Russian subtitles for clip: File:The Impact of Wikipedia Adrianne Wadewitz.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00,650 --> 00:00:05,577
Так, в одном семестре у меня был студент, который писал доклад по роману "Франкенштейн", 

2
00:00:05,900 --> 00:00:10,478
а я внесла вклад в статью по Мэри Шелли и в статью по "Франкенштейну".

3
00:00:10,986 --> 00:00:16,398
И всё пространство его работы было плагиатом из той статьи, которую я написала по Мэри Шелли.

4
00:00:17,300 --> 00:00:22,792
Поэтому, я написала на полях его работы, что знаю, что его работа - это плагиат из Википедии, что (по слухам) я написала её в Википедии. 

5
00:00:23,200 --> 00:00:25,000
Меня зовут Адрианна Уэйдвиц (Adrianne Wadewitz).

6
00:00:25,500 --> 00:00:28,721
Ещё будучи маленьким ребёнком, в возрасте семи или восьми лет, 

7
00:00:28,721 --> 00:00:32,759
я начала чтение больших и длинных романов девятнадцатого столетия и полюбила их.

8
00:00:32,759 --> 00:00:36,062
Я написала свою диссертацию по детской британской литературе восемнадцатого века 

9
00:00:36,062 --> 00:00:41,416
и захотела поделиться с миром тем, возможность изучения чего я получила.

10
00:00:41,750 --> 00:00:46,830
Когда кто-то идёт посмотреть фильм "Джейн Остин" (фильм) (Becoming 
Jane), посвящённый Джейн Остин,

11
00:00:46,831 --> 00:00:48,596
вы знаете -- я хочу знать больше о Джейн Остин, 

12
00:00:48,596 --> 00:00:51,096
и затем он впечатывает это в Гугл, и получает статью в Википедии, 

13
00:00:51,232 --> 00:00:54,473
о том, что они действительно знают, что же на самом деле случилось в жизни Джейн Остин в отличии от 

14
00:00:54,473 --> 00:00:58,926
того вымысла, который совершили в этом фильме, потому что тот фильм был полным вымыслом.

15
00:00:58,926 --> 00:01:01,900
Одна из причин, почему я пытаюсь привлечь профессоров 

16
00:01:01,900 --> 00:01:07,626
состоит в том, чтобы они вовлекли студентов в написание настоящих статей в классе, 

17
00:01:07,626 --> 00:01:11,148
мы хотим показать студентам, как продуктивно пользоваться Википедией, 

18
00:01:11,542 --> 00:01:15,042
так что одна из вещей, которые я сделала, это развивать письменные задания в Википедии, 

19
00:01:15,653 --> 00:01:22,253
с тем, чтобы вы писали эссе не для меня, профессора, и чтобы я была бы не единственным человеком, который собирался увидеть это эссе.

20
00:01:22,312 --> 00:01:27,105
Весь мир собирался увидеть то, что вы написали, приобретало значение то, что вы написали и как вы это сделали, 

21
00:01:27,800 --> 00:01:30,368
потому что миллионы людей собирались увидеть ваше письменное произведение. 

22
00:01:30,777 --> 00:01:35,977
Поэтому каждый раз, когда я собираю студентов для статьи или дополнения статьи, 

23
00:01:35,981 --> 00:01:41,500
я побуждаю их подумать о значении того, как создать статью из разнообразия источников 

24
00:01:41,500 --> 00:01:46,560
и какого рода источники использованы и что это значит для нашего понимания того предмета?

25
00:01:46,558 --> 00:01:50,140
Как создаётся знание в этой особенной области?

26
00:01:50,550 --> 00:01:55,000
Я встретила очень информированных любителей в Википедии; вот почему это замечательно,

27
00:01:55,000 --> 00:02:00,820
что люди, которые имеют хобби, которые обожают особенный предмет, а затем они начинают добавлять информацию,

28
00:02:01,342 --> 00:02:03,930
вот это и делает Википедию такой замечательной; 

29
00:02:03,943 --> 00:02:09,560
это сближает как профессионалов, так и любителей, которые обожают один определённый предмет.

30
00:02:10,443 --> 00:02:12,440
фреймворк символ (<ccsla slug>)

31
00:02:11,532 --> 00:02:12,340
Директор: Victor Grigas 
Дополнительный директор: David Grossman 

32
00:02:12,343 --> 00:02:12,850
Продюсер: Zack Exley
Директор видеозаписи: Pruitt Y. Allen 

33
00:02:12,847 --> 00:02:13,440
Видеооператоры: Jack Harris, Adam Parr, Matthew Storck

34
00:02:13,443 --> 00:02:13,950
Фотографы: Adam Novak, Karen Sayre

35
00:02:13,946 --> 00:02:14,470
Грим: Melissa Klein

36
00:02:14,473 --> 00:02:15,550
Брали интервью: Alma Chapa, Jonathan Curiel,  Stephen Geer, Dan 
McSwain, Corey O'Brien, Frank O'Brien, Jacob Wilson 

37
00:02:15,550 --> 00:02:16,220
Координаторы производства: Megan Hernandez, Bryony Jones, Beatrice Springborn 

38
00:02:16,220 --> 00:02:16,700
Ассистенты производства: Toby Hessenauer, Kristin Rigsby

39
00:02:16,704 --> 00:02:17,350
Видеоредакторы: Justine Gendron, Victor Grigas, Jawad Qadir

40
00:02:17,353 --> 00:02:17,770
Писательница: Desirina Boskovich

41
00:02:17,773 --> 00:02:18,520
Услуги транскрипции: Kate Aleo, Michael Beattie, Karen Callier, Petro Leigh, Mimi 
Li, Jacqui Pastor, Kristie Robinson, Brittany Turner, Susan Walling 

42
00:02:18,519 --> 00:02:19,000
Субтитры к английскому языку: AlanKelly VerbatimIT