French subtitles for clip: File:Wikipedia on GLAM-Tour Kulturkooperationen für lokale Wikipedia-Gruppen.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:20,065 --> 00:00:22,063
Pour nous, les œuvres culturelles
signifient en particulier

2
00:00:22,063 --> 00:00:24,762
que nous voulons amener les bénévoles

3
00:00:24,762 --> 00:00:28,942
des projets Wikimedia,
comme Wikipédia et Commons,

4
00:00:28,952 --> 00:00:35,658
à entrer en contact avec les institutions
dédiées au patrimoine culturel.

5
00:00:35,658 --> 00:00:39,783
Et quand ils font connaissance
et qu'ils s'apprécient mutuellement,

6
00:00:39,783 --> 00:00:43,111
il devient bien plus simple
pour eux de travailler ensemble.

7
00:00:43,111 --> 00:00:45,871
Afin d'atteindre ce but,
nous cherchions un cadre de travail.

8
00:00:45,871 --> 00:00:48,223
Et ce cadre,
c'est la tournée des "GLAM".

9
00:00:53,098 --> 00:00:56,911
Wikipédia est un des médias contemporains
les plus fréquentés,

10
00:00:56,911 --> 00:01:00,467
et cela en fait aussi une plate-forme

11
00:01:00,467 --> 00:01:04,473
qui augmente la visibilité des musées,
pour exposer des objets.

12
00:01:04,473 --> 00:01:07,814
Et notre expérience,
c'est que même quand ces objets

13
00:01:07,814 --> 00:01:12,577
sont accessibles librement,
visiter le musée

14
00:01:12,577 --> 00:01:17,571
et voir les objets « en vrai »

15
00:01:17,571 --> 00:01:20,955
devient encore plus attirant.

16
00:01:29,045 --> 00:01:31,805
C'est à mon avis, l'exemple type
d'une situation gagnant-gagnant.

17
00:01:31,805 --> 00:01:35,185
C'est bon pour Wikipédia. Ici, à Brilon,
nous avons eu une excellente

18
00:01:35,185 --> 00:01:39,207
couverture par les médias,
des émissions de radio jusqu'aux journaux.

19
00:01:41,061 --> 00:01:44,879
Nous avons aussi eu des excursions intéressantes

20
00:01:44,910 --> 00:01:50,574
avec des professionnels de la région.
Et le musée en bénéficie.

21
00:02:02,646 --> 00:02:07,189
Je pense que c'est super
que les gens développent des choses

22
00:02:07,189 --> 00:02:12,060
ensemble avec les institutions locales,
pour organiser tout ceci.

23
00:02:12,340 --> 00:02:15,922
Je trouve super que non seulement
les wikipédiens s'impliquent,

24
00:02:16,122 --> 00:02:21,203
mais aussi que les gens d'ici soient enthousiastes
et participent à de petits ateliers

25
00:02:21,203 --> 00:02:25,492
pour s'engager dans Wikipédia, c'est bien.

26
00:02:27,102 --> 00:02:29,682
Les articles de Wikipédia
sont créés très facilement,

27
00:02:29,682 --> 00:02:32,602
vous cliquez simplement sur le bouton Modifier,
ou vous suivez un lien rouge,

28
00:02:32,632 --> 00:02:36,023
ce qui veut dire qu'un article n'existe pas.

29
00:02:36,023 --> 00:02:37,861
Une zone d'édition s'affiche,

30
00:02:37,861 --> 00:02:39,413
et vous commencez simplement à écrire.

31
00:02:39,413 --> 00:02:41,515
C'est vraiment simple, vraiment trivial,

32
00:02:41,515 --> 00:02:43,663
tout le monde peut le faire - même moi.

33
00:02:55,123 --> 00:02:59,737
Avec Wikipédia,
votre musée a l'occasion

34
00:02:59,737 --> 00:03:04,483
d'obtenir une publicité
bien plus large,

35
00:03:04,483 --> 00:03:07,055
que cela ne serait possible
dans votre petite institution.

36 
00:03:07,055 --> 00:03:09,545
Quelqu'un commence à écrire
quelque chose comme cinq lignes,

37 
00:03:09,545 --> 00:03:17,375
ce qu'on appelle une « ébauche »,
et après quelques jours, c'est une article complet.

38 
00:03:25,335 --> 00:03:31,105
Nous sommes déjà largement connus
comme un musée régional

39 
00:03:31,105 --> 00:03:34,435
mais de cette façon nous devenons
encore plus largement connus.

