nazis para azotar a los reclusos. sesenta y cinco 00:09:06.000 --> 00:09:12.000 Ven el cobertizo de madera donde una fila de cuerpos cubiertos se apilan en capas y el hedor es insoportable. 66 00:09:31.000 --> 00:09:34.000 Los ex reclusos demuestran cómo fueron torturados por los nazis. 67 00:09:47.000 --> 00:09:52.000 A los congresistas estadounidenses, invitados a ver las atrocidades, el general Eisenhower les dijo 68 00:09:52.000 --> 00:09:55.000 No se tapa nada. No tenía nada que ocultar. 69 00:09:55.000 --> 00:10:00.000 El trato bárbaro que recibieron estas personas en los campos de concentración alemanes es casi increíble. 70 00:10:00.000 --> 00:10:04.000 Quiero que lo vean por ustedes mismos y sean el vocero de los Estados Unidos. 71 00:10:14.000 --> 00:10:20.000 El general y su grupo ven a continuación el tosco crematorio del bosque, en realidad una rejilla hecha de vías de tren. 72 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 Aquí los cuerpos de las víctimas fueron incinerados. 73 00:10:22.000 --> 00:10:26.000 Los restos carbonizados de varios reclusos aún yacían encima de la parrilla. 74 00:10:47.000 --> 00:10:51.000 Otro grupo que visita el campamento de Ohrdruf está compuesto por habitantes locales. 75 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 Incluidos miembros destacados del partido nazi 76 00:10:54.000 --> 00:11:02.000 El coronel Hayden Sears, comandante del comando de combate A de la 4ª división blindada, que capturó Ohrdruf, los llevará en un recorrido forzado por el campamento. 77 00:11:12.000 --> 00:11:16.000 Un médico alemán importante se ve obligado a acompañar a la gente del pueblo. 78 00:11:27.000 --> 00:11:33.000 El coronel Sears espera mientras se informa a los nazis que deben ver todos los horrores del campo. 79 00:11:46.000 --> 00:11:54.000 Primero, los visitantes ven unos 30 cuerpos recién asesinados que yacían en el patio del campamento donde les dispararon la noche anterior a la entrada de los tanques estadounidenses. 80 00:12:04.000 --> 00:12:10.000 Estos dos son identificados como jefes de mano de obra esclava que maltrataban, torturaban y asesinaban a sus trabajadores. 81 00:12:16.000 --> 00:12:25.000 Junto a la leñera en la que los nazis son reacios a entrar, pero el coronel Sears exige que vean de cerca las vistas más espantosas. 82 00:12:53.500 --> 00:12:56.000 Entran los patrones obreros. 83 00:13:12.000 --> 00:13:17.000 Según los informes, los nazis locales continuaron su recorrido por el campo sin aparente emoción. 84 00:13:17.000 --> 00:13:20.000 Todos negaron tener conocimiento de lo que había ocurrido en Ohrdruf. 85 00:13:26.000 --> 00:13:32.000 Los llevan al crematorio a dos millas del campamento, donde se lee la lista de atrocidades para que todos la escuchen. 86 00:13:32.000 --> 00:13:40.000 Se dice que las 4000 víctimas de Ohrdruf incluyen polacos, checos, rusos, belgas, franceses, judíos alemanes y prisioneros políticos alemanes. 87 00:13:54.000 --> 00:14:00.000 El día antes de que los nazis visitaran el campo, el burgermeister de Ohrdruf se vio obligado a ver los horrores. 88 00:14:00.000 --> 00:14:04.000 Él y su esposa fueron encontrados muertos más tarde en su casa. Aparentemente suicidios. 89 00:14:06.000 --> 00:14:11.000 CAMPO DE CONCENTRACIÓN DE HADAMAR 90 00:14:11.000 --> 00:14:16.500 Los oficiales estadounidenses llegan a una institución nazi incautada por las primeras tropas del ejército. 91 00:14:16.500 --> 00:14:27.000 Bajo la apariencia de un manicomio, este ha sido el cuartel general del asesinato sistemático de 35.000 polacos, rusos y alemanes enviados aquí principalmente por consideraciones políticas y religiosas. 