Low German subtitles for clip: File:Sintel movie 720x306.ogv
Jump to navigation
Jump to search
1 00:01:47,250 --> 00:01:50,500 Disse Kling bargt en düüster Verleden. 2 00:01:51,800 --> 00:01:55,800 Se hett veel unschüllig Blood fleten laten. 3 00:01:58,000 --> 00:02:01,450 Du büst en Narr, dat du ganz alleen un unvörbereidt reist! 4 00:02:01,750 --> 00:02:04,800 Du hest man Glück, dat noch Blood dör dien Adern flütt. 5 00:02:05,250 --> 00:02:06,300 Wees bedankt. 6 00:02:07,500 --> 00:02:09,000 Nu... 7 00:02:09,400 --> 00:02:13,800 ...wat leidt dich na de Lannen von de Doorwächters? 8 00:02:15,000 --> 00:02:17,500 Ik bün op de Söök na een. 9 00:02:18,000 --> 00:02:22,200 En goden Maat? En frünnt Seel? 10 00:02:23,400 --> 00:02:25,000 En Draak. 11 00:02:28,850 --> 00:02:31,750 En gefährlich Ünnernehmen för en eensam Jäger. 12 00:02:32,950 --> 00:02:35,870 Ik bün eensam, solang as ik mi trüchbesinnen kann. 13 00:03:27,250 --> 00:03:30,500 Wi sünd meist trech. Tööv... 14 00:03:30,750 --> 00:03:33,500 He, holl still. 15 00:03:48,250 --> 00:03:52,250 Gode Nacht, Flooms. 16 00:04:10,350 --> 00:04:13,850 Los, krieg em, Flooms! Man to! 17 00:04:25,250 --> 00:04:28,250 Flooms? 18 00:05:04,000 --> 00:05:07,500 Jo! Vörwards! 19 00:05:38,750 --> 00:05:42,000 Flooms! 20 00:07:25,850 --> 00:07:27,500 Ik bün miss gahn. 21 00:07:32,800 --> 00:07:36,500 Du hest man blot miss keken. 22 00:07:37,800 --> 00:07:40,500 Dit is dat Riek von de Draken, Sintel. 23 00:07:40,850 --> 00:07:44,000 Du büst neger, as di ahnt. 24 00:09:17,600 --> 00:09:19,500 Flooms! 25 00:10:21,600 --> 00:10:24,000 Flooms? 26 00:10:26,200 --> 00:10:29,800 Flooms...