File:Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj, 12. 6. 1813 (4).jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(603 × 967 pixels, file size: 143 KB, MIME type: image/jpeg)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents
Description
Slovenščina: Dobrovský je jezo Vaše milosti nad njegovim pismom vzel kot laskav kompliment.

Nouvi zákon, ki je pri Zupanu, sem vendar že davno posvetil knjižnici Vaše milosti; Palković mi je že priskrbel drugega na nekoliko slabšem papirju, vendar upa, da jih bo dobil še več.

De Gramm. Dobrovii litterali minime despero, nec desinam omnibus modis urgere!

Dopisovanje s Solarićem in Appendinijem bom nadaljeval ob priložnosti.

Ker je Bonazza tam, prosim Vašo milost, da se spomni pesmic, ki jih zna njegov Janezek!

Kako rad bi bil že spet enkrat pred Vašo posteljo ali stolom!

Mladi Rudež je prav bistre glave, po srcu pa vendarle tudi sin svojega očeta. Vendar ne bi bilo slabo, če bi Zupan po mojem predlogu njegovo ljubezen do voyages itd. in do slovanstva uporabil za kaj vzpodbudnega. Vaša milost lahko po tej poti vpliva tudi na Zupana.

Z večnim spoštovanjem in ljubeznijo, Vaši milosti vdani

tajnik Kopitar l. r.

P. S. Prosim, da se pismo Ravnikarju zapečati.
Deutsch: Dobrowski hat E. G. zürnen über seinen Brief als ein schmeichelhaftes Kompliment aufgenommen.

Der Nouvi Zákon, der bei Supan ist, ist ja längst von mir E. G. Bibliothek verehrt, Palković hat mir schon einen anderen aufgetrieben, auf etwas schlechteren Papier, aber er hofft noch mehrere zu kriegen.

De Gramm. Dobrovii litterali minime despero, nec desinam omnibus modis urgere!

Mit Solaritsch und Appendini werde gelegentlich die Coresp. fortsetzen.

Da Bonaza dort ist, so bitte ich E. G. sich der Lieder, die sein Hansl kann, zu erinnern!

Wie gerne wäre ich auch wieder einmahl vor Ihrem Bette, oder Sessel!

Der junge Rudesh ist ein ganz guter Kopf, aber dem Herzen nach auch seines Vaters Sohn. Doch wäre es nicht übel, wenn seine Liebe zu Voyages etc. und zum Slavischen nach meinem Vorschlage von Supan zu was Ersprißlichen benutzt würde. E. G. können dieserwegen auch auf Supan wirken.

Mit ewiger Verehrung und Liebe E. G. ergebenster

Sekretär K. m. p.

PS. Den Brief an Ravnihar bitte ich zu petschieren.
Date
Source http://nl.ijs.si/e-zrc/zois/html/MP56.html
Author
Jernej Kopitar  (1780–1844)  wikidata:Q84444 s:sl:Jernej Kopitar
 
Description Slovene linguist and philologist
Date of birth/death 23 August 1780 Edit this at Wikidata 11 August 1844 Edit this at Wikidata
Location of birth/death Repnje Vienna
Authority file
creator QS:P170,Q84444
Permission
(Reusing this file)
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
Other versions

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current11:09, 27 September 2013Thumbnail for version as of 11:09, 27 September 2013603 × 967 (143 KB)Sporti (talk | contribs){{Information |Description={{sl|Dobrovský je jezo Vaše milosti nad njegovim pismom vzel kot laskav kompliment. ''Nouvi zákon,'' ki je pri Zupanu, sem <u>vendar že davno</u> posvetil <u>knjižnici Vaše milosti;</u> Palković mi je že priskrbel dr...

File usage on other wikis

The following other wikis use this file: