共享资源:SVG翻译工具

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of a page Commons:SVG Translate tool and the translation is 98% complete. Changes to the translation template, respectively the source language can be submitted through Commons:SVG Translate tool and have to be approved by a translation administrator.
Outdated translations are marked like this.

此页面提供有关Toolforge上的SVG翻译工具(SVG Translate)的说明文档。

SVG翻译——翻译界面(带有注释)

目的

SVG翻译工具旨在轻松翻译SVG文件。该工具允许用户翻译共享资源上的任何带有机器可读文字标签的SVG文件。多种语言的翻译通过switch-translations添加到同一个图像文件中。这样一来,尽管图片被修改,翻译也会随着时间保留下来。你可在这里阅读其更多相关内容。

历史

该工具是User:Jarry1250维护的旧版SVG翻译工具的继承者。在后者不再维护之后,其在2017年社群愿望清单调查中被提议设为一个项目。该项目在愿望结果清单中排名第九。2018年8月末,社群技术团队开始处理这一项目。并在工具的设计与开发过程中咨询过了很多社群成员。

用法

选择一个文件进行翻译

文件搜索页面
搜索文件

这是进入SVG翻译工具时的登录页。在此页面中,你可以使用文件搜索功能查找共享资源上的任何SVG文件。请记住你只能翻译那些有机器可读文本标签的SVG文件。对于其他的SVG文件,你就需要使用图像编辑软件,如Inkscape了。

选择翻译语言

SVG翻译——翻译界面

选好图片后,你就可以看到翻译界面。在此界面中,左侧可以看到图像标签和用于添加翻译的空白输入框。右侧则可以看到图像。在添加标签的翻译之前,你需要选择你想翻译至的语言。你需要点击输入框上侧的“选择语言”下拉框。之后你可以使用通用语言选择器(ULS)选择你的语言。

SVG翻译工具的语言选择器

向图像标签添加翻译

SVG翻译工具的翻译预览

一旦你选好了想要翻译到的语言,就可以为标签添加翻译了。当您完成一个标签的翻译时,该工具就会以添加的翻译生成一副新的图像。从左侧的图片可以看到,这两个翻译标签被添加到了图像中。
注,生成和渲染预览可能需要一些时间。带有较多文字标签的复杂图像会花费更长时间。

将翻译上传至共享资源

翻译完所有的标签后,你就可以点击“上传至维基共享资源”,上传图像。请注意如要上传文件,需要先登录。你可以点击右上方的登录按钮进行登录。

在维基上使用翻译后的文件

切换翻译的文件——语言选择器
切换至希伯来语翻译文件

为文件添加翻译之后,你可以前往共享资源的文件页面,使用“以()生成本图像”下拉框来选择想要看到的语言。见左图。

在修改语言后,你就可以在本文件中看到添加的翻译了要将此文件嵌入您的维基,只需要直接将其嵌入即可,如果翻译存在,就会以该维基的语言显示。如果翻译不存在,则会以英语显示。

例如,如果你为File:Fire triangle 2.svg添加中文翻译,并想将其嵌入到中文维基的某一条目之中,你可以通过在中文维基加入[[File:Fire triangle 2.svg]]做到,如果翻译存在,它就会显示中文翻译。如果没有找到图像的中文翻译,它就会显示英文标签。如果你想在其他语言项目(如日文)展示中文标签,则可嵌入[[File:Fire triangle 2.svg|lang=zh]]

常见问题

问:为什么提示我“此文件没有任何可翻译标签”?

答:出现这一消息的原因有很多种:

  • 文件中可能包含绘制的文本,但是该工具只能找到机器可读格式的文本(文本必须以text元素包裹)。例如,File:Nuvola apps edu miscellaneous H2O.svg中便含有该工具无法识别的绘制文本标签。
  • 该工具可能正在访问SVG文件的过时版本。当工具从维基共享资源访问一个文件时,会将其放入自己的缓存中。所以用户需要等待文件缓存过期(5个小时或更久),且没有清除缓存的方法。 特别是在共享资源上进行清空缓存(&action=purge)时,并不会清理该工具的缓存。phab:T213126phab:T216207
  • The tool expects the switch elements that are used in multilingual files to have a particular, simple, structure. The immediate children should be text elements that are the translations. The tool does not expect, for example, a (anchor/hyperlink) or g (group) elements. The tool requires a default translation (a text element child without a systemLanguage attribute). The tool expects all the translations to have the same number of tspan elements as the default translation. For example, if the default translation text element has no tspan child elements, but an existing German translation has all its text within a tspan, then the tool will not display any German text. phab:T230357, https://svgtranslate.toolforge.org/File:T230357.svg
  • 该工具无法正确识别style元素包裹的 CSS ID 选择器,如‎<style type="text/css">#middleMarker { fill: red; }; #Person { stroke: black; }‎</style>phab:T231143
  • 如果工具对某一个元素失效,那就会在所有元素上都失效。phab:T248252
  • 此工具不支持嵌套的‎<tspan>phab:T250607

问:为什么“上传至维基共享资源”按钮不可用?

答:除非你已经登录,否则无法将文件上传至维基共享资源。你可以使用页面右上方的“登录”按钮进行登录。系统会向您显示OAuth授权界面。你需要点击“允许”以批准工具以你的名义将文件上传至共享资源。

问:翻译页面左侧语言下拉框中的“默认语言”是什么意思

答:当SVG图像未指明其所使用的语言时,系统将假定其为“默认语言”。该工具无法知道它是英语还是西班牙语,或是其他某种语言。

问:为什么提示我“无法查询到您所要求的文件”?

答:当查询的图像名称在维基共享资源上不存在时,就会显示此消息。请检查文件名中是否存在拼写错误,然后在共享资源上再检查一遍。请注意,只有图像位于共享资源上才可以使用此工具进行翻译。您可以将你的SVG文件上传到共享资源,以便使用此工具翻译。

问:对于我的语言而言这个标签顺序是错误的。我该如何修复?

答:最简单的方式是以正确的顺序添加翻译(即在错误但位置合适的标签中输入正确的翻译)。预览功能可以帮助你看到图像是否正确显示。不过这不是个好的解决方法。我们正在尝试找到一种方法来长期解决此问题,但是无法保证会有解决方案,因为SVG可能会非常复杂。

问:为什么提示我“仅支持SVG格式文件”?

答:

  • 除了SVG格式(例如拓展名为.svg的文件)之外,其他任何的格式都是无法翻译的。SVG翻译工具是链接自共享资源上的模板,该模板有可能将用于非SVG文件,在这些情况下,您可能最终会看到此错误。您想要翻译的图片或许有SVG版本(可检查文件页面的{{Vector version available}}模板)。
  • phab:T251702,缺少XML信息可能会导致转换器出错


另见