Indonesian subtitles for clip: File:Nazi Concentration Camps.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00.500 --> 00:00:8.000 KAMP KONSENTRASI DAN PENJARA NAZI 2 00:00:10.500 --> 00:00:20.000 Ini adalah laporan dokumenter resmi yang disusun dari film Angkatan Darat AS yang dibuat oleh fotografer militer yang bertugas bersama tentara Sekutu saat mereka maju ke Jerman. 3 00:00:20.100 --> 00:00:30.000 Film-film tersebut dibuat berdasarkan perintah yang dikeluarkan oleh Jenderal Dwight D. Eisenhower, Panglima Tertinggi Pasukan Ekspedisi Sekutu, pada 15 Maret 1945. 4 00:00: 30.100 --> 00:00:35,000 Robert H. Jackson, Amerika Serikat, Ketua Dewan 5 00:00:42,000 --> 00:00:48,500 Saya, George C. Stevens, Kolonel, Angkatan Darat Amerika Serikat, menyatakan bahwa: 6 00:00:48.501 --> 00:01:13.000 Dari 1 Maret 1945 sampai 8 Mei 1945, saya bertugas aktif dengan korps Sinyal Angkatan Darat Amerika Serikat, melekat pada Markas Besar Pasukan Ekspedisi Sekutu, dan di antara tugas resmi saya adalah mengarahkan fotografi kamp konsentrasi dan kamp penjara Nazi. dibebaskan oleh pasukan Sekutu. 7 00:01:13.000 --> 00:01:25.000 Gambar bergerak yang akan ditampilkan setelah pernyataan ini diambil oleh tim fotografi resmi Korps Sinyal Angkatan Darat Amerika Serikat dalam rangka tugas militer mereka di bawah komando saya. 8 00:01:25,100 --> 00:01:32,000 Setiap tim terdiri dari personel militer di bawah arahan seorang perwira yang ditugaskan. 9 00:01:32.000 --> 00:01:39.000 Sejauh pengetahuan dan keyakinan saya, film-film ini adalah representasi sebenarnya dari individu dan adegan yang difoto. 10 00:01:39,500 --> 00:01:44,000 Mereka belum berubah sejak eksposur dibuat. 11 00:01:44.000 --> 00:01:51.000 Narasi yang menyertai adalah pernyataan sebenarnya dari fakta dan keadaan di mana foto-foto ini diambil. 12 00:01:51,000 --> 00:01:56,000 George C. Stevens, Kolonel, Tentara Amerika Serikat. 13 00:01:56,000 --> 00:02:01,000 Disumpah di hadapan saya pada tanggal 27 Agustus 1945. 14 00:02:01.000 --> 00:02:10.000 Edward C. Betts, Brigadir Jenderal, Angkatan Darat Amerika Serikat, Hakim Advokat Jenderal, Teater Operasi Eropa. 15 00:02:17.000 --> 00:02:25.000 Saya, ER Kellogg, Letnan, Angkatan Laut Amerika Serikat, menyatakan bahwa: 16 00:02:25.500 --> 00:02:38.000 Dari tahun 1929 hingga 1941, saya bekerja di the Twentieth-Century Fox Studios di Hollywood, California sebagai Direktur Efek Foto dan saya akrab dengan semua teknik fotografi. 17 00:02:38.000 --> 00:02:50.000 Dari tanggal 6 September 1941 hingga saat ini tanggal 27 Agustus 1945, saya aktif bertugas di Angkatan Laut Amerika Serikat. 18 00:02:50.000 --> 00:02:55.500 Saya telah memeriksa dengan cermat film yang akan ditayangkan mengikuti pernyataan ini 19 00:02:56.000 --> 00:03:06.000 dan menyatakan bahwa gambar kutipan ini dari aslinya negatif belum diperbaiki, terdistorsi, atau diubah dengan cara apa pun 20 00:03:06.000 --> 00:03:12.000 dan merupakan salinan asli dari aslinya yang disimpan di brankas Korps Sinyal Angkatan Darat Amerika Serikat. 21 00:03:12,000 --> 00:03:18,000 Kutipan ini terdiri dari 6.000 kaki film yang dipilih dari 80.000 kaki, 22 00:03:19,000 --> 00:03:24,000 semuanya saya ulas dan semuanya serupa karakter untuk kutipan ini. 23 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 ER Kellogg, Letnan, Angkatan Laut Amerika Serikat 24 00:03:29.000 --> 00:03:33.000 Disumpah di hadapanku pada tanggal 27 Agustus 1945 25 00:03:33.000 --> 00:03:38.000 John Ford, kapten, Angkatan Laut Amerika Serikat 26 00:03:39,000 --> 00:03:44,000 Ini adalah situs kamp konsentrasi dan penjara terbesar 27 00:03:44,300 --> 00:03:49,000 diadakan di seluruh Jerman dan Eropa di bawah pemerintahan Nazi . 28 00:03:49.000 --> 00:03:55.000 Film ini melaporkan liputan kelompok perwakilan dari kubu tersebut, menggambarkan kondisi umum yang berlaku. 29 00:03:56,000 --> 00:04:01,000 KAMP KONSENTRASI LEIPZIG 30 00:04:02,000 --> 00:04:08,000 Lebih dari 200 tahanan politik dibakar sampai mati di kamp konsentrasi dekat Leipzig ini. 31 00:04:08.300 --> 00:04:13.000 Lainnya di antara total asli 350 tahanan dibantai oleh penjaga elit Jerman. 32 00:04:13.300 --> 00:04:17.000 saat mereka lari dari gubuk penjara untuk merayakan kedatangan pasukan Amerika di luar kota. 33 00:04:17.000 --> 00:04:21.000 Kisah kekejaman diceritakan oleh segelintir orang yang berhasil bertahan hidup. 