92 00:14:27.000 --> 00:14:32.000 Los que siguen vivos son examinados por el mayor Herman... el equipo estadounidense de investigación de crímenes de guerra. 93 00:14:32.000 --> 00:14:37.000 Los habitantes de Hadamar, Alemania, llamaron a este lugar la casa de los estremecimientos. 94 00:15:32.000 --> 00:15:36.000 Mientras tanto, en el cementerio anexo a la institución, se exhuman los cuerpos para la autopsia. 95 00:15:36.000 --> 00:15:39.000 20.000 están enterrados aquí. 96 00:15:39.000 --> 00:15:44.000 15.000 que han muerto en una cámara de gas letal fueron incinerados y sus cenizas sepultadas. 97 00:16:10.000 --> 00:16:16.500 Los libros de la muerte encontrados escondidos en la bodega de la institución Hadamar revelan parte de la historia de los asesinatos en masa. 98 00:16:16.500 --> 00:16:19.500 Los voluminosos volúmenes contienen miles de certificados de defunción. 99 00:16:19.500 --> 00:16:23.000 Después de cada nombre se escribió "Profesión: Desconocida" y "Nacionalidad: Desconocida". 100 00:16:42.000 --> 00:16:46.000 Los cadáveres están alineados a la espera de la llegada de los oficiales de WCIT. 101 00:17:04.000 --> 00:17:06.000 Major Bulker realiza la autopsia. 102 00:17:06.000 --> 00:17:09.000 Se hace un listado detallado de todos los datos clínicos. 103 00:17:30.000 --> 00:17:36.000 Al interrogar a los jefes de la institución, el doctor Wahlman, el hombre más alto, era el principal nazi a cargo del lugar. 104 00:17:36.500 --> 00:17:40.500 El otro hombre que entra en la habitación es Karl Huber, jefe de enfermería. 105 00:17:40.500 --> 00:17:43.500 Admite haber matado a los presos con sobredosis de morfina. 106 00:17:43.500 --> 00:17:43.500 El testimonio de otros testigos acreditó el hecho de que en la institución se administraba morfina, sin intento de registro. 107 00:17:43.500 --> 00:17:54.000 Hasta 17 murieron a la vez por las inyecciones de morfina. 108 00:17:54.000 --> 00:18:00.500 A los oficiales investigadores se les dijo que los nazis nunca se molestaron en determinar si una víctima pudo haber sobrevivido a la sobredosis. 109 00:18:00.500 --> 00:18:06.000 En cambio, todos fueron llevados al cementerio y enterrados en montones de 20 a 24. 110 00:18:22.000 --> 00:18:25.000 Los prisioneros son retirados para esperar el juicio. 111 00:18:25.000 --> 00:18:33.000 Un juez de Hadamar dijo a los investigadores que cuando murió la víctima número 10.000, los directores de la institución y los funcionarios nazis organizaron una celebración. 112 00:18:33.000 --> 00:18:39.000 CAMPO DE CONCENTRACIÓN DE MEPPENE 113 00:18:40.000 --> 00:18:47.000 Stalag 6 C para prisioneros rusos fue liberado en el rápido avance de la 4ª división blindada canadiense. 114 00:18:47.000 --> 00:18:52.000 Los reclusos son despiojados después de una larga sujeción a la suciedad y las enfermedades del campo de MEPPENE. 115 00:18:54.000 --> 00:19:01.000 Se pasaba lista todos los días y se obligaba a todos los presos a formar fila, independientemente de su estado físico. 116 00:19:06.000 --> 00:19:13.000 Al recrear la vida en el campamento, los hombres muestran cómo buscaban restos de comida en la basura. Esto fue considerado un privilegio. 117 00:19:17.000 --> 00:19:21.500 Aproximadamente 2500 rusos murieron en este campo en un período de 1 mes. 118 00:19:21.500 --> 00:19:32.000 Un poco de deporte al que se entregó el comandante nazi fue soltar perros policía alemanes para atacar a los discapacitados físicos que no podían presentarse con prontitud para la inspección diaria. 119 00:19:44.000 --> 00:19:46.000 Los muertos son retirados para el entierro. 120 00:20:11.000 --> 00:20:17.000 CAMPO DE CONCENTRACIÓN DE MUNSTER 121 00:20:18.000 --> 00:20:21.000 Stalag 6 F en el noreste de Munster. 