Dutch subtitles for clip: File:Terugkijken- Speech Femke Halsema bij Keti Koti - Amsterdam maakt excuses voor slavernijverleden.ogg
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:01,290 --> 00:00:02,549 Dames en heren. 2 00:00:03,787 --> 00:00:07,236 In ons stadsarchief zijn notariële akten bewaard 3 00:00:07,269 --> 00:00:11,737 van rijke Amsterdamse bestuurders en kooplieden uit de achttiende eeuw. 4 00:00:12,242 --> 00:00:15,757 Een paar jaar geleden werd mij daar een akte voorgelezen 5 00:00:15,789 --> 00:00:18,517 van een koopman die destijds 6 00:00:18,551 --> 00:00:21,788 op de terugweg van Suriname naar Nederland stierf. 7 00:00:22,203 --> 00:00:26,459 Dit had ie bij zich: twee zilveren horloges, 8 00:00:26,510 --> 00:00:31,167 blik chocolade, boeken, tafelkleden, een bed, 9 00:00:31,217 --> 00:00:34,032 en een zwarte slaven jongen; 10 00:00:34,081 --> 00:00:37,546 met een rokbroek, sjaaltje en rood mutsje. 11 00:00:39,236 --> 00:00:41,484 Als de misdaden te groot zijn, 12 00:00:41,521 --> 00:00:44,740 als ze nauwelijks te bevatten zijn in hun gruwelijkheid, 13 00:00:44,762 --> 00:00:47,472 kan een bijna terloopse detail 14 00:00:47,494 --> 00:00:52,263 een klein fragment de poort openen naar onze menselijkheid. 15 00:00:52,779 --> 00:00:58,719 Een naamloos jongetje, rode muts zonder ouders of familie 16 00:00:58,753 --> 00:01:01,544 alleen en waarschijnlijk doodsbang. 17 00:01:02,796 --> 00:01:06,839 Tegelijk kan geen fragment of detail - 18 00:01:07,448 --> 00:01:12,462 de misdaad tegen de menselijkheid die de slavernij was verzacht. 19 00:01:13,297 --> 00:01:19,460 Tussen 1500 en 1880 vielen ten minste twaalf en een half miljoen mensen 20 00:01:19,474 --> 00:01:23,294 aan de trans-Atlantische slavenhandel ten prooi. 21 00:01:24,213 --> 00:01:29,309 Ze werden uit hun huizen gesleurd, families werden uiteengereten, 22 00:01:29,344 --> 00:01:32,251 hun vrijheid werd vermorzeld, 23 00:01:32,281 --> 00:01:34,772 mensen werden beroofd van hun familienamen, 24 00:01:34,800 --> 00:01:37,735 van hun geschiedenis, hun identiteit. 25 00:01:38,246 --> 00:01:42,274 Ze werden vernederd, geslagen, vermoord. 26 00:01:44,246 --> 00:01:49,854 Hoeveel tot slaaf gemaakt het leven lieten door uitputting en geweld, weten we niet. 27 00:01:50,236 --> 00:01:53,266 Wel weten we dat ongeveer twee miljoen mensen 28 00:01:53,312 --> 00:01:57,770 die in Afrika werden ingescheept de reis niet overleefden. 29 00:01:59,582 --> 00:02:02,653 De provincie Holland was een grote speler 30 00:02:02,689 --> 00:02:06,246 in de handel en uitbuiting van tot slaaf gemaakte. 31 00:02:06,830 --> 00:02:13,474 In de achttiende eeuw kwam 40 procent van de economische groei voort uit slavernij. 32 00:02:14,217 --> 00:02:20,302 En in Amsterdam verdiende bijna iedereen aan de kolonie Suriname. 33 00:02:20,786 --> 00:02:27,160 Het stadsbestuur, dat mede eigenaar en bestuurder van de kolonie was, voorop. 34 00:02:27,740 --> 00:02:33,477 Bovendien: als economische grootmacht hadden stadsregenten 35 00:02:33,517 --> 00:02:36,225 zitting in het bestuur van de West-Indische 36 00:02:36,238 --> 00:02:38,758 en Vereenigde Oostindische Compagnie. 37 00:02:39,803 --> 00:02:44,771 Kooplieden bijvoeren de zee en verhandelde specerijen even gemakkelijk 38 00:02:44,806 --> 00:02:47,241 als tot slaaf gemaakte mensen. 39 00:02:47,508 --> 00:02:54,469 De schepen in onze havens, de pakhuizen, lagen vol met goederen, goederen van ver. 40 00:02:55,243 --> 00:02:58,139 Grachtje huizen werden rijk versierd, 41 00:02:58,189 --> 00:03:04,511 in de gevels werd het trotse bezit van bestuurders en kooplieden gemetseld. 42 00:03:05,001 --> 00:03:11,062 Op portretten, schutters, stukken stadsgezichten werd de macht geëtaleerd. 