34 00:04:21,500 --> 00:04:29,000 Mereka menceritakan bagaimana 12 tentara SS dan seorang agen Gestapo memikat 220 tahanan yang kelaparan ke dalam bangunan kayu besar di kamp ini, 35 00:04:29,500 --> 00:04:33,300 menyemprot struktur dengan cairan yang mudah terbakar dan kemudian menggunakan obor. 36 00:04:33.700 --> 00:04:39.000 Senapan mesin yang dipasang di berbagai sudut pandang memakan banyak korban yang melarikan diri dari gedung yang terbakar. 37 00:04:39.000 --> 00:04:48.000 Beberapa secara ajaib lolos dari hujan peluru, tetapi tersengat listrik oleh kawat hidup dari pagar yang merupakan penghalang terakhir bagi mereka yang melarikan diri dari api. 38 00:05:4,500 --> 00:05:8,000 Korban Leipzig adalah orang Rusia, Ceko, Polandia, dan Prancis. 39 00:05:8.000 --> 00:05:12.000 Orang mati dilihat oleh wanita Rusia yang dibebaskan dari kerja paksa. 40 00:05:18.000 --> 00:05:24.000 KAMP KONSENTRASI PENIG 41 00:05:25.000 --> 00:05:31.000 Di Penig, Jerman, sebuah kamp konsentrasi diserbu oleh Divisi Lapis Baja ke-6 yang sebagian besar berisi orang Hongaria 42 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 yang merupakan orang kaya dan terhormat di negara asalnya. 43 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 Di antara mereka ada gadis berusia 16 tahun. 44 00:05:37,000 --> 00:05:42,000 Wanita menanggung luka dari keberadaan yang menyedihkan di bawah aturan penjara Nazi 45 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Dokter Amerika memeriksa korban. 46 00:05:59,000 --> 00:06:2,000 Beberapa memiliki luka gangren. 47 00:06:12.000 --> 00:06:17.000 Lainnya menderita demam, TBC, tifus dan penyakit menular lainnya. 48 00:06:17.000 --> 00:06:23.000 Mereka semua ada dalam kondisi yang memprihatinkan di lingkungan yang dipenuhi kutu dengan sedikit atau tidak ada makanan sama sekali. 49 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Begitu pasukan kita tiba 50 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Pengaturan dibuat untuk menyingkirkan orang-orang ini dari lingkungan mereka yang menyedihkan. 51 00:07:01,000 --> 00:07:3,300 Di bawah pengawasan Palang Merah Amerika 52 00:07:3,300 --> 00:07:7,000 para tahanan yang terluka dipindahkan ke rumah sakit milik udara Jerman memaksa. 53 00:07:7.000 --> 00:07:12.000 Nazi yang pernah menganiaya mereka terpaksa membantu merawat pasien. 54 00:07:32.000 --> 00:07:36.000 Tim perawat Jerman juga wajib merawat para korban. 55 00:07:48.000 --> 00:07:52.000 Wanita itu bisa tersenyum selama bertahun-tahun. 56 00:08:9,000 --> 00:08:14,000 KAMP KERJA OHRDRUF 57 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Di kamp konsentrasi ini di daerah Gotha 58 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 tentara Jerman mati kelaparan, dipukuli dan dibakar sampai mati 59 00:08:20.000 --> 00:08:23.000 lebih dari 4000 tahanan politik selama 8 bulan. 60 00:08:23.000 --> 00:08:27.000 Beberapa tawanan selamat dengan bersembunyi di hutan. 61 00:08:27.000 --> 00:08:31.000 Kamp dipilih untuk pemeriksaan komando tinggi yang dipimpin oleh Jenderal Dwight D. Eisenhower. 62 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Turut hadir Jenderal Omar Bradley dan George S. Patton. 63 00:08:34.000 --> 00:08:38.500 Divisi Lapis Baja ke-4 Angkatan Darat ke-3 Jenderal Patton membebaskan kamp ini pada awal April. 64 00:08:38.500 --> 00:08:43.000 Para jenderal melihat rak yang digunakan Nazi untuk mencambuk tahanan. 65 00:09:06.000 --> 00:09:12.000 Mereka melihat gudang kayu tempat barisan tubuh tertutup ditumpuk berjenjang dan bau busuknya menyengat. 66 00:09:31.000 --> 00:09:34.000 Mantan narapidana mendemonstrasikan bagaimana mereka disiksa oleh Nazi. 67 00:09:47,000 --> 00:09:52,000 Anggota kongres AS, diundang untuk melihat kekejaman, diberitahu oleh Jenderal Eisenhower 68 00:09:52.000 --> 00:09:55.000 Tidak ada yang ditutup-tutupi. Dia tidak menyembunyikan apa pun. 69 00:09:55.000 --> 00:10:00.000 Perlakuan biadab yang diterima orang-orang ini di kamp konsentrasi Jerman hampir tidak bisa dipercaya. 70 00:10:00.000 --> 00:10:04.000 Saya ingin Anda melihat sendiri dan menjadi juru bicara Amerika Serikat. 71 00:10:14.000 --> 00:10:20.000 Jenderal dan kelompoknya selanjutnya melihat krematorium hutan, sebenarnya sebuah kisi yang terbuat dari rel kereta api. 72 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Di sini jenazah para korban dikremasi. 73 00:10:22.000 --> 00:10:26.000 Sisa-sisa hangus dari beberapa tahanan masih menumpuk di atas jeruji. 