Spanish subtitles for clip: File:WikiLiburutegiak 2017 egitasmoa (bertsio laburra) (convert-video-online.com).webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:13,820 --> 00:00:18,002 Observamos que quienes nos visitan diariamente en busca de información 2 00:00:18,002 --> 00:00:20,120 consultan la Wikipedia. 3 00:00:20,360 --> 00:00:23,360 Se trata de un flujo compuesto, entre otros, de estudiantes, profesores/as e investigadores/as. 4 00:00:23,560 --> 00:00:28,980 La generación de artículos en la Wikipedia 5 00:00:29,140 --> 00:00:31,720 resulta una labor relativamente amena; 6 00:00:31,720 --> 00:00:37,900 posee un código libre, que permite a todo aquel interesado la creación de artículos. 7 00:00:40,560 --> 00:00:41,840 ¿Qué hace un(a) wikipedista residente? 8 00:00:41,840 --> 00:00:44,360 En mi caso, por ejemplo, yo realizo contactos: 9 00:00:44,720 --> 00:00:51,900 me pongo en contacto con la Asociación de Escritores en Lengua Vasca, Galtzagorri Elkartea, las editoriales, 10 00:00:51,900 --> 00:00:55,940 así como con escritores/as e ilustradores/as, directamente. 11 00:00:55,940 --> 00:00:56,900 ¿Con qué fin? 12 00:00:56,940 --> 00:01:01,560 A menudo, estos artículos que creamos 13 00:01:01,560 --> 00:01:05,580 precisan de una foto o de la cubierta de un libro… 14 00:01:06,240 --> 00:01:12,880 Como novedad, este año estamos elaborando una pequeña recopilación de voces de escritores euskaldunes, 15 00:01:13,020 --> 00:01:19,240 emplazándoles a que se personen aquí, en la Biblioteca, 16 00:01:19,360 --> 00:01:23,740 y seleccionándose un fragmento de un libro suyo, que pasa a leer; 17 00:01:23,880 --> 00:01:28,520 posteriormente, esta grabación se edita y se sube a Wikipedia. 18 00:01:29,000 --> 00:01:32,500 Bernardo Atxaga - Escritor 19 00:01:36,340 --> 00:01:40,000 A veces me parece que mi contribución es ciertamente modesta, 20 00:01:40,140 --> 00:01:47,140 pero bien pensado, un wikipedista tiende un puente entre biblioteca y editoriales, 21 00:01:47,300 --> 00:01:51,920 de la misma manera que la biblioteca lo hace con escritores y autores, 22 00:01:52,180 --> 00:01:56,420 ejerciendo el wikipedista de figura encargada de reforzar estos vínculos. 23 00:01:59,040 --> 00:02:01,920 A nuestro parecer, la visibilidad tiene una gran relevancia 24 00:02:02,420 --> 00:02:07,640 para que el lector vasco o aquel que lee en euskera sea consciente de que el libro ha sido publicado. 25 00:02:08,520 --> 00:02:12,920 Es importante que el mundo conozca la literatura vasca. 26 00:02:16,560 --> 00:02:19,280 Recientemente, nos ofrecieron la oportunidad de participar en 'Idazlezainak', 27 00:02:19,500 --> 00:02:22,600 iniciativa en la que nos reunimos los viernes. 28 00:02:22,600 --> 00:02:25,940 Cada cual realiza su labor, dado que es una tarea individual, 29 00:02:26,500 --> 00:02:32,680 pero el hecho de juntarnos en grupo contribuye a aclarar dudas, 30 00:02:32,840 --> 00:02:36,260 o elaborar trabajos en común… 31 00:02:38,080 --> 00:02:42,880 Además de facilitar la oportunidad de reutilizar y conocer mejor 32 00:02:43,020 --> 00:02:45,020 los fondos y contenidos de competencia pública 33 00:02:45,800 --> 00:02:50,060 albergados en las bibliotecas, 34 00:02:50,380 --> 00:02:59,220 Wikipedia, de alguna manera, contribuye a garantizar la transmisión de conocimiento. 35 00:02:59,220 --> 00:03:03,500 A modo de ejemplo, nuestro euskera aloja numerosos tesoros 36 00:03:03,740 --> 00:03:08,980 que la Wikipedia permite sacar de la sombra, 37 00:03:09,160 --> 00:03:13,220 haciéndolos públicos y llevándolos fácilmente a la red 38 00:03:13,220 --> 00:03:20,740 como contenidos libres y reutilizables.