Greek subtitles for clip: File:Wikipedia in Education (12 of 12) Success and learning from failure.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,470

2
00:00:07,470 --> 00:00:09,910
Δεν έχει σημασία το να 
σχεδιάζουμε γι αυτά τα λάθη

3
00:00:09,910 --> 00:00:12,030
και να προσπαθούμε να τα αποφύγουμε,
κάτι θα πάει στραβά. 

4
00:00:12,030 --> 00:00:14,910
Και έτσι, το να διασφαλίζεις 
ότι έχεις κάποια διαδικασία επίλυσης

5
00:00:14,910 --> 00:00:18,291
και αντιμετώπισης των 
προβλημάτων αυτών, είναι μάλλον

6
00:00:18,291 --> 00:00:19,040
η καλύτερη συμβουλή που μπορώ να δώσω.

7
00:00:19,040 --> 00:00:24,270
Και μετά από πολλή 
σκληρή δουλειά, καταφέραμε

8
00:00:24,270 --> 00:00:27,690
να τους δείξουμε ότι 
ήταν σημαντικό, όχι μόνο

9
00:00:27,690 --> 00:00:31,040
για το ίδρυμα αλλά και για τους 
φοιτητές, ως διαδικασία μάθησης,

10
00:00:31,040 --> 00:00:32,369
αλλα επίσης και για τη χώρα. 

11
00:00:32,369 --> 00:00:35,220
Γιατί δημιουργούμε επίσης άρθρα 

12
00:00:35,220 --> 00:00:39,220
για την Μεξικανική κουλτούρα
και για άλλα πράγματα που 

13
00:00:39,220 --> 00:00:42,730
ο κόσμος θα έπρεπε, ασφαλώς,
να γνωρίζει για τη χώρα. 

14
00:00:42,730 --> 00:00:47,950
Συνεπώς, μετά από αυτό, 
ήταν πολύ πιο εύκολο. 

15
00:00:47,950 --> 00:00:50,790
Δεν υπήρχε εκπαιδευτικό πρόγραμμα της
Wikipedia στην Αρμενία, 

16
00:00:50,790 --> 00:00:53,430
πρίν το Wikimedia Αρμενίας. 

17
00:00:53,430 --> 00:00:56,120
Και σύντομα μετά την εγκαθίδρυση
του οργανισμού, 

18
00:00:56,120 --> 00:00:58,480
ξεκίνησα τον συντονισμό 
του προγράμματος. 

19
00:00:58,480 --> 00:01:01,350
Η πρώτη μας συνεργασία ήταν
με το Σχολείο Ayb,

20
00:01:01,350 --> 00:01:04,090
όπου η επεξεργασία
της Wikipedia θεωρείται 

21
00:01:04,090 --> 00:01:06,350
μέρος της κοινωνικής τους εργασίας. 

22
00:01:06,350 --> 00:01:08,670
Και μετά το Ayb 
αρχίσαμε να δουλεύουμε με 

23
00:01:08,670 --> 00:01:12,670
διαφορετικά, γνωστά σχολεία.

24
00:01:12,670 --> 00:01:16,480
Συνεπώς, με αυτόν τον τρόπο εξαπλώνουμε 
το εκπαιδευτικό μας πρόγραμμα, 

25
00:01:16,480 --> 00:01:18,555
όχι μόνο στην πρωτεύουσα,
το Ερεβάν, 

26
00:01:18,555 --> 00:01:21,310
αλλά και σε άλλες περιοχές 
της Αρμενίας. 

27
00:01:21,310 --> 00:01:25,320
Και τη στιγμή που είχαμε 
αρκετούς ενεργούς μαθητές, 

28
00:01:25,320 --> 00:01:30,330
αρχίσαμε να οργανώνουμε κατασκηνώσεις
για αυτούς, τα Wiki Camps, 

29
00:01:30,330 --> 00:01:34,220
όπου οι μαθητές αυτοί μπορούν 
να μοιραστούν την εμπειρία τους, 

30
00:01:34,220 --> 00:01:37,185
και να μάθουν καινούργια 
πράγματα σε κάθε WikiProject. 