40 
00:03:35,026 --> 00:03:38,412
Et ce n'est pas fini
avec cette tournée des GLAM,

41 
00:03:38,412 --> 00:03:41,207
mais les gens s'en souviendront.

42 
00:03:41,207 --> 00:03:43,646
Aujourd'hui avec Siegfried von Brilon
(Wikipédien),

43 
00:03:43,646 --> 00:03:48,632
nous allons bientôt animer un atelier
sur comment travailler de nouveau avec Wikipédia.

44 
00:03:48,632 --> 00:03:51,077
Ainsi, de nouveaux groupes
de visiteurs viendront au musée,

45 
00:03:51,077 --> 00:03:54,337
afin que nous puissions
travailler ensemble avec eux,

46 
00:03:54,337 --> 00:04:01,121
et c'est quelque chose que je trouve
très intéressant et - eh bien, souhaitable !

47 
00:04:01,251 --> 00:04:05,127
Les wikipédiens bénéficient du fait
de se connaître personnellement les uns les autres,

48 
00:04:05,127 --> 00:04:07,504
ils font connaissance
avec de nouvelles institutions culturelles,

49 
00:04:07,504 --> 00:04:11,553
et peuvent améliorer
leur travail sur les articles.

50 
00:04:29,623 --> 00:04:31,467
Tout commence avec une idée :

51 
00:04:31,467 --> 00:04:33,767
il y a une institution
qui m'intéresse vraiment

52 
00:04:33,767 --> 00:04:36,071
et avec laquelle
j'aimerais beaucoup travailler,

53 
00:04:36,071 --> 00:04:39,247
et aussi inviter
des wikipédiens de la région.

54 
00:04:39,288 --> 00:04:44,792
Et alors, des bénévoles peuvent
se tourner vers nous pour apporter

55 
00:04:44,792 --> 00:04:48,076
un soutien organisationnel
et financier de l'association.

56 
00:04:48,076 --> 00:04:50,960
Et, quand vous avez une idée approximative

57 
00:04:50,960 --> 00:04:53,038
de ce qui pourrait être fait
avec une institution, nous pouvons parler

58 
00:04:53,038 --> 00:04:55,849
ensemble de ce qui serait le plus intéressant
pour cette institution en particulier.

59 
00:04:55,849 --> 00:05:00,239
Il y a toujours de nouvelles
occasions de créer du contenu,

60 
00:05:00,239 --> 00:05:03,404
pour le fournir au public
sous une licence libre,

61 
00:05:03,404 --> 00:05:07,644
et en même temps d'avoir le plaisir
de faire de nouvelles expériences.

62 
00:05:12,694 --> 00:05:15,055
Wikipédia est une occasion extraordinaire,

63 
00:05:15,055 --> 00:05:16,876
car ce n'est pas juste un instantané,

64 
00:05:16,876 --> 00:05:19,288
mais ces choses continuent à faire
l'objet de recherche et à être enrichies.

65 
00:05:19,288 --> 00:05:22,162
C'est pourquoi la coopération
est une belle synergie,

66 
00:05:22,162 --> 00:05:24,862
et nous avons immédiatement dit :
nous en sommes !

67 
00:05:24,862 --> 00:05:27,002
Bon, de ma vie, je n'ai jamais été
dans une mine avant cela,

68 
00:05:27,002 --> 00:05:29,571
en particulier dans une mise
aussi ancienne que celle-ci.

69 
00:05:29,571 --> 00:05:32,862
Vous pouvez toucher du doigt l'histoire ici,

70 
00:05:32,862 --> 00:05:34,810
et commencer à comprendre
comment les gens travaillaient autrefois.

71 
00:05:34,810 --> 00:05:36,160
Il y a ces outils originaux là-dedans,

72 
00:05:36,160 --> 00:05:38,526
aussi, je suis assez impressionné.

73 
00:05:38,526 --> 00:05:41,276
Nous nous préoccupons de créer
du contenu libre d'un côté,

74 
00:05:41,276 --> 00:05:44,658
sous la forme d'articles
de Wikipédia et d'images.

75 
00:05:44,658 --> 00:05:49,415
Et d'un autre côté, nous voulons
entamer des relations amicales

76 
00:05:49,415 --> 00:05:51,174
entre les institutions culturelles

77 
00:05:51,174 --> 00:05:53,413
et les bénévoles des projets Wikimedia.

78 
00:05:53,413 --> 00:05:56,352
C'est ce qui nous tient à cœur.

79
00:05:56,502 --> 00:06:30,502
Traduction: Alno
Sous-titrage: Pacha Tchernof