74 00:10:47.000 --> 00:10:51.000 Kelompok lain yang mengunjungi kamp Ohrdruf terdiri dari penduduk setempat. 75 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 Termasuk anggota terkemuka partai Nazi 76 00:10:54.000 --> 00:11:02.000 Mereka akan dibawa tur paksa ke kamp oleh Kolonel Hayden Sears , komandan Komando Tempur Divisi Lapis Baja ke-4, yang merebut Ohrdruf. 77 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 Seorang dokter Jerman wajib menemani warga kota. 78 00:11:27.000 --> 00:11:33.000 Kolonel Sears menunggu sementara Nazi diberitahu bahwa mereka harus melihat semua kengerian kamp. 79 00:11:46.000 --> 00:11:54.000 Pertama, pengunjung melihat sekitar 30 mayat yang baru saja dibunuh di halaman kamp tempat mereka ditembak pada malam sebelum tank Amerika masuk. 80 00:12:04.000 --> 00:12:10.000 Keduanya diidentifikasi sebagai bos pekerja budak yang menganiaya, menyiksa dan membunuh pekerjanya. 81 00:12:16,000 --> 00:12:25,000 Di samping tempat penebangan kayu, Nazi enggan masuk tetapi Kolonel Sears menuntut agar mereka melihat pemandangan yang paling mengerikan dari dekat. 82 00:12:53,500 --> 00:12:56,000 Bos buruh masuk. 83 00:13:12.000 --> 00:13:17.000 Menurut laporan, Nazi lokal melanjutkan tur mereka ke pedesaan tanpa emosi yang terlihat. 84 00:13:17.000 --> 00:13:20.000 Semua menyangkal mengetahui apa yang terjadi di Ohrdruf. 85 00:13:26.000 --> 00:13:32.000 Mereka dibawa ke krematorium dua mil di luar kamp, di mana daftar kekejaman dibacakan untuk didengar semua orang. 86 00:13:32,000 --> 00:13:40,000 4.000 korban Ohrdruf dikatakan termasuk orang Polandia, Ceko, Rusia, Belgia, Prancis, Yahudi Jerman, dan tahanan politik Jerman. 87 00:13:54.000 --> 00:14:00.000 Sehari sebelum Nazi mengunjungi kamp, burgermeister Ohrdruf terpaksa melihat kengerian. 88 00:14:00.000 --> 00:14:04.000 Dia dan istrinya ditemukan tewas di rumahnya. Rupanya bunuh diri. 89 00:14:06,000 --> 00:14:11,000 KAMP KONSENTRASI HADAMAR 90 00:14:11,000 --> 00:14:16,500 Petugas AS tiba di institusi Nazi yang diambil alih oleh pasukan angkatan darat pertama. 91 00:14:16,500 --> 00:14:27,000 Dengan kedok suaka, ini adalah markas pembunuhan sistematis 35.000 orang Polandia, Rusia dan Jerman dikirim ke sini terutama karena alasan politik dan agama. 92 00:14:27.000 --> 00:14:32.000 Mereka yang masih hidup diperiksa oleh Mayor Herman... tim investigasi kejahatan perang Amerika. 93 00:14:32.000 --> 00:14:37.000 Penduduk kota Hadamar, Jerman, menyebut tempat ini rumah merinding. 94 00:15:32.000 --> 00:15:36.000 Sementara itu, di pekuburan yang menempel di panti, jenazah digali untuk diotopsi. 95 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 20.000 dimakamkan di sini. 96 00:15:39.000 --> 00:15:44.000 15.000 orang yang meninggal di kamar gas mematikan dikremasi dan abunya dikubur. 97 00:16:10.000 --> 00:16:16.500 Buku kematian yang ditemukan tersembunyi di ruang bawah tanah lembaga Hadamar mengungkapkan sebagian dari sejarah pembunuhan massal. 98 00:16:16,500 --> 00:16:19,500 Volume besar berisi ribuan sertifikat kematian. 99 00:16:19.500 --> 00:16:23.000 "Pekerjaan: Tidak Diketahui" dan "Kebangsaan: Tidak Diketahui" ditulis setelah setiap nama. 100 00:16:42.000 --> 00:16:46.000 Jenazah dibariskan hingga petugas WCIT tiba. 101 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Mayor Bulker melakukan otopsi. 102 00:17:06.000 --> 00:17:09.000 Daftar terperinci dari semua data klinis dibuat. 103 00:17:30.000 --> 00:17:36.000 Menginterogasi kepala institusi, Dokter Wahlman, pria tertinggi, adalah Nazi utama yang bertanggung jawab atas tempat itu. 104 00:17:36.500 --> 00:17:40.500 Pria lain yang memasuki ruangan adalah kepala perawat Karl Huber. 105 00:17:40,500 --> 00:17:43,500 Dia mengaku membunuh narapidana dengan overdosis morfin. 106 00:17:43.500 --> 00:17:43.500 Kesaksian saksi lain menguatkan fakta bahwa morfin dikirim dari institusi, tanpa upaya untuk mendaftarkannya. 107 00:17:43,500 --> 00:17:54,000 Hingga 17 orang meninggal akibat suntikan morfin. 108 00:17:54.000 --> 00:18:00.500 Petugas penyelidik diberitahu bahwa Nazi tidak pernah peduli untuk menentukan apakah seorang korban mungkin selamat dari overdosis. 109 00:18:00,500 --> 00:18:06,000 Sebaliknya, mereka semua dibawa ke kuburan dan dikubur dalam tumpukan 20 sampai 24. 110 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Para narapidana dipindahkan untuk menunggu persidangan. 