122 00:20:21.000 --> 00:20:26.500 Las tropas del 9º ejército ayudan a los oficiales de AMG a cuidar a los franceses y belgas liberados. 123 00:20:26.500 --> 00:20:31.000 Los hombres pueden salir cuando lo deseen, pero deben tener un pase para volver a entrar. 124 00:20:31.000 --> 00:20:42.500 Son alimentados con raciones de mar y papas. La mayoría de los alimentos son demasiado ricos para sus cuerpos hambrientos y no pueden comer las raciones del mar a menos que una pequeña porción se mezcle con papas o un guiso hecho con hierba. 125 00:20:54.000 --> 00:20:58.500 La mayoría de los reclusos parecen haber olvidado cómo cuidarse a sí mismos. 126 00:20:58.500 --> 00:21:03.000 Todas las viviendas estaban abarrotadas y sucias, con basura y desperdicios en todos los rincones. 127 00:21:15.000 --> 00:21:20.000 La electricidad y el suministro de agua no existían en el campamento cuando los estadounidenses se hicieron cargo. 128 00:21:20.000 --> 00:21:24.000 Estas comodidades se restablecen rápidamente para las víctimas indefensas. 129 00:21:28.000 --> 00:21:37.000 CAMPO DE CONCENTRACIÓN DE BREENDONCK 130 00:21:37.000 --> 00:21:46.000 Esta es la prisión de Breendonck en Bélgica. Ofrece evidencia de la brutalidad nazi impuesta a los patriotas belgas durante el período de ocupación alemana. 131 00:21:51.000 --> 00:21:57.000 Muchas de las exhibiciones de terror permanecen intactas, como los ataúdes manchados de sangre. 132 00:21:59.000 --> 00:22:03.000 Demostrando cómo las víctimas fueron atadas por administrar brutales palizas. 133 00:22:08.000 --> 00:22:14.000 Se usó un palo de alambre de púas en la espalda de los hombres. 134 00:22:21.000 --> 00:22:27.000 Otro método para dejar indefenso a un patriota mientras era atacado por sus guardias de la Gestapo. 135 00:22:45.000 --> 00:22:50.000 Los nazis también ataban a un hombre con cadenas de esta manera y luego aplicaban el torniquete. 136 00:23:09.000 --> 00:23:12.000 El tornillo de mariposa hecho en Berlín y cómo se usó. 137 00:23:19.000 --> 00:23:22.000 Una víctima muestra cicatrices provocadas por repetidos golpes. 138 00:23:28.000 --> 00:23:33.000 Otros muestran lo que les sucedió como resultado tanto de los golpes como de las quemaduras de cigarrillos. 139 00:23:46.000 --> 00:23:51.000 Un belga demuestra la forma en que los nazis le partieron la entrepierna. 140 00:23:58.000 --> 00:24:02.000 Una mujer revela los resultados de una paliza. 141 00:24:05.000 --> 00:24:10.000 CAMPO DE CONCENTRACIÓN DE NORDHAUSEN 142 00:24:11.000 --> 00:24:16.000 El campo de trabajos forzados en Nordhausen liberado por la 3.ª división blindada del 1.er ejército. 143 00:24:16.000 --> 00:24:24.000 Al menos 3000 presos políticos murieron aquí a manos brutales de las tropas de las SS y perdonaron a los criminales alemanes que eran los guardias del campo. 144 00:24:24.000 --> 00:24:32.000 Nordhausen había sido un depósito de esclavos que no eran aptos para trabajar en las plantas subterráneas de bombas V y en otros campos y fábricas alemanes. 145 00:24:32.000 --> 00:24:36.500 Los equipos médicos estadounidenses encuentran 2000 todavía con vida en el campamento. 146 00:24:36.500 --> 00:24:50.000 Son descubiertos dentro de cuarteles inmundos donde la supervivencia y la muerte dependían de cuánto tiempo era posible la existencia humana con una ración diaria de cáscaras de papa, una rebanada de pan y un tazón ocasional de un líquido que supuestamente era sopa. 147 00:24:50.000 --> 00:24:53.000 Los muertos, rápidamente superaron en número a los vivos. 148 00:24:57.000 --> 00:25:02.000 Entre los cadáveres hay esqueletos humanos demasiado débiles para moverse. 