File:NLC416-14jh008852-81664 中華民國交通部郵政總局布諾賽爾國際郵政公約譯文 第4卷.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(722 × 1,100 pixels, file size: 1.22 MB, MIME type: application/pdf, 32 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

中華民國交通部郵政總局布諾賽爾國際郵政公約譯文   (Wikidata search (Cirrus search) Wikidata query (SPARQL)  Create new Wikidata item based on this file)
Author
[交通部郵政總局編]
image of artwork listed in title parameter on this page
Title
中華民國交通部郵政總局布諾賽爾國際郵政公約譯文
Volume 第4卷
Publisher
[交通部郵政總局]
Description

目錄
國際郵政保價信函及箱匣協定
第一章 總則
第一條 本協定之主旨
第二條 保價之最高額數
第三條 郵費資費
第四條 普通條件
第五條 收據
第六條 存局侯領費
第七條 驗關手續費
第八條 關稅及不屬於郵政之費用
第九條 回收件人免收資費之函件
第十條 快遞
第十一條 聲報價值
第十二條 禁寄物品
第十三條 郵費之豁免
第十四條 撤回及更改姓名地址
第十五條 回執
第十六條 改寄及無法投遞
第十七條 聲請查詢及詢問事項
第二章 責任
第十八條 責任之範圍
第十九條 責任之例外
第二十條 責任之完畢
第廿十一條 補償金之付給及傳給之期限以及向原寄郵政償還之辦法
第廿十二條 責任之確定
第廿十三條 責任之限度
第三章 代收貨價之函件
第廿十四條 資費及辦法
第廿十五條 代收貨價款數之取消或變更
第廿十六條 郵件遺失,損壞或抽竊之責任
第廿十七條 未曾代收貨款或收款不足或所收之款被人冒收之補償
第廿十八條 收款之保證,付還之義務,付還之期限,補償之聲請,以及資費之分派
第廿十九條 所收郵費之歸屬
第三十條 轉運費
第五章 各項規定
第卅十一條 公約各條文之適用
第卅十二條 辦理保價事務之郵局
第卅十三條 休會期間提案之批准
末項規定
第卅十四條 本協定施行日期及有效期限
國際郵政保價信函及箱匣協定最後議定書
第一條 保價之最高款額
國際郵政保價信函及箱匣協定施行細則
第一章 總則
第一百零一條 各郵政互相通知之事項
第一百零二條 運寄之路線
第一百零三條 運寄之方法
第二章 收寄之條件
第一百零四條 保價函件之封裝法
第一百零五條 報稅清單及填寫保價數目
第一百零六條 揑報價值
第三章 保價函件收發之手續
第一百零七條 重量之註明,日戳之加蓋,以及向收件人遞送時免收資費之保價函件
第一百零八條 發寄保價函件清單,保價函件之封裝,及裝入郵件總包之辦法
第一百零九條 保價函件之查驗及錯誤事項
第一百十條 改寄及無法投遞之件
第四章 會計及結賬之辦法
第一百十一條 轉運費
第一百十二條 向收件人免投一切資費之保價函件及賬目之清結辦法
第五章 各項規定
第一百十三條 回執,代收貨價,快遞,聲請及查詢
第一百十四條 撤回及更改姓名地址
第一百十五條 應向國際郵政公署通知之事項
末項規定
第一百十六條 本細則施行日期及有效期限

Language Chinese
Publication date [1940]
Source
institution QS:P195,Q732353
(民國時期文獻 民國圖書)
館藏信息
InfoField
MG/F631.6/12
主題
InfoField
國際郵政
中圖分類
InfoField
F631.6
載體形態
InfoField
1冊

Licensing[edit]

This image is in the public domain because it is a mere mechanical scan or photocopy of a public domain original, or – from the available evidence – is so similar to such a scan or photocopy that no copyright protection can be expected to arise. The original itself is in the public domain for the following reason:
Public domain
This image is now in the public domain in China because its term of copyright has expired.

According to copyright laws of the People's Republic of China (with legal jurisdiction in the mainland only, excluding Hong Kong and Macao), amended November 11, 2020, Works of legal persons or organizations without legal personality, or service works, or audiovisual works, enter the public domain 50 years after they were first published, or if unpublished 50 years from creation. For photography works of natural persons whose copyright protection period expires before June 1, 2021 belong to the public domain. All other works of natural persons enter the public domain 50 years after the death of the creator.
According to copyright laws of Republic of China (currently with jurisdiction in Taiwan, Penghu, Kinmen, Matsu, etc.), all photographs and cinematographic works, and all works whose copyright holder is a juristic person, enter the public domain 50 years after they were first published, or if unpublished 50 years from creation, and all other applicable works enter the public domain 50 years after the death of the creator.

Important note: Works of foreign (non-U.S.) origin must be out of copyright or freely licensed in both their home country and the United States in order to be accepted on Commons. Works of Chinese origin that have entered the public domain in the U.S. due to certain circumstances (such as publication in noncompliance with U.S. copyright formalities) may have had their U.S. copyright restored under the Uruguay Round Agreements Act (URAA) if the work was under copyright in its country of origin on the date that the URAA took effect in that country. (For the People's Republic of China, the URAA took effect on January 1, 1996. For the Republic of China (ROC), the URAA took effect on January 1, 2002.[1])
To uploader: Please provide where the image was first published and who created it or held its copyright.

You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States. Note that this work might not be in the public domain in countries that do not apply the rule of the shorter term and have copyright terms longer than life of the author plus 50 years. In particular, Mexico is 100 years, Jamaica is 95 years, Colombia is 80 years, Guatemala and Samoa are 75 years, Switzerland and the United States are 70 years, and Venezuela is 60 years.


čeština  Deutsch  English  português  română  slovenščina  Tagalog  Tiếng Việt  македонски  русский  മലയാളം  ไทย  한국어  日本語  简体中文‎  繁體中文  +/−



This tag is designed for use where there may be a need to assert that any enhancements (eg brightness, contrast, colour-matching, sharpening) are in themselves insufficiently creative to generate a new copyright. It can be used where it is unknown whether any enhancements have been made, as well as when the enhancements are clear but insufficient. For known raw unenhanced scans you can use an appropriate {{PD-old}} tag instead. For usage, see Commons:When to use the PD-scan tag.


Note: This tag applies to scans and photocopies only. For photographs of public domain originals taken from afar, {{PD-Art}} may be applicable. See Commons:When to use the PD-Art tag.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current05:09, 25 April 2023Thumbnail for version as of 05:09, 25 April 2023722 × 1,100, 32 pages (1.22 MB)PencakeBot (talk | contribs)Upload 中華民國交通部郵政總局布諾賽爾國際郵政公約譯文 第4卷 (4/4) by [交通部郵政總局編] (batch task; nlc:data_416,14jh008852,81664; 民國圖書-PD2022.4; 中華民國交通部郵政總局布諾賽爾國際郵政公約譯文)

Metadata