111 00:18:25.000 --> 00:18:33.000 Seorang hakim Hadamar memberi tahu penyelidik bahwa ketika korban ke-10.000 meninggal, pejabat Hadamar dan pejabat Nazi mengadakan perayaan. 112 00:18:33,000 --> 00:18:39,000 KAMP KONSENTRASI MEPPENE 113 00:18:40,000 --> 00:18:47,000 Stalag 6 C untuk tawanan perang Rusia dibebaskan dalam kemajuan pesat Divisi Lapis Baja Kanada ke-4 . 114 00:18:47.000 --> 00:18:52.000 Narapidana didesinfeksi setelah lama terpapar kotoran dan penyakit di kamp MEPPENE. 115 00:18:54.000 --> 00:19:01.000 Absen diadakan setiap hari dan semua narapidana diharuskan berbaris, terlepas dari kondisi fisik mereka. 116 00:19:06.000 --> 00:19:13.000 Saat memerankan kembali kehidupan di kamp, orang-orang menunjukkan bagaimana mereka mengobrak-abrik sampah untuk mencari sisa makanan. Ini dianggap sebagai hak istimewa. 117 00:19:17.000 --> 00:19:21.500 Sekitar 2.500 orang Rusia tewas di kamp ini dalam jangka waktu 1 bulan. 118 00:19:21.500 --> 00:19:32.000 Salah satu lelucon yang dimainkan oleh komandan Nazi adalah melepaskan anjing polisi Jerman untuk menyerang orang-orang cacat yang tidak dapat hadir tepat waktu untuk pemeriksaan harian. 119 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Orang mati dipindahkan untuk dimakamkan. 120 00:20:11,000 --> 00:20:17,000 KAMP KONSENTRASI MUNSTER 121 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Stalag 6 F di timur laut Munster. 122 00:20:21,000 --> 00:20:26,500 Pasukan dari Angkatan Darat ke-9 membantu petugas AMG menjaga Prancis dan Belgia yang dibebaskan. 123 00:20:26.500 --> 00:20:31.000 Laki-laki bisa pergi kapan pun mereka mau, tapi mereka harus punya izin untuk masuk kembali. 124 00:20:31,000 --> 00:20:42,500 Mereka diberi makan pakan laut dan kentang. Sebagian besar makanan terlalu kaya untuk tubuh mereka yang kelaparan dan mereka tidak bisa makan ransum laut kecuali sebagian kecil dicampur dengan kentang atau rebusan yang terbuat dari rumput. 125 00:20:54.000 --> 00:20:58.500 Kebanyakan magang sepertinya sudah lupa cara mengurus diri sendiri. 126 00:20:58,500 --> 00:21:03,000 Semua tempat tinggal penuh sesak dan kotor, dengan sampah dan sampah di setiap sudut. 127 00:21:15.000 --> 00:21:20.000 Listrik dan pasokan air tidak ada di pedesaan ketika Amerika mengambil alih. 128 00:21:20.000 --> 00:21:24.000 Kenyamanan ini dengan cepat dikembalikan ke korban yang tak berdaya. 129 00:21:28.000 --> 00:21:37.000 KAMP KONSENTRASI BREENDONCK 130 00:21:37.000 --> 00:21:46.000 Ini adalah penjara Breendonck di Belgia. Ini menawarkan bukti kebrutalan Nazi yang dilakukan pada patriot Belgia selama periode pendudukan Jerman. 131 00:21:51,000 --> 00:21:57,000 Banyak dari pameran horor tetap tidak tersentuh, seperti peti mati berlumuran darah. 132 00:21:59.000 --> 00:22:03.000 Mendemonstrasikan bagaimana korban diikat karena melakukan pemukulan keji. 133 00:22:08.000 --> 00:22:14.000 Batang kawat berduri digunakan di punggung pria. 134 00:22:21.000 --> 00:22:27.000 Metode lain untuk membuat seorang patriot tak berdaya saat dia diserang oleh penjaga Gestapo-nya. 135 00:22:45.000 --> 00:22:50.000 Nazi juga akan mengikat seorang pria dengan rantai dengan cara ini dan kemudian memasang tourniquet. 136 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 Sekrup buatan Berlin dan cara penggunaannya. 137 00:23:19.000 --> 00:23:22.000 Seorang korban menunjukkan bekas luka akibat pemukulan berulang kali. 138 00:23:28.000 --> 00:23:33.000 Yang lain menunjukkan apa yang terjadi pada mereka akibat pemukulan dan pembakaran rokok. 139 00:23:46.000 --> 00:23:51.000 Seorang Belgia menunjukkan cara selangkangannya diretas oleh Nazi. 140 00:23:58.000 --> 00:24:02.000 Seorang wanita membeberkan hasil pukulannya. 141 00:24:05.000 --> 00:24:10.000 KAMP KONSENTRASI NORDHAUSEN 142 00:24:11.000 --> 00:24:16.000 Kamp kerja paksa di Nordhausen dibebaskan oleh Divisi Lapis Baja ke-3 Angkatan Darat ke-1. 143 00:24:16.000 --> 00:24:24.000 Setidaknya 3.000 tahanan politik tewas di sini di tangan brutal pasukan SS dan penjahat Jerman yang diampuni sebagai penjaga kamp. 144 00:24:24.000 --> 00:24:32.000 Nordhausen pernah menjadi gudang budak yang dianggap tidak layak untuk bekerja di pabrik V-bom bawah tanah dan kamp serta pabrik Jerman lainnya. 145 00:24:32,000 --> 00:24:36,500 Tim medis Amerika menemukan 2.000 masih hidup di lapangan. 