31
00:01:37,185 --> 00:01:41,217
Και ως τώρα έχουμε 
οργανώσει εφτά Wiki camps. 

32
00:01:41,217 --> 00:01:46,040

33
00:01:46,040 --> 00:01:52,320
Πρέπει να αναφερθώ στους Εσθονούς,
που συνεργάζονται με το Υπουργείο Παιδείας

34
00:01:52,320 --> 00:01:53,660
της χώρας τους. 

35
00:01:53,660 --> 00:01:57,600
Και έτσι προωθούν το εκπαιδευτικό 
πρόγραμμα της Wikipedia

36
00:01:57,600 --> 00:01:59,042
στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο. 

37
00:01:59,042 --> 00:02:03,290
Και αυτό είναι που κάνουμε και εμείς
στην Ουκρανία 

38
00:02:03,290 --> 00:02:09,350
ώστε να πείσουμε όλους τους ανώτερους
ότι η Wikipedia 

39
00:02:09,350 --> 00:02:10,699
ανήκει στην εκπαίδευση. 

40
00:02:10,699 --> 00:02:15,060
Τα τελευταία χρόνια,
έχουμε συνεργαστεί 

41
00:02:15,060 --> 00:02:18,430
με διάφορα σχολεία αλλά 
και δασκάλους που μας έχουν πλησιάσει. 

42
00:02:18,430 --> 00:02:23,680
Και μαζί, δημιουργήσαμε ένα 
μικρό πιλοτικό πρόγραμμα, το οποίο 


43
00:02:23,680 --> 00:02:26,630
οδήγησε τελικά στην υπογραφή

44
00:02:26,630 --> 00:02:29,860
μιας συμφωνίας με το Υπουργείο 
Παιδείας για να εξασφαλίσουμε 

45
00:02:29,860 --> 00:02:33,310
την υλοποίηση της Wikipedia
από τις νεαρότερες ηλικίες, 

46
00:02:33,310 --> 00:02:36,430
μέχρι οι μαθητές να μεγαλώσουν
περισσότερο. 

47
00:02:36,430 --> 00:02:39,100
Όταν ισχυροί άνθρωποι μιλούν
σχετικά με τη Wikipedia

48
00:02:39,100 --> 00:02:42,290
υπάρχει μεγαλύτερη πιθανότητα 
περισσότεροι άνθρωποι να μάθουν 

49
00:02:42,290 --> 00:02:45,330
για το εκπαιδευτικό πρόγραμμα της 
Wikipedia. 

50
00:02:45,330 --> 00:02:48,400
Η πρόκληση, όμως, 
με τους πολιτικούς

51
00:02:48,400 --> 00:02:53,340
είναι ότι
δεν γνωρίζουν πάντοτε

52
00:02:53,340 --> 00:02:55,760
το πώς λειτουργεί
πραγματικά η Wikipedia. 

53
00:02:55,760 --> 00:02:59,830
Συνεπώς πρέπει να είμαστε
ιδιαίτερα προσεκτικοί σχετικά με το τι 

54
00:02:59,830 --> 00:03:03,120
μπορούμε να υποσχεθούμε 
και τι μπορούμε να καταφέρουμε. 

55
00:03:03,120 --> 00:03:05,080
Βασικά, δεν έχουμε παράρτημα.

56
00:03:05,080 --> 00:03:05,580
Όπου πηγαίνω,

57
00:03:05,580 --> 00:03:08,770
είμαι απλώς ένας τυχαίος άγνωστος.

58
00:03:08,770 --> 00:03:12,810
Και πηγαίνω, λοιπόν, και λέω
θα μπορούσατε να δωρίσετε περιεχόμενο

59
00:03:12,810 --> 00:03:15,580
στη  Wikipedia, ή ας κάνουμε κάτι
μαζί σας. 