43 00:03:13,232 --> 00:03:17,482 Deze geschiedenis heeft een erfenis achtergelaten in onze stad. 44 00:03:18,264 --> 00:03:25,271 Groots zichtbaar in de historische grachtengordel en de rijkdom van kunst, 45 00:03:26,055 --> 00:03:30,014 veel minder zichtbaar en lang genegeerd 46 00:03:30,064 --> 00:03:34,934 in de uitbuiting toen en de ongelijkheid van nu. 47 00:03:36,502 --> 00:03:41,498 De stadsbestuurders en regenten, die destijds uit winstbejag 48 00:03:41,533 --> 00:03:46,151 en machtshonger deelnamen aan de handel in tot slaaf gemaakte, 49 00:03:46,194 --> 00:03:48,560 verankerde daarmee ook 50 00:03:48,614 --> 00:03:53,751 een systeem van onderdrukking op basis van huidskleur en ras. 51 00:03:54,825 --> 00:04:01,470 Het verleden, waaruit onze stad ook nu nog haar onmiskenbare handelsgeest put, 52 00:04:01,505 --> 00:04:08,309 is dan ook ondeelbaar met het hardnekkige en nog altijd woekerende racisme. 53 00:04:10,548 --> 00:04:14,235 Langzamerhand wordt onze geschiedschrijving, 54 00:04:14,285 --> 00:04:17,760 het zicht op onze erfenis meer compleet. 55 00:04:18,242 --> 00:04:22,700 En dat danken wij aan de vele die in slavernij leefden 56 00:04:22,714 --> 00:04:26,202 en aan hun kinderen en kinds kinderen 57 00:04:26,239 --> 00:04:28,733 die weigerden om alleen slachtoffer te zijn. 58 00:04:29,719 --> 00:04:33,297 Die zich niet lieten breken die verzet pleegden. 59 00:04:33,334 --> 00:04:39,528 Het zijn de helden van toen, Baron, Boni, Joli Coeur, Tula. 60 00:04:40,510 --> 00:04:44,508 Toen en nu zijn mensen altijd in verzet geweest. 61 00:04:44,530 --> 00:04:48,079 In West, in oost en hier. 62 00:04:48,759 --> 00:04:53,539 Met moed en vastberadenheid hebben zij hun stemmen gebruikt. 63 00:04:54,017 --> 00:05:01,825 Luider, luider zijn zij nooit verstomd totdat ze werkelijk werden gehoord. 64 00:05:02,714 --> 00:05:07,469 En onder hen de vele wetenschappers, activisten, kunstenaars 65 00:05:07,469 --> 00:05:11,724 die in de archieven, in musea, in voorstellingen 66 00:05:11,745 --> 00:05:17,210 achterstallig onderhoud aan de collectieve herinnering van onze stad hebben gepleegd. 67 00:05:18,551 --> 00:05:21,224 Dat werk is niet af, 68 00:05:21,258 --> 00:05:26,490 maar het is nu tijd voor het stadsbestuur om conclusies te trekken. 69 00:05:27,560 --> 00:05:32,238 Het is tijd om het grote onrecht van de koloniale slavernij 70 00:05:32,271 --> 00:05:36,255 te metselen in de identiteit van onze stad. 71 00:05:36,796 --> 00:05:42,216 Met een ruimhartige en onvoorwaardelijke erkenning, 72 00:05:42,248 --> 00:05:46,083 omdat wij een overheid willen zijn van diegenen 73 00:05:46,116 --> 00:05:48,612 bij wie het verleden pijn doet 74 00:05:48,647 --> 00:05:52,762 en voor wie de doorwerking van dat verleden een last is. 75 00:05:53,279 --> 00:05:56,786 Een overheid voor alle Amsterdammers. 76 00:05:58,276 --> 00:06:02,247 In 2019 nam de meerderheid van onze gemeenteraad 77 00:06:02,300 --> 00:06:05,243 het initiatief om de Amsterdamse betrokkenheid 78 00:06:05,277 --> 00:06:09,049 bij de commerciële koloniale slavernij te onderzoeken. 79 00:06:09,717 --> 00:06:14,200 Dat onderzoek toont aan dat die betrokkenheid 80 00:06:14,248 --> 00:06:19,312 vanaf het einde van de 16de eeuw tot ver in de 19de eeuw 81 00:06:19,358 --> 00:06:23,730 direct wereldwijd grootschalig, 82 00:06:23,781 --> 00:06:27,478 veelzijdig en langdurig was. 83 00:06:29,803 --> 00:06:36,484 Geen enkele nu levende Amsterdammer heeft schuld aan dat verleden, 84 00:06:37,781 --> 00:06:43,506 maar als bestuur nemen wij wel onze verantwoordelijkheid hiervoor. 85 00:06:44,774 --> 00:06:49,054 Dit stadsbestuur staat in een niet onderbroken lijn 86 00:06:49,077 --> 00:06:51,561 met het bestuur van haar voorgangers. 87 00:06:51,874 --> 00:06:57,252 Ook met die regenten en burgemeesters wier handelen wij verafschuwen. 88 00:06:57,771 --> 00:07:03,252 Wij streven naar een rechtvaardige omgang met onze geschiedenis. 89 00:07:03,988 --> 00:07:07,763 Verzoening, want een gedeeld verleden 90 00:07:07,763 --> 00:07:11,567 maakt ruimte voor onze gezamenlijke toekomst. 91 00:07:14,953 --> 00:07:17,480 Voor de actieve betrokkenheid 92 00:07:17,531 --> 00:07:21,519 van het Amsterdamse stadsbestuur bij het commerciële systeem 93 00:07:21,570 --> 00:07:27,780 van koloniale slavernij en de wereldwijde handel in tot slaaf gemaakte, 94 00:07:28,224 --> 00:07:33,039 bied ik namens het college van burgemeester en wethouders 95 00:07:33,084 --> 00:07:35,305 excuses aan. 96 00:07:37,295 --> 00:07:40,807 (Applaus)