Ukrainian subtitles for clip: File:Oarabile Mudongo V1.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00,797 --> 00:00:05,985 Мої батьки не мали чим з нами поділитися й що нам дати 2 00:00:07,250 --> 00:00:12,018 Вона не могла, вони не в змозі були купити мені ці модні пристрої, ці гаджети, 3 00:00:12,522 --> 00:00:15,045 бо вони в нашій країні досить дорогі 4 00:00:15,524 --> 00:00:18,149 Мене звати Оарабіл Мудонго 5 00:00:18,154 --> 00:00:19,861 Я з Ботсвани. 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,068 У нас вдома нема комп'ютера. 7 00:00:22,480 --> 00:00:26,076 Ніхто з нас комп'ютера не має 8 00:00:27,100 --> 00:00:34,146 Місцева гірнича компанія подарувала комп'ютери в нашу школу 9 00:00:34,618 --> 00:00:39,873 І тому я почав розвивати інтерес до використання комп'ютера 10 00:00:39,914 --> 00:00:43,588 Страшно було торкатися до цього, знаєте, бо думалося 11 00:00:44,849 --> 00:00:47,246 що як я торкнуся й зіпсую все? 12 00:00:47,923 --> 00:00:52,782 що як усе зруйную й потім доведеться вішкодовувати? і мої батьки не матимуть грошей відшкодувати за це? 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,943 так думалося зогляду на мій життєвий досвід 14 00:00:57,947 --> 00:01:01,294 Ясказав(сказала) собі, що буду успішним (усішною) в житті 15 00:01:01,870 --> 00:01:04,950 У нас був шкільний клуб у старшій школі 16 00:01:04,953 --> 00:01:10,736 Вони хотіли аби ми більше були залучені до досліджень, роблячи більш глибокі дослідження 17 00:01:11,156 --> 00:01:17,513 то я використав (ла) перевагу використання інтернету як джерела 18 00:01:18,075 --> 00:01:26,917 щоби мати більше інформації, і більшість інформації була одержана протягом перебування в тій групі 19 00:01:27,050 --> 00:01:28,661 в групі з математики і правдивої науки 20 00:01:29,137 --> 00:01:33,604 я покладався на Вікіпедію й щоби поділитися з вами 21 00:01:33,604 --> 00:01:38,804 інформацією, яку одержав, наш проект це зробив добре на місцевому рівні 22 00:01:38,820 --> 00:01:40,390 Ми досягли національного рівня 23 00:01:40,805 --> 00:01:45,920 В школі кажуть, що ви не повинні довіряти Вікіпедії, 24 00:01:46,331 --> 00:01:51,180 бо Вікіпедія - ненадійне джерело інформації для вашого дослідження 25 00:01:51,626 --> 00:01:54,930 і це мене дуже здивувало 26 00:01:54,929 --> 00:02:01,400 Вікіпедія - це відкрите джерело, де кожен може війти, або закинути свої ідеї 27 00:02:01,400 --> 00:02:07,090 і хтось іще прийде відполірувати цю ідею й зробити її довершеною. 28 00:02:07,700 --> 00:02:10,230 Я це пройшов (пройшла) бо мушу прогресувати до вищої освіти 29 00:02:10,660 --> 00:02:13,360 Більшість моїх друзів не змогли досягти вищої освіти. 30 00:02:13,375 --> 00:02:18,580 і дивлячись на це, виходячи зі свого досвіду, мушу сказати "ні, ні й ще раз ні". 31 00:02:18,585 --> 00:02:23,16 Я мушу досягти більшого, щоби змогти більше принести додому й допомогти своїм батькам. 32 00:02:23,612 --> 00:02:30,350 Інформація, яку вдалося вхопити в Вікіпедії реально просунула мене вперед. 33 00:02:31,370 --> 00:02:34,910 Я переміг (перемогла), бо більшість матеріалів, мою прочитаних 34 00:02:35,320 --> 00:02:37,150 досліджень, зроблених у школі 35 00:02:37,711 --> 00:02:39,960 мною було взято звідси, з Вікіпедії