146 00:24:36,500 --> 00:24:50,000 Mereka ditemukan di dalam barak kotor, di mana kelangsungan hidup dan kematian bergantung pada berapa lama keberadaan manusia dimungkinkan dengan jatah harian kulit kentang, sepotong roti, dan sesekali semangkuk cairan yang diduga sup. 147 00:24:50.000 --> 00:24:53.000 Yang mati dengan cepat melebihi jumlah yang hidup. 148 00:24:57.000 --> 00:25:02.000 Di antara mayat ada kerangka manusia yang terlalu lemah untuk bergerak. 149 00:25:11.000 --> 00:25:21.000 Orang-orang dari batalyon medis kami bekerja dua hari dua malam merawat luka dan memberi obat, tetapi untuk kasus kelaparan dan TBC tingkat lanjut seringkali tidak ada obatnya. 150 00:25:21,000 --> 00:25:26,000 Korban ditampilkan sedang dievakuasi untuk perawatan di rumah sakit Sekutu. 151 00:25:51.000 --> 00:25:59.000 Para korban sebagian besar adalah orang Polandia dan Rusia, dengan sejumlah besar orang Prancis dan negara lain juga termasuk dalam daftar kamp. 152 00:26:34.000 --> 00:26:43.000 Burgermeister Nordhausen wajib menyediakan 600 pria warga sipil Jerman yang akan menguburkan 2.500 jenazah yang belum terkubur di kamp. 153 00:27:20.000 --> 00:27:25.000 Seorang pendeta mengatur upacara terakhir untuk orang mati saat mayat dibawa ke lereng bukit untuk dimakamkan. 154 00:27:31,000 --> 00:27:36,000 Sepanjang hari warga sipil Jerman membawa mayat-mayat mengerikan itu, beberapa di antaranya sudah menghijau dan membusuk. 155 00:27:41.000 --> 00:27:47.000 Kemudian pemakaman kerajaan di kuburan massal 2.500 korban Nordhausen. 156 00:28:04,000 --> 00:28:09,000 KAMP KONSENTRASI HANNOVER 157 00:28:10,000 --> 00:28:19,000 Kamp konsentrasi Harlen dekat Hannover. Dari 10.000 pria Polandia yang dibawa ke sini 10 bulan sebelum April 1945, hanya tersisa 2 orang. 158 00:28:19,000 --> 00:28:25,500 Tahanan yang bisa berjalan disingkirkan sebelum pasukan Amerika memasuki Hannover. Yang lainnya dibiarkan kelaparan. 159 00:28:25,500 --> 00:28:34,000 Bantuan langsung diberikan untuk para pria dengan kedatangan ponsel dari Klub Palang Merah. Para pria mulai menangis saat diberi sup panas, makanan lain, rokok, dan pakaian. 160 00:28:50.000 --> 00:28:59.000 Ketika ditanya, sebagian besar pria ini tidak ingat kapan terakhir kali mereka makan makanan yang layak. Banyak yang dipukuli dan disiksa begitu lama sehingga pikiran mereka gagal. 161 00:29:20.000 --> 00:29:25.000 Beberapa tahanan terlalu lemah untuk meninggalkan tempat tidur atau bahkan makan. 162 00:29:32.000 --> 00:29:36.000 Yang lain tidur bersama agar tubuh lemah mereka tetap hangat. 163 00:29:38.000 --> 00:29:45.000 Pembunuhan berlanjut bahkan setelah pembebasan kamp. Beberapa sudah terlalu jauh ketika Amerika mengambil alih kekuasaan. 164 00:30:06.000 --> 00:30:10.000 Seorang sersan AMG memeriksa daftar tahanan. 165 00:30:12.000 --> 00:30:20.000 Para korban menceritakan kisah kekejaman dan foto diambil untuk dokumentasi lebih lanjut dari kengerian yang dilakukan di kamp Hannover. 166 00:30:24.000 --> 00:30:31.000 KAMP KONSENTRASI ARNSTADT 167 00:30:31.000 --> 00:30:38.000 Kamp konsentrasi ini diserbu oleh pasukan Amerika pada bulan April. Tahanan sebagian besar adalah orang Polandia dan Rusia. 168 00:30:38,000 --> 00:30:44,000 Dianiaya dan kelaparan 1700 ditempatkan di tenda yang hanya berisi 100 ranjang. 169 00:30:44.000 --> 00:30:52.000 Saat pasukan kami mendekati Arnstadt, Nazi memindahkan sebagian besar tawanan. Mereka menembak mereka yang terlalu lemah untuk melarikan diri dengan cukup cepat. 170 00:30:58.000 --> 00:31:02.000 Anjing penjaga liar digunakan untuk membantu menjaga kamp. 171 00:31:05,000 --> 00:31:15,500 Warga sipil Jerman terpaksa menggali mayat. Ini adalah kuburan kedua bagi para korban. Tempat di mana mereka awalnya dimakamkan setelah pembantaian itu ternyata sangat dekat dengan kota. 172 00:31:15,500 --> 00:31:21,500 Desa Arnstadt tidak bisa mentolerir bau busuk orang mati dan mereka sendiri yang memindahkan jenazah ke tempat ini. 173 00:31:21,500 --> 00:31:26,000 Sekarang mereka harus menggali kembali mayatnya. Kali ini di bawah persuasi bersenjata. 174 00:31:36.000 --> 00:31:40.000 Para korban menanggung tanda kematian yang kejam. 175 00:32:04.000 --> 00:32:09.000 Pasukan Amerika melihat bukti barbarisme Nazi. 176 00:32:11.000 --> 00:32:17.000 1.200 warga sipil berjalan kaki dari kota terdekat Weimar untuk memulai tur paksa ke pedesaan. 177 00:32:17,000 --> 00:32:25,000 Ada banyak wajah tersenyum dan, menurut pengamat, pada awalnya orang Jerman bertindak seolah-olah ini adalah sesuatu yang dipentaskan untuk keuntungan mereka. 