File:Georgian and Italian Dictionary WDL321.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(900 × 9,045 pixels, file size: 20.98 MB, MIME type: application/pdf, 193 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary

[edit]
Author
Русский: Паолини, Стефано
Français : Paolini, Stefano
English: Paolini, Stefano
中文:保利尼, 斯特凡诺
Português: Paolini, Stefano
العربية: باوليني, ستيفانو
Español: Paolini, Stefano
Title
Русский: Грузино-итальянский словарь
Français : Dictionnaire géorgien et italien
English: Georgian and Italian Dictionary
中文:格鲁吉亚和意大利语词典
Português: Dicionário Georgiano e Italiano
العربية: قاموس جورجي وإيطالي
Español: Diccionario italiano y georgiano
Description
Русский: Данный грузино-итальянский словарь, изданный в Риме в 1629 году, был первой книгой на грузинском языке, отпечатанной при помощи передвижного шрифта. Словарь был составлен итальянцем Стефано Паолини при содействии Нисефоро Ирбачи Гиоргиано, посла Грузии в Риме. В нем содержится 3084 слова, напечатанные в три колонки: в левой колонке - слова на грузинском языке, в средней - итальянская транслитерация (с указанием ударений), и пояснение значения каждого слова на итальянском языке в правой колонке. Грузинский алфавит и латинский эквивалент каждой буквы представлены на страницах 1-2. Словарь был отпечатан Священной Конгрегацией Пропаганды Веры, основанной в Риме в начале XVII века для распространения католичества в некатолических странах. С 1628 года Конгрегация направляла миссионеров в Грузию, и словарь был издан для обучения миссионеров грузинскому языку. Христианство получило распространение в Грузии с первых веков первого тысячелетия нашей эры; основанная в IV веке нашей эры Грузинская православная церковь поддерживает связи с православными церквями с первого десятилетия VII века, но официально никогда не подчинялась Римско-католической церкви.
Католическая церковь; Грузинский язык; Итальянский язык; Миссионеры
Français : Publié à Rome en 1629, ce dictionnaire géorgien-italien a été le premier livre imprimé en géorgien à l'aide de caractères mobiles. Le dictionnaire a été compilé par un Italien, Stefano Paolini, avec l'aide de Niceforo Irbachi Giorgiano, l'ambassadeur de Géorgie à Rome. Il compte 3084 mots, imprimés sur trois colonnes : les mots géorgiens dans la colonne de gauche ; les translittérations italiennes (avec les marques d'accent) dans la colonne du milieu ; et une explication de la signification de chaque mot, en italien, dans la colonne de droite. L'alphabet géorgien et les équivalents latins de chacune de ses lettres apparaissent aux pages 1-2. Le dictionnaire a été publié par la Congrégation Sacrée de la Propagande, créée à Rome au début du 17ème siècle dans le but de propager le catholicisme dans les pays non-catholiques. À partir de 1628, la congrégation a envoyé des missionnaires en Géorgie, et le dictionnaire a été conçu pour être utilisé par les missionnaires qui avaient besoin d'apprendre le géorgien. Le christianisme a commencé à se répandre en Géorgie au cours des premiers siècles du premier millénaire après J.-C ; l'Église orthodoxe géorgienne, qui en résulte, fut fondée au quatrième siècle après J.-C., et a été en communion avec les Églises orthodoxes depuis la première décennie du 7ème siècle, mais elle n'a jamais été soumise à l'autorité de l'Église catholique romaine.
Église catholique; Langue géorgienne; Langue italienne; Missionnaires
English: Published in Rome in 1629, this Georgian-Italian dictionary was the first book printed in Georgian using moveable type. The dictionary was compiled by an Italian, Stefano Paolini, with the assistance of Niceforo Irbachi Giorgiano, the Georgian ambassador in Rome. It contains 3084 words, printed in three columns: Georgian words in the left column; Italian transliterations (with accents marked) in the middle column; and an explanation of the meaning of each word, in Italian, in the right column. The Georgian alphabet and the Latin equivalents of each of its letters appear on pages 1–2. The dictionary was published by the Sacred Congregation of Propaganda, which was established in Rome in the early 17th century for the purpose of spreading Catholicism in non-Catholic countries. Beginning in 1628, the congregation sent missionaries to Georgia, and the dictionary was intended for use by missionaries who needed to learn Georgian. Christianity began its spread into Georgia in the early centuries of the first millennium AD; the resulting Georgian Orthodox Church, founded in the fourth century AD, has been in communion with the Orthodox Churches since the first decade of the 7th century, but has never been subject to the authority of the Roman Catholic Church.
Catholic Church; Georgian language; Italian language; Missionaries
中文:这部格鲁吉亚-意大利语词典于1629年在罗马出版,是第一本采用活版且用格鲁吉亚语印刷的书籍。 这本字典是在格鲁吉亚驻罗马大使Niceforo Irbachi Giorgiano的帮助下,由意大利人斯特凡诺·保利尼编纂的。 其中有3084个词,分三列印刷:左列为格鲁吉亚语;中间列为意大利语译音(标有口音);右列用意大利语解释每个词的意义。 在第1-2页上印刷有格鲁吉亚语字母表,以及与每个字母对应的拉丁字母。 这本字典由圣道传信部出版,该组织于17世纪初期在罗马成立,目的是在非天主教国家传播天主教。 从1628年开始,该圣会向格鲁吉亚派出传教士,这部词典就是供需要学习格鲁吉亚语的传教士使用的。 基督教在公元第一个千年的头几个世纪开始在格鲁吉亚传播;由此产生的格鲁吉亚东正教教会(在公元4世纪建立)自公元7世纪第一个十年起,一直与东正教教会交流,但从未服从于罗马天主教教会的命令。