60
00:03:15,580 --> 00:03:19,450
Και αυτοί λένε, ΟΚ, ποιον οργανισμό
εκπροσωπείτε;

61
00:03:19,450 --> 00:03:21,450
Και τους λέω, κανέναν. 

62
00:03:21,450 --> 00:03:24,070
Και μου δείχνουν την πόρτα. 

63
00:03:24,070 --> 00:03:25,750
Είναι θέμα εμπιστοσυνης. 

64
00:03:25,750 --> 00:03:29,900
Κάποιοι δάσκαλοι δεν 
εμπιστεύονται ακόμη τη Wikipedia. 

65
00:03:29,900 --> 00:03:33,820
Και δεν νιώθουν την ανάγκη
να σε εμπιστευθούν ως εθελοντή, 

66
00:03:33,820 --> 00:03:38,260
σα να λέμε, ποίος είναι αυτός ο τύπος,
αυτό το άτομο, που ήρθε στο γραφείο μου

67
00:03:38,260 --> 00:03:40,630
και θέλει να κάνει πράγματα με τη Wiki. 

68
00:03:40,630 --> 00:03:43,576
Είχαμε πολύ λίγες 
συμμετοχές από γυναίκες.

69
00:03:43,576 --> 00:03:46,720

70
00:03:46,720 --> 00:03:50,970
Στην Ινδία, η συμμετοχή των
ΛΟΑΤΚ κοινοτήτων, 

71
00:03:50,970 --> 00:03:54,010
είναι, βασικά, κοντά στο μηδέν. 

72
00:03:54,010 --> 00:03:58,010
Οπότε ναι-- αυτό το πρόβλημα 
της πολυπολιτισμικότητας έπρεπε να αντιμετωπιστεί. 

73
00:03:58,010 --> 00:04:03,460
Αυτό που έκανα ήταν να οργανώσω 
μαραθώνιους επεξεργασίας μόνο για γυναίκες. 

74
00:04:03,460 --> 00:04:05,920
Καλούσα έναν αριθμό από γυναίκες

75
00:04:05,920 --> 00:04:08,200
μόνο γι αυτόν το 
συγεκριμένο μαραθώνιο. 

76
00:04:08,200 --> 00:04:11,260
Και τις βοηθούσα με την 
επεξεργασία των άρθρων. 

77
00:04:11,260 --> 00:04:12,810
Ούτως ώστε οι γυναίκες αυτές
να νοιώθουν άνετα όταν 

78
00:04:12,810 --> 00:04:15,140
επεξεργάζονται με άλλες γυναίκες. 

79
00:04:15,140 --> 00:04:18,680
Με αυτό τον τρόπο προσπάθησα
να αντιμετωπίσω το πρόβλημα ως ένα βαθμό, 

80
00:04:18,680 --> 00:04:21,680
αλλά δεν νομίζω πως 
είχα μεγάλη επιτυχία. 

81
00:04:21,680 --> 00:04:26,110
Γιατί αυτό που έμαθα 
από την εμπειρία μου

82
00:04:26,110 --> 00:04:29,230
είναι ότι ακόμη δεν έχουμε αρκετές
γυναίκες να επεξεργάζονται, 

83
00:04:29,230 --> 00:04:32,110
από τη δική μου περιοχή στην Ινδία. 

84
00:04:32,110 --> 00:04:33,930
Η συμβουλή μου για ανθρώπους 
που θέλουν να αρχίσουν στη Wikipedia

85
00:04:33,930 --> 00:04:40,228
η σε κάποιο άλλο project της Wikimedia

86
00:04:40,228 --> 00:04:44,060
είναι να μην επιτρέψουν στο
τέλειο να είναι εχθρός του καλού. 

87
00:04:44,060 --> 00:04:47,000
Αν δεν είστε τέλειοι, αυτό ειναι ΟΚ. 

88
00:04:47,000 --> 00:04:57,864