178 00:32:47.000 --> 00:32:53.000 Salah satu hal pertama yang dilihat warga sipil Jerman saat tiba di dalam kamp adalah tampilan gulungan. 179 00:32:53.000 --> 00:33:00.000 Di atas meja untuk dilihat semua orang ada lampu yang terbuat dari kulit manusia, dibuat atas permintaan istri seorang perwira SS. 180 00:33:01.000 --> 00:33:06.000 Potongan besar kulit telah digunakan untuk melukis gambar, banyak yang bersifat cabul. 181 00:33:21,000 --> 00:33:29,000 Ada dua kepala, yang telah dikurangi menjadi 1/5 dari ukuran normalnya. Ini dan pameran lain yang berasal dari Nazi diperlihatkan kepada penduduk kota. 182 00:33:51.000 --> 00:33:57.000 Kamera merekam perubahan ekspresi wajah saat warga Weimar meninggalkan layar perkamen. 183 00:34:01.000 --> 00:34:09.000 Tur dilanjutkan dengan pemeriksaan paksa tempat tinggal kamp, di mana bau busuk, kotoran, dan kemelaratan menentang deskripsi. 184 00:34:13.000 --> 00:34:18.000 Mereka melihat akibat kecerobohan dan kasus kaki parit yang buruk. 185 00:34:29,000 --> 00:34:38,000 Bukti lebih lanjut tentang kengerian, kebrutalan, dan ketidaksenonohan manusia diperlihatkan dan orang-orang ini dipaksa untuk melihat apa yang telah dilakukan oleh pemerintah mereka sendiri. 186 00:34:42.000 --> 00:34:52.000 Koresponden yang ditugaskan untuk Sejarah Büchenwald memberikan banyak perhatian pada penampilan penduduk sipil Jerman di wilayah Weimar yang cukup makan dan berpakaian rapi. 187 00:34:56.000 --> 00:35:02.000 MAUTHAUSEN AUSTRIA 188 00:35:03.000 --> 00:35:11.500 Saya Letnan Senior Jack Berkencan dengan Penjahit Angkatan Laut AS dari Hollywood California. Percaya atau tidak, tapi ini pertama kalinya saya ke bioskop. 189 00:35:11,500 --> 00:35:17,000 Saya telah bekerja di luar negeri di negara-negara Balkan yang diduduki selama 18 bulan. 190 00:35:17.000 --> 00:35:25.000 Pada bulan Oktober '44, saya adalah perwira Sekutu pertama yang menginjakkan kaki di Austria. 191 00:35:25.000 --> 00:35:39.000 Saya ditangkap tanggal 1 Desember oleh Gestapo, dipukuli habis-habisan, meskipun berseragam, dipukuli habis-habisan dan dianggap bukan tawanan perang. 192 00:35:39.000 --> 00:35:52.000 Saya dibawa ke Penjara Wina, di mana saya ditahan selama 4 bulan. Saat tentara Rusia mendekati Wina, saya dibawa ke tempat pembuatan bir konsentrasi Mauthausen ini, sebuah kamp kematian. 193 00:35:52,000 --> 00:36:07,000 Yang terburuk di Jerman, di mana kami kelaparan, dipukuli dan dibunuh, untungnya giliranku tidak tiba. 194 00:36:07.000 --> 00:36:22.000 Setidaknya dua perwira Amerika dieksekusi di sini. Ini lambang perwira Angkatan Laut AS dan ini papan namanya, ini perwira Angkatan Darat. Jalankan gas di lager ini. 195 00:36:26.000 --> 00:36:54.000 Ada, "Berapa banyak cara mereka lari ke sini?" 5 atau 6 saya percaya. Dengan digas, dengan menembak, dengan memukul, siapa yang memukul mereka dengan tongkat, dengan pemaparan, yang berdiri di atas salju selama 48 jam dan disiram air dingin di tengah musim dingin, kelaparan, anjing dan mendorong lebih dari 100 tebing dari kaki. 196 00:36:54,000 --> 00:37:01,000 Semua ini benar, telah dilihat dan sekarang direkam. 197 00:37:02.000 --> 00:37:12.000 "Di mana kamu mendapatkan seragam yang kamu punya itu?" Seragam ini, saya datang ke sini dengan seragam, tetapi diambil dari saya dan diganti dengan nomor saya dan USA. 198 00:37:12.000 --> 00:37:19.000 Saya dijatuhi hukuman mati seperti orang Amerika lainnya juga di bidang ini. 199 00:37:19.000 --> 00:37:23.000 Untungnya, Divisi Lapis Baja ke-11 tiba dan menyelamatkan kami tepat waktu. 200 00:37:23.000 --> 00:37:31.000 KAMP KONSENTRASI BUCHENWALD 201 00:37:32.000 --> 00:37:38.000 Kejahatan nyata yang belum pernah terjadi sebelumnya dilakukan oleh Nazi di kamp konsentrasi Buchenwald. 202 00:37:38.000 --> 00:37:47.000 Kisah dalam bentuk tertulis dimuat dalam laporan resmi POW kelompok yang dikendalikan AS dan divisi orang-orang terlantar di dewan. 203 00:37:47.000 --> 00:37:51.000 Itu diteruskan dari Markas Besar Sekutu ke Departemen Perang di Washington. 204 00:37:51.000 --> 00:37:58.000 Dia mengklaim bahwa 1.000 anak laki-laki di bawah usia 14 tahun termasuk dalam ribuan yang masih hidup di kamp. 205 00:37:58,000 --> 00:38:04,000 Bahwa yang selamat hanyalah laki-laki dan tingkat kematian baru-baru ini sekitar 200 per hari. 206 00:38:20.000 --> 00:38:24.000 Kebangsaan dan nomor penjara ditato di perut para narapidana. 