天主教会; 格鲁吉亚语; 意大利语; 传教士
Português: Publicado em Roma, em 1629, este dicionário georgiano-italiano foi o primeiro livro impresso na Geórgia que usou o tipo móvel. O dicionário foi compilado por um italiano, Stefano Paolini, com a ajuda de Niceforo Irbachi Giorgiano, o embaixador da Geórgia, em Roma. Contém 3.084 palavras, impresso em três colunas: palavras georgianas na coluna da esquerda; transliterações em italiano (com a marcação de pronúncia) na coluna do meio, e uma explicação do significado de cada palavra, em italiano, na coluna da direita. O alfabeto georgiano e os equivalentes em latim de cada uma das suas letras aparecem nas páginas 1-2. O dicionário foi publicado pela Sagrada Congregação de Propaganda, que foi criada em Roma no início do século XVII com a finalidade de difundir o catolicismo nos países não-católicos. Com seu inicio em 1628, a congregação enviou missionários para a Geórgia e o dicionário foi criado para o uso dos missionários, que precisavam aprender georgiano. O cristianismo começou a ser difundido na Geórgia nos primeiros séculos do primeiro milênio DC; a resultante Igreja Ortodoxa Georgiana foi fundada no século IV DC, está em comunhão com as Igrejas Ortodoxas deste a primeira década do século VII, mas jamais se submeteu à autoridade da Igreja Católica Romana.
Igreja Católica; Idioma georgiano; Idioma italiano; Missionários
العربية: نُشر هذا القاموس الجورجي-الإيطالي في روما في 1629، وكان أول كتاب طبع في الجورجية باستخدام الحرف المتحرك. وقد تم تجميع القاموس من قبل الإيطالي ستيفانو باوليني، بمساعدة السفير الجورجي في روما، نيسيفورو إرباشي جورجيانو. ويحتوي على 3084 كلمة، مطبوعة في ثلاثة أعمدة: الكلمات الجورجية على العمود في اليسار؛ ونسخ الكلمات الجورجية بأحرف لاتينية في العمود الوسطي (مع إظهار النبرات)؛ مع شرح المعنى بالإيطالية لكل كلمة في العمود اليمين. كما تظهر الأحرف الأبجدية الجورجية وما يقابلها باللاتينية لكل من حروفها على الصفحات 1-2. وقد نشر القاموس الطائفة المقدسة للدعاية، والتي تأسست في روما في أوائل القرن السابع عشر، لغرض نشر الكاثوليكية في بلدان غير كاثوليكية. واعتبارا من 1628، أرسلت الطائفة مبشرين إلى جورجيا، وكان القاموس معدا للاستعمال من قبل المبشرين الذين كانوا بحاجة لتعلم الجورجية. انتشرت الديانة المسيحية في جورجيا في القرون المبكرة من الألفية الأولى للميلاد. وتلى ذلك تأسيس الكنيسة الأورثودكسية الجورجية في القرن الرابع الميلادي، التي شاركت الكنائس الأورثودكسية منذ العقد الأول من القرن السابع، بيد أنها لم تقع أبدا تحت سلطة الكنيسة الكاثوليكية الرومانية.
الكنيسة الكاثوليكية; اللغة الجورجية; اللغة الإيطالية; المبشرون
Español: Publicado en Roma en 1629, este diccionario italiano-georgiano fue el primer libro impreso en georgiano utilizando un tipo móvil. El diccionario fue compilado por el italiano, Stefano Paolini, con la ayuda de Niceforo Irbachi Giorgiano, el embajador georgiano en Roma. Contiene 3084 palabras, impresas en tres columnas: palabras georgianas sobre la columna izquierda; transliteraciones italianas (con acentos marcados) en la columna del medio; y una explicación del significado de cada palabra, en italiano, en la columna derecha. El alfabeto georgiano y los equivalentes en latín de cada una de sus letras aparecen en las páginas 1–2. El diccionario fue publicado por la Sagrada Congregación para la Propagación, que se estableció en Roma a principios del siglo XVII con el propósito propagar el catolicismo en los países no católicos. A partir de 1628, la congregación envió a misioneros a Georgia, y el diccionario fue diseñado específicamente para los misioneros que necesitaban aprender georgiano. El cristianismo comenzó su propagación en Georgia en los primeros siglos del primer milenio dC; la resultante Iglesia Ortodoxa Georgiana, fundada en el siglo cuarto dC, ha estado en comunión con las iglesias ortodoxas desde la primera década del siglo VII, pero nunca ha estado sujeta a la autoridad de la Iglesia Católica Romana.
Iglesia católica; Idioma georgiano; Idioma italiano; Misioneros
Date 1629
date QS:P571,+1629-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Книги
Français : Livres
English: Books
中文:图书
Português: Livros
العربية: كتب
Español: Libros
Dimensions
English: [8], 128, [42] pages : illustrated (woodcuts) ; 23 centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Place of creation
Русский: Грузия
Français : Géorgie
English: Georgia
中文:格鲁吉亚
Português: Geórgia
العربية: جورجيا
Español: Georgia
Notes Original language title: Dittionario giorgiano e italiano
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/dlc.321
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/321/service/321.pdf


Licensing

[edit]
This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current00:51, 2 March 2014Thumbnail for version as of 00:51, 2 March 2014900 × 9,045, 193 pages (20.98 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Паолини, Стефано}} {{fr|1=Paolini, Stefano}} {{en|1=Paolini, Stefano}} {{zh|1=保利尼, 斯特凡诺}} {{pt|1=Paolini, Stefano}} {{ar|1=باوليني, ستيفانو}} {{es|1=Paol...

The following page uses this file:

Metadata