149 00:25:11.000 --> 00:25:21.000 Los hombres de nuestros batallones médicos trabajaban dos días y noches vendando heridas y administrando medicamentos, pero para los casos avanzados de inanición y tuberculosis a menudo no había cura. 150 00:25:21.000 --> 00:25:26.000 Se muestra a los sobrevivientes siendo evacuados para recibir tratamiento en hospitales aliados. 151 00:25:51.000 --> 00:25:59.000 Las víctimas son principalmente polacos y rusos, con un número considerable de franceses y otras nacionalidades también incluidos en la lista del campo. 152 00:26:34.000 --> 00:26:43.000 Se ordena al Burgermeister de Nordhausen que proporcione 600 civiles alemanes varones que enterrarán los 2500 cuerpos sin enterrar en el campo. 153 00:27:20.000 --> 00:27:25.000 Un sacerdote administra los últimos ritos por los muertos mientras los cadáveres son llevados a la ladera de la colina para su entierro. 154 00:27:31.000 --> 00:27:36.000 Durante todo el día, los civiles alemanes llevan los horribles cadáveres, algunos de los cuales ya están verdes y podridos. 155 00:27:41.000 --> 00:27:47.000 Luego, el entierro real en fosas comunes de las 2500 víctimas de Nordhausen. 156 00:28:04.000 --> 00:28:09.000 CAMPO DE CONCENTRACIÓN DE HANNOVER 157 00:28:10.000 --> 00:28:19.000 Campo de concentración de Harlen cerca de Hannover. De los 10.000 hombres polacos traídos aquí 10 meses antes de abril de 1945, solo quedaron 2. 158 00:28:19.000 --> 00:28:25.500 Los prisioneros que podían caminar fueron retirados antes de que las tropas estadounidenses ingresaran a Hannover. Los demás fueron dejados morir de hambre. 159 00:28:25.500 --> 00:28:34.000 Se brinda alivio inmediato a los hombres con la llegada de un móvil del Club de la Cruz Roja. Los hombres rompieron a llorar cuando les dieron sopa caliente, otros alimentos, cigarrillos y ropa. 160 00:28:50.000 --> 00:28:59.000 Cuando se les preguntó, la mayoría de estos hombres no recordaban cuándo habían comido una comida decente por última vez. Muchos habían sido golpeados y torturados durante tanto tiempo que sus mentes habían fallado. 161 00:29:20.000 --> 00:29:25.000 Algunos de los reclusos están demasiado débiles para dejar sus literas o incluso para comer. 162 00:29:32.000 --> 00:29:36.000 Otros se acuestan juntos para mantener calientes sus frágiles cuerpos. 163 00:29:38.000 --> 00:29:45.000 Las muertes continúan incluso después de la liberación del campo. Algunos estaban demasiado avanzados cuando los estadounidenses se hicieron cargo. 164 00:30:06.000 --> 00:30:10.000 Un sargento de AMG revisa la lista de reclusos. 165 00:30:12.000 --> 00:30:20.000 Las víctimas relatan la historia de la atrocidad y se toman fotografías para documentar más los horrores cometidos en el campo de Hannover. 166 00:30:24.000 --> 00:30:31.000 CAMPO DE CONCENTRACIÓN DE ARNSTADT 167 00:30:31.000 --> 00:30:38.000 Este campo de concentración fue invadido por tropas estadounidenses en abril. Los prisioneros eran principalmente polacos y rusos. 168 00:30:38.000 --> 00:30:44.000 1700 maltratados y hambrientos fueron alojados en tiendas de campaña que contenían solo 100 literas. 169 00:30:44.000 --> 00:30:52.000 Mientras nuestras fuerzas se acercaban a Arnstadt, los nazis se llevaron a la mayoría de los cautivos. Dispararon a los que eran demasiado débiles para escapar lo suficientemente rápido. 170 00:30:58.000 --> 00:31:02.000 Se utilizaron perros guardianes salvajes para ayudar a proteger el campamento. 171 00:31:05.000 --> 00:31:15.500 Los civiles alemanes se ven obligados a desenterrar los cuerpos. Este es el segundo cementerio para las víctimas. El lugar donde fueron enterrados originalmente después de la masacre aparentemente estaba demasiado cerca del pueblo. 172 00:31:15.500 --> 00:31:21.500 Los pueblos de Arnstadt no podían tolerar el hedor de los muertos y ellos mismos trasladaron los cuerpos a este sitio. 