207 00:38:32.000 --> 00:38:37.500 Laporan tersebut mencantumkan tahanan yang masih hidup mewakili semua negara Eropa. 208 00:38:37.500 --> 00:38:44.500 Dikatakan bahwa kamp tersebut didirikan ketika partai Nazi berkuasa pada tahun 1933 dan terus beroperasi sejak saat itu. 209 00:38:44,500 --> 00:38:52,000 Meskipun populasi terbesar mereka berasal dari awal perang saat ini, satu perkiraan menempatkan pelengkap kamp normal pada 80.000. 210 00:39:10,000 --> 00:39:14,500 Dalam laporan resmi, kamp Buchenwald disebut pabrik pemusnahan. 211 00:39:14,500 --> 00:39:25,500 Sarana pemusnahan? Kelaparan diperumit oleh kerja keras, pelecehan, pemukulan dan penyiksaan, kondisi tidur yang sangat padat, dan segala jenis penyakit. 212 00:39:25,500 --> 00:39:32,500 Dengan cara ini, lanjut laporan itu, puluhan ribu pemimpin terbaik Eropa dimusnahkan. 213 00:39:32,500 --> 00:39:37,000 Mayat bertumpuk ditemukan di luar krematorium. 214 00:39:37,000 --> 00:39:43,000 Nazi memelihara sebuah bangunan di kamp untuk percobaan medis dan pembedahan dengan tahanan sebagai kelinci percobaan. 215 00:39:43.000 --> 00:39:48.000 Ilmuwan medis datang dari Berlin secara berkala untuk memperkuat tim eksperimen. 216 00:39:48.000 --> 00:39:52.000 Secara khusus, racun dan antitoksin baru diuji pada tahanan. 217 00:39:52.000 --> 00:39:57.000 Beberapa orang yang memasuki gedung percobaan keluar hidup-hidup. 218 00:40:04.000 --> 00:40:08.000 Salah satu senjata yang digunakan para pengawal SS. 219 00:40:12,000 --> 00:40:21,000 Pabrik pembuangan mayat. Di dalamnya terdapat oven yang memberi krematorium kapasitas pembuangan maksimum sekitar 400 mayat selama 10 jam sehari. 220 00:40:21,000 --> 00:40:25,000 Gigi berisi emas dicabut dari tubuh sebelum dibakar. 221 00:40:25.000 --> 00:40:32.000 Desain yang sangat modern dan oven kokas diproduksi oleh perusahaan yang biasanya memproduksi oven kue. 222 00:40:32.000 --> 00:40:35.000 Nama perusahaan tertulis jelas. 223 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 Semua mayat akhirnya menjadi abu tulang. 224 00:40:49,000 --> 00:40:53,000 KAMP KONSENTRASI DACHAU 225 00:40:55.000 --> 00:40:59.000 Dachau, pabrik horor. 226 00:40:59.000 --> 00:41:05.000 Dachau dekat München, salah satu kamp penjara Nazi tertua. 227 00:41:05.000 --> 00:41:14.000 Diketahui bahwa dari tahun 1941 hingga 1944, hingga 30.000 orang dimakamkan di sini pada waktu yang bersamaan. 228 00:41:14.000 --> 00:41:18.000 Dan 30.000 hadir saat sekutu tiba di Dachau. 229 00:41:20.000 --> 00:41:27.000 Nazi mengatakan itu adalah penjara bagi pembangkang politik, penjahat biasa dan penggemar agama. 230 00:41:54,000 --> 00:42:04,000 Ketika adegan-adegan ini difilmkan, lebih dari 1600 imam, yang mewakili banyak denominasi, masih hidup. 231 00:42:04.000 --> 00:42:12.000 Mereka berasal dari Jerman, Polandia, Cekoslowakia, Prancis, dan Belanda. 232 00:42:25.000 --> 00:42:29.000 Kereta penjara tiba, membawa lebih banyak yang mati daripada hidup. 233 00:42:29.000 --> 00:42:37.000 Mereka yang cukup kuat untuk melakukan perjalanan dibawa ke Dachau dari titik jauh yang terancam oleh serbuan Sekutu. 234 00:42:38.000 --> 00:42:41.000 Beginilah keadaan mereka saat tiba. 235 00:43:01,000 --> 00:43:09,000 Dalam banyak kasus, para tahanan dimuat ke gerbong kereta api terbuka dan diangkut ke seluruh negeri dalam keadaan berangin atau cuaca. 236 00:43:11,000 --> 00:43:19,000 Mereka meninggal karena terpapar, kelaparan, disentri, tifus. 237 00:43:42.000 --> 00:43:50.000 Beberapa selamat, dan ketika penyelamat tiba, mereka memberikan semua bantuan yang mereka bisa. 238 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 Lainnya meninggal setelah pembebasan. 239 00:43:59.000 --> 00:44:03.000 Mereka dikuburkan oleh sesama tahanan. 240 00:44:15.000 --> 00:44:22.000 Seperti dalam kasus kamp lain, penduduk kota dibawa untuk melihat orang mati di Dachau. 241 00:44:24.000 --> 00:44:28.000 Inilah yang ditemukan para pembebas di dalam gedung. 242 00:45:08.000 --> 00:45:15.000 Berbaris rapi pakaian para tahanan yang mati lemas di kamar gas mematikan. 243 00:45:15.000 --> 00:45:24.000 Mereka dibujuk untuk melepas pakaian dengan kedok mandi yang disediakan handuk dan sabun. 244 00:45:35.000 --> 00:45:40.000 Ini Brausebad, kamar mandi pancuran. 245 00:45:40,000 --> 00:45:45,000 Di dalam pancuran, ventilasi gas. 246 00:45:48.000 --> 00:45:52.000 Di langit-langit, pancuran palsu. 247 00:45:55.000 --> 00:46:00.000 Di ruang teknisi, saluran masuk dan keluar. 248 00:46:02.000 --> 00:46:06.000 Tombol untuk kontrol saluran masuk dan keluar gas. 249 00:46:06.000 --> 00:46:10.000 Katup manual untuk mengatur tekanan. 250 00:46:13.000 --> 00:46:18.000 Debu sianida digunakan untuk menghasilkan asap mematikan. 251 00:46:20.000 --> 00:46:25.000 Dari kamar gas, jenazah dipindahkan ke krematorium. 252 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 Inilah yang ditemukan kru film di dalamnya. 253 00:47:06,000 --> 00:47:09,000 Inilah yang selamat. 254 00:47:25,000 --> 00:47:30,000 KAMP KONSENTRASI BELSEN 255 00:47:30,000 --> 00:47:38,000 Saya adalah komandan resimen artileri kerajaan yang menjaga kamp ini. 256 00:47:38.000 --> 00:47:47.000 Tugas kami yang paling tidak menyenangkan adalah membuat SS, yang jumlahnya sekitar 50, untuk menguburkan yang mati. 257 00:47:47.000 --> 00:47:58.000 Hingga saat ini, kami telah mengubur sekitar 17.000 orang dan berharap dapat mengubur setengahnya lagi. 258 00:47:58.000 --> 00:48:04.000 Ketika kami sampai di sini kondisinya tak terlukiskan. 259 00:48:04.000 --> 00:48:12.000 Orang tidak makan selama 6 hari dan mereka makan lobak. 260 00:48:12.000 --> 00:48:27.000 Rumah masak sudah diatur, dan meskipun harus diawasi agar setiap orang mendapat bagian makanan yang adil, semuanya berjalan cukup baik. 261 00:48:27.000 --> 00:48:38.000 Para perwira dan orang-orang menganggap pekerjaan ini sebagai tugas yang harus dipenuhi dan tidak ada dari kita yang akan melupakan apa yang dilakukan orang Jerman di sini. 262 00:48:40.000 --> 00:48:55.000 Ini adalah dokter kamp konsentrasi, Bergen Belsen, 24 April 1945. 263 00:48:55.000 --> 00:49:00.500 Ini adalah dokter yang bertanggung jawab atas seksi wanita di kamp konsentrasi Bergen Belsen. 264 00:49:00,500 --> 00:49:04,000 Dia adalah seorang tahanan di kamp ini. 265 00:49:04.000 --> 00:49:23.000 Dia berkata, "Tidak ada selimut, tas merangkak, atau tempat tidur apa pun. Tahanan harus berbaring langsung di lantai." 266 00:49:23.000 --> 00:49:27.000 "Mereka diberi 1/12 sepotong roti dan sup encer setiap hari." 267 00:49:27.000 --> 00:49:32.000 "Hampir 75% orang kembung karena kelaparan." 268 00:49:32.000 --> 00:49:40.000 "Wabah tifus merebak. 250 wanita dan ribuan pria meninggal setiap hari." 269 00:49:40,000 --> 00:49:48,000 "Di kamp pria, mereka memotong hati, jantung, dan bagian lain dari orang mati dan memakannya." 270 00:50:14.000 --> 00:50:21.000 "Tidak ada obat yang tersedia karena orang SS mengumpulkan semuanya." 271 00:50:21.000 --> 00:50:26.000 "Dua hari sebelum kedatangan tentara Inggris, makanan Palang Merah pertama dibagikan." 272 00:50:26.000 --> 00:50:34.000 "Dua bulan sebelumnya, 150 kilo cokelat dikirim ke anak-anak kamp" 273 00:50:34.000 --> 00:50:42.000 "10 kilo dibagikan, istirahat yang disimpan komandan untuk dirinya sendiri dan digunakan sebagai imbalan untuk keuntungan pribadinya." 274 00: Dia menambahkan bahwa berbagai percobaan medis dilakukan pada para tahanan. 275 00:51:23.000 --> 00:51:30.000 "Dokter memberi beberapa dari mereka suntikan intravena 20 sentimeter kubik benzena, yang menyebabkan korban meninggal." 276 00:51:31.000 --> 00:51:38.000 Dia menyimpulkan dengan mengatakan bahwa beberapa eksperimen dan sterilisasi ginekologi lainnya dilakukan pada gadis berusia 19 tahun. 277 00:51:49.000 --> 00:51:54.000 Kramer, komandan kamp, ditangkap. 278 00:52:08.000 --> 00:52:16.000 Begitu cepatnya gerak maju Sekutu, sehingga para penjaga dibawa pergi sebelum mereka sempat melarikan diri. 279 00:52:26,000 --> 00:52:32,000 Di dalam Belsen, cerita yang sama: kelaparan dan penyakit. 280 00:52:42.000 --> 00:52:45.000 Narapidana yang dibebaskan tidak bisa mengendalikan emosinya. 281 00:52:54.000 --> 00:52:59.000 Meskipun Jerman berupaya untuk menutupi, kami menemukan mereka di tempat terbuka. 282 00:53:26.000 --> 00:53:32.000 Bukti nyata pemukulan dan pembunuhan ada di mana-mana. 283 00:54:02.000 --> 00:54:07.000 Korban tak bernama diberi nomor untuk catatan yang dihancurkan Jerman. 284 00:54:22.000 --> 00:54:27.000 Penjaga SS terkesan membersihkan area camp. 285 00:55:36,000 --> 00:55:40,000 Penjaga Jerman diperintahkan untuk menguburkan yang mati. 286 00:56:22.000 --> 00:56:30.000 Kondisi sanitasi sangat memprihatinkan sehingga alat berat harus didatangkan untuk mempercepat pekerjaan pembersihan. 287 00:57:19.000 --> 00:57:22.000 Ini Bergen Belsen.