Commons:Política de Idiomas

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of a page Commons:Language policy and the translation is 100% complete. Changes to the translation template, respectively the source language can be submitted through Commons:Language policy and have to be approved by a translation administrator.
Other languages:
Boarisch • ‎Deutsch • ‎English • ‎Esperanto • ‎Lëtzebuergesch • ‎Nederlands • ‎als • ‎brezhoneg • ‎català • ‎español • ‎français • ‎galego • ‎hrvatski • ‎italiano • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎sicilianu • ‎slovenščina • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎македонски • ‎русский • ‎العربية • ‎中文 • ‎中文(繁體)‎ • ‎日本語 • ‎한국어

Atalho : COM:LP

A Wikimedia Commons é um projeto multilingue. Esta página contém a política do projeto sobre como o conteúdo multilingue é utilizado, e qual o conteúdo que deverá estar em cada idioma. Para o processo técnico de adaptação, consulte Commons:Localização.

  • As descrições nas galerias, categorias e páginas de descrição dos ficheiros podem estar em qualquer idioma e deverão ser adicionadas em todos os idiomas. A utilização dos modelos de idioma é encorajado para reduzir a quantidade de informação desnecessária e evitar a desordem visual.
  • Geralmente, os nomes de galeria deverão estar no idioma local. Consulte Commons:Galerias para a política exata.
  • Em geral, os nomes das categorias devem estar em inglês, excetuando alguns nomes próprios, grupos taxonómicos e termos que não têm um equivalente exato em inglês. Para conhecer a norma exata, consulte Commons:Categorias.
  • Os nomes do 'Criador' deverão estar na forma normalmente encontrada na literatura em inglês.
  • Os nomes dos ficheiros podem estar em qualquer língua. O nome do ficheiro deve ser descritivo. Para conhecer a norma exata, consulte Commons:Nomes de ficheiros.
  • As predefinições podem ser criadas em qualquer língua. Quando o texto de uma predefinição está disponível em várias línguas, a versão que faz fé é a de língua inglesa e é nesta que as restantes se devem basear.
  • As normas e orientações devem ser escritas na língua inglesa e traduzidas para as restantes línguas. A versão que faz fé é a de língua inglesa e é nesta que as restantes se devem basear.

História

A proposta de 2009 que levou a esta política de idiomas, foi ela mesmo traduzida para vários idiomas, incluindo Commons:Sproche, Commons:Politikerezh yezh, Commons:Convencions de noms (idioma), Commons:Sprooch, Commons:Convencions de nomenatge (lenga), Commons:Języki, Commons:Política de línguas and Commons:语言政策.

Consulte também