173 00:31:21.500 --> 00:31:26.000 Ahora deben volver a exhumar los cadáveres. Esta vez bajo persuasión armada. 174 00:31:36.000 --> 00:31:40.000 Las víctimas llevan las marcas de muertes violentas. 175 00:32:04.000 --> 00:32:09.000 Las tropas estadounidenses ven la evidencia de la barbarie nazi. 176 00:32:11.000 --> 00:32:17.000 1200 civiles caminan desde la vecina ciudad de Weimar para iniciar un recorrido obligado por el campamento. 177 00:32:17.000 --> 00:32:25.000 Hay muchas caras sonrientes y, según los observadores, al principio los alemanes actúan como si se tratara de un montaje para su beneficio. 178 00:32:47.000 --> 00:32:53.000 Una de las primeras cosas que ven los civiles alemanes cuando llegan al interior del campo es la exhibición de pergaminos. 179 00:32:53.000 --> 00:33:00.000 Sobre una mesa a la vista de todos hay una pantalla de lámpara hecha de piel humana, hecha a pedido de la esposa de un oficial de las SS. 180 00:33:01.000 --> 00:33:06.000 Se han utilizado grandes trozos de piel para pintar cuadros, muchos de ellos de naturaleza obscena. 181 00:33:21.000 --> 00:33:29.000 Hay dos cabezas, que se han reducido a 1/5 de su tamaño normal. Estas y otras exhibiciones de origen nazi se muestran a la gente del pueblo. 182 00:33:51.000 --> 00:33:57.000 La cámara registra los cambios en las expresiones faciales cuando los ciudadanos de Weimar abandonan la exhibición de pergaminos. 183 00:34:01.000 --> 00:34:09.000 El recorrido continúa con una inspección forzada de las viviendas del campamento donde el hedor, la suciedad y la miseria desafiaban cualquier descripción. 184 00:34:13.000 --> 00:34:18.000 Ven el resultado de la falta de cuidado y de un mal caso de pie de trinchera. 185 00:34:29.000 --> 00:34:38.000 Se muestran otras evidencias de horror, brutalidad e indecencia humana y estas personas se ven obligadas a ver lo que su propio gobierno ha perpetrado. 186 00:34:42.000 --> 00:34:52.000 Los corresponsales asignados a Büchenwald Story han dado mucha importancia a la apariencia bien alimentada y bien vestida de la población civil alemana del área de Weimar. 187 00:34:56.000 --> 00:35:02.000 MAUTHAUSEN AUSTRIA 188 00:35:03.000 --> 00:35:11.500 Soy el teniente de grado superior Jack Dates Tailor de la Marina de los EE. UU. de Hollywood, California. Lo creas o no, pero esta es la primera vez que he estado en el cine. 189 00:35:11.500 --> 00:35:17.000 He estado trabajando en el extranjero en países ocupados en los Balcanes durante 18 meses. 190 00:35:17.000 --> 00:35:25.000 En octubre del 44 fui el primer oficial aliado en pisar Austria. 191 00:35:25.000 --> 00:35:39.000 Fui capturado el 1 de diciembre por la Gestapo, severamente golpeado, a pesar de que estaba en uniforme, severamente golpeado y considerado como no prisionero de guerra. 192 00:35:39.000 --> 00:35:52.000 Me llevaron a la prisión de Viena, donde estuve detenido durante 4 meses. Cuando los rusos se acercaron a Viena, me llevaron a esta cerveza de concentración de Mauthausen, un campo de exterminio. 193 00:35:52.000 --> 00:36:07.000 Lo peor en Alemania, donde hemos estado muriendo de hambre y golpeados y asesinados, afortunadamente no me ha llegado mi turno. 194 00:36:07.000 --> 00:36:22.000 Al menos dos oficiales estadounidenses han sido ejecutados aquí. Aquí está la insignia de uno, el oficial naval de los EE. UU. y aquí está su placa de identificación, aquí está el oficial del ejército. Ejecutado por gas en esta lager. 195 00:36:26.000 --> 00:36:54.000 Había, "¿De cuántas maneras se ejecutaron aquí?" 5 o 6 creo. Por gas, por tiro, por golpes, que es golpear con garrotes, por exposición, que es estar 48 horas desnudos en la nieve y que les echen agua fría en pleno invierno, hambre, perros y empujar un 100 acantilado de pie. 196 00:36:54.000 --> 00:37:01.000 Todo esto es cierto, se ha visto y ahora se está registrando. 