File:Basel, Universitätsbibliothek, A III 26, f. 120v – Nicholas of Lyra, Interpretation of the Psalter, Part 1 Ps. 1-74.JPG
From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation
Jump to search
Size of this preview: 449 × 599 pixels. Other resolutions: 180 × 240 pixels | 360 × 480 pixels | 576 × 768 pixels | 768 × 1,024 pixels | 1,536 × 2,048 pixels | 3,986 × 5,315 pixels.
Original file (3,986 × 5,315 pixels, file size: 3.37 MB, MIME type: image/jpeg)
File information
Structured data
Captions
Summary
[edit]DescriptionBasel, Universitätsbibliothek, A III 26, f. 120v – Nicholas of Lyra, Interpretation of the Psalter, Part 1 Ps. 1-74.JPG |
English: German translation of the postil on the Psalms by Nicholas of Lyra (deceased 1349), probably created during his lifetime. The commentary on the Psalms, earlier attributed to Heinrich von Mügeln, is the work of an anonymous writer, not yet historically ascertained, the so-called “Österreichischer Bibelübersetzer“ (Austrian translator of the Bible). In his translation of the original, he abbreviates the text and supplies additions. This copy from the library of the Carthusian monastery of Basel dates to the middle of the 15th century; the miniatures are part of the Vullenhoe group.
Deutsch: Deutsche Übertragung der Psalmenpostille des Nikolaus von Lyra (gest. 1349), entstanden wohl noch zu dessen Lebzeiten. Der Psalmenkommentar, früher Heinrich von Mügeln zugeschrieben, stammt von einem historisch noch nicht nachgewiesenen Anonymus, dem sog. „Österreichischen Bibelübersetzer“. Er überträgt die Vorlage kürzend und mit Zusätzen versehen. Die Abschrift aus der Bibliothek der Basler Kartause datiert in die Mitte des 15. Jahrhunderts, ihre Miniaturen gehören zu der Vullenhoe-Gruppe.
Français : Traduction en allemand de la Postilla sur les Psaumes de Nicolas de Lyre (mort en 1349), probablement encore réalisée de son vivant. Le commentaire sur les psaumes, d’abord attribué à Heinrich von Mügeln, est l’oeuvre d’un anonyme qui n’est pas encore attesté historiquement, ledit « Österreichischer Bibelübersetzer ». Celui-ci traduit le texte de base en l’abrégeant et en le munissant d’ajouts. L’exemplaire, provenant de la bibliothèque de la Chartreuse de Bâle, peut être daté du milieu du XVème siècle et ses miniatures appartiennent au groupe de Vullenhoe.
Italiano: Interpretazione in tedesco della Postilla ai Salmi di Niccolò di Lira (morto 1349), realizzata probabilmente ancora nel corso della sua vita. Il commento ai salmi, prima attribuito a Heinrich von Mügeln, è opera di un anonimo non ancora storicamente attestato, il cosiddetto "Österreichischer Bibelübersetzer". Questi traduce il testo di base abbreviandolo e corredandolo di aggiunte. L'esemplare, proveniente dalla biblioteca della certosa di Basilea, è databile alla metà del XV secolo e le sue miniature appartengono al gruppo di Vullenhoe. |
Date |
15th century date QS:P,+1450-00-00T00:00:00Z/7 |
Source | https://www.e-codices.unifr.ch/en/list/one/ubb/A-III-0026 |
Author | Nicholas of Lyra (?-1349) |
Licensing
[edit]Public domainPublic domainfalsefalse |
This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer. You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States. | |
This file has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. |
https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/PDMCreative Commons Public Domain Mark 1.0falsefalse
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
Date/Time | Thumbnail | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|---|
current | 06:56, 4 June 2020 | 3,986 × 5,315 (3.37 MB) | Mr.Nostalgic (talk | contribs) |
You cannot overwrite this file.
File usage on Commons
There are no pages that use this file.