197 00:37:02.000 --> 00:37:12.000 "¿De dónde sacaste ese uniforme que tienes puesto?" Este uniforme, vine aquí en uniforme pero me lo quitaron y lo sustituyeron con mi número y USA. 198 00:37:12.000 --> 00:37:19.000 He sido condenado a muerte como otro estadounidense también en este campo. 199 00:37:19.000 --> 00:37:23.000 Afortunadamente, la 11ª división blindada ha llegado y nos ha salvado a tiempo. 200 00:37:23.000 --> 00:37:31.000 CAMPO DE CONCENTRACIÓN DE BUCHENWALD 201 00:37:32.000 --> 00:37:38.000 Los nazis han perpetrado crímenes sin precedentes en el campo de concentración de Buchenwald. 202 00:37:38.000 --> 00:37:47.000 La historia en forma escrita está contenida en el informe oficial de la división de prisioneros de guerra y personas desplazadas del consejo del grupo controlado por los Estados Unidos. 203 00:37:47.000 --> 00:37:51.000 Que ha sido enviado desde el cuartel general aliado supremo al departamento de guerra en Washington. 204 00:37:51.000 --> 00:37:58.000 Afirma que 1000 niños menores de 14 años están incluidos en los miles que aún viven en el campamento. 205 00:37:58.000 --> 00:38:04.000 Que los sobrevivientes son solo hombres y que la tasa de mortalidad reciente fue de alrededor de 200 por día. 206 00:38:20.000 --> 00:38:24.000 Las nacionalidades y los números de prisión están tatuados en el estómago de los reclusos. 207 00:38:32.000 --> 00:38:37.500 El informe enumera a los reclusos supervivientes como representantes de todas las nacionalidades europeas. 208 00:38:37.500 --> 00:38:44.500 Dice que el campamento se fundó cuando el partido nazi llegó al poder por primera vez en 1933 y ha estado en funcionamiento continuo desde entonces. 209 00:38:44.500 --> 00:38:52.000 Aunque sus mayores poblaciones datan del comienzo de la guerra actual, una estimación sitúa el complemento normal de los campamentos en 80.000. 210 00:39:10.000 --> 00:39:14.500 En el informe oficial, el campo de Buchenwald se denomina fábrica de exterminio. 211 00:39:14.500 --> 00:39:25.500 ¿Los medios de exterminio? Hambre complicada por trabajo duro, abuso, palizas y torturas, condiciones de sueño increíblemente hacinadas y enfermedades de todo tipo. 212 00:39:25.500 --> 00:39:32.500 Por estos medios, prosigue el informe, muchas decenas de miles de los mejores dirigentes de Europa han sido exterminados. 213 00:39:32.500 --> 00:39:37.000 Los cuerpos apilados uno sobre otro fueron encontrados fuera del crematorio. 214 00:39:37.000 --> 00:39:43.000 Los nazis mantuvieron un edificio en el campo para experimentos médicos y vivisección con prisioneros como conejillos de indias. 215 00:39:43.000 --> 00:39:48.000 Los científicos médicos venían periódicamente de Berlín para reforzar el personal experimental. 216 00:39:48.000 --> 00:39:52.000 En particular, se probaron nuevas toxinas y antitoxinas en los presos. 217 00:39:52.000 --> 00:39:57.000 Pocos de los que entraron en los edificios experimentales salieron vivos. 218 00:40:04.000 --> 00:40:08.000 Una de las armas utilizadas por los guardias de las SS. 219 00:40:12.000 --> 00:40:21.000 La planta de eliminación de cadáveres. En el interior se encuentran los hornos que dieron al crematorio una capacidad máxima de eliminación de unos 400 cuerpos por 10 horas al día. 220 00:40:21.000 --> 00:40:25.000 Los dientes llenos de oro se extrajeron de los cuerpos antes de la incineración. 221 00:40:25.000 --> 00:40:32.000 Los hornos de diseño extremadamente moderno y calentados por coque fueron fabricados por una empresa que fabrica habitualmente hornos de cocción. 222 00:40:32.000 --> 00:40:35.000 El nombre de la empresa está claramente inscrito. 223 00:40:41.000 --> 00:40:44.000 Todos los cuerpos fueron finalmente reducidos a cenizas de hueso. 224 00:40:49.000 --> 00:40:53.000 CAMPO DE CONCENTRACIÓN DE DACHAU 225 00:40:55.000 --> 00:40:59.000 Dachau, fábrica de terror. 226 00:40:59.000 --> 00:41:05.000 Dachau, cerca de München, uno de los campos de prisioneros nazis más antiguos. 227 00:41:05.000 --> 00:41:14.000 Se sabe que desde 1941 hasta 1944, hasta 30.000 personas fueron sepultadas aquí al mismo tiempo. 228 00:41:14.000 --> 00:41:18.000 Y 30.000 estaban presentes cuando los aliados llegaron a Dachau. 229 00:41:20.000 --> 00:41:27.000 Los nazis dijeron que era una prisión para disidentes políticos, delincuentes habituales y entusiastas religiosos. 230 00:41:54.000 --> 00:42:04.000 Cuando se filmaron estas escenas, más de 1600 sacerdotes, que representaban a muchas denominaciones, aún seguían con vida. 231 00:42:04.000 --> 00:42:12.000 Procedían de Alemania, Polonia, Checoslovaquia, Francia y Holanda. 232 00:42:25.000 --> 00:42:29.000 Los trenes de la prisión entrantes llegaron, llevando más muertos que vivos. 233 00:42:29.000 --> 00:42:37.000 Aquellos lo suficientemente fuertes para viajar fueron llevados a Dachau desde puntos remotos que estaban amenazados por el avance aliado. 234 00:42:38.000 --> 00:42:41.000 Así se veían cuando llegaron. 235 00:43:01.000 --> 00:43:09.000 En muchos casos, los prisioneros fueron cargados en vagones de ferrocarril abiertos y transportados por todo el país con el viento o el clima. 236 00:43:11.000 --> 00:43:19.000 Murieron de frío, inanición, disentería, tifus. 237 00:43:42.000 --> 00:43:50.000 Algunos sobrevivieron, y cuando llegaron los rescatistas, administraron toda la ayuda que pudieron. 238 00:43:53.000 --> 00:43:56.000 Otros murieron después de la liberación. 239 00:43:59.000 --> 00:44:03.000 Fueron enterrados por sus compañeros de prisión. 240 00:44:15.000 --> 00:44:22.000 Como en el caso de otros campamentos, se trajo a habitantes locales para que vieran a los muertos en Dachau. 241 00:44:24.000 --> 00:44:28.000 Esto es lo que encontraron los libertadores dentro del edificio. 242 00:45:08.000 --> 00:45:15.000 Colgadas en filas ordenadas estaban las ropas de los prisioneros que habían sido asfixiados en una cámara de gas letal. 243 00:45:15.000 --> 00:45:24.000 Los habían persuadido para que se quitaran la ropa con el pretexto de tomar una ducha, para lo cual se les proporcionaron toallas y jabón. 244 00:45:35.000 --> 00:45:40.000 Este es el Brausebad, el baño con ducha. 245 00:45:40.000 --> 00:45:45.000 Dentro de la ducha, las salidas de gas. 246 00:45:48.000 --> 00:45:52.000 En el techo, las duchas falsas. 247 00:45:55.000 --> 00:46:00.000 En la sala de ingenieros las tuberías de entrada y salida. 248 00:46:02.000 --> 00:46:06.000 Pulsadores para controlar la entrada y salida de gas. 249 00:46:06.000 --> 00:46:10.000 Una válvula de mano para regular la presión. 250 00:46:13.000 --> 00:46:18.000 Se utilizó polvo de cianuro para generar el humo letal. 251 00:46:20.000 --> 00:46:25.000 De la cámara de gas, los cuerpos fueron trasladados al crematorio. 252 00:46:31.000 --> 00:46:34.000 Esto es lo que el equipo de cámara encontró dentro. 253 00:47:06.000 --> 00:47:09.000 Estos son los supervivientes. 254 00:47:25.000 --> 00:47:30.000 CAMPO DE CONCENTRACIÓN DE BELSEN 255 00:47:30.000 --> 00:47:38.000 Soy el oficial al mando del regimiento de artillería real que custodia este campamento. 256 00:47:38.000 --> 00:47:47.000 Nuestra tarea más desagradable ha sido hacer que las S.S., que son unas 50, entierren a los muertos. 257 00:47:47.000 --> 00:47:58.000 Hasta el momento, hemos enterrado a unas 17.000 personas y esperamos volver a enterrar a la mitad. 258 00:47:58.000 --> 00:48:04.000 Cuando llegamos aquí, las condiciones eran indescriptibles. 259 00:48:04.000 --> 00:48:12.000 La gente no había comido durante 6 días y estaba comiendo nabos. 260 00:48:12.000 --> 00:48:27.000 Las cocinas ahora se han organizado y, aunque tienen que estar vigiladas para que todos reciban una parte justa de la comida, ahora las cosas van bastante bien. 261 00:48:27.000 --> 00:48:38.000 Los oficiales y soldados consideran este trabajo como un deber que debe cumplirse y es probable que ninguno de nosotros olvide lo que el pueblo alemán ha hecho aquí. 262 00:48:40.000 --> 00:48:55.000 Esta es la doctora del campo de concentración, Bergen Belsen, 24 de abril de 1945. 263 00:48:55.000 --> 00:49:00.500 Esta es la doctora a cargo de la sección femenina del campo de concentración de Bergen Belsen. 264 00:49:00.500 --> 00:49:04.000 Ella estaba prisionera en este campo. 265 00:49:04.000 --> 00:49:23.000 Ella dice: "No había mantas, sacos o camas de ningún tipo. Los presos tenían que acostarse directamente en el suelo". 266 00:49:23.000 --> 00:49:27.000 "Se les dio 1/12 de una hogaza de pan y un poco de sopa aguada todos los días". 267 00:49:27.000 --> 00:49:32.000 "Casi el 75% de la gente estaba hinchada por el hambre". 268 00:49:32.000 --> 00:49:40.000 "Estalló una epidemia de tifus. 250 mujeres y miles de hombres murieron diariamente". 269 00:49:40.000 --> 00:49:48.000 "En el campamento de los hombres cortaban el hígado, el corazón y otras partes de los muertos, y se los comían". 270 00:50:14.000 --> 00:50:21.000 "No había medicinas disponibles porque los hombres de las SS habían recogido todo". 271 00:50:21.000 --> 00:50:26.000 "Dos días antes de que llegara el ejército británico, se distribuyó la primera comida de la Cruz Roja". 272 00:50:26.000 --> 00:50:34.000 "Dos meses antes se habían enviado 150 kilos de chocolate a los niños del campamento" 273 00:50:34.000 --> 00:50:42.000 “Se repartieron 10 kilogramos, el resto se lo quedó el Comandante y lo usó como trueque para su beneficio personal”. 274 00:51:18.000 --> 00:51:23.000 Agrega que se realizaron varios experimentos médicos con los prisioneros. 275 00:51:23.000 --> 00:51:30.000 "Los médicos aplicaron a algunos de ellos inyecciones intravenosas de 20 centímetros cúbicos de benceno, lo que provocó la muerte de las víctimas". 276 00:51:31.000 --> 00:51:38.000 Concluye diciendo que se realizaron varios otros experimentos ginecológicos y esterilizaciones en niñas de 19 años. 277 00:51:49.000 --> 00:51:54.000 Kramer, comandante del campo, es detenido. 278 00:52:08.000 --> 00:52:16.000 Tal fue la velocidad del avance aliado, que los guardias fueron capturados antes de que tuvieran tiempo de huir. 279 00:52:26.000 --> 00:52:32.000 Dentro de Belsen, la misma historia: Inanición y enfermedad. 280 00:52:42.000 --> 00:52:45.000 Los prisioneros liberados no podían controlar sus emociones. 281 00:52:54.000 --> 00:52:59.000 A pesar de los intentos alemanes de encubrirlos, los encontramos en campo abierto. 282 00:53:26.000 --> 00:53:32.000 La evidencia clara de palizas y asesinatos absolutos estaba en todas partes. 283 00:54:02.000 --> 00:54:07.000 Las víctimas sin nombre fueron numeradas para los registros que los alemanes destruyeron. 284 00:54:22.000 --> 00:54:27.000 Los guardias de las SS quedaron impresionados para limpiar el área del campamento. 285 00:55:36.000 --> 00:55:40.000 Se ordenó a las mujeres guardias alemanas que enterraran a los muertos. 286 00:56:22.000 --> 00:56:30.000 Las condiciones sanitarias eran tan pésimas que hubo que traer equipo pesado para acelerar el trabajo de limpieza. 287 00:57:19.000 --> 00:57:22.000 